Reclamantul s-a născut în 1989 și trăiește în Grozny. Reclamantul este o etnie uzbecă. El s-a născut și a trăit în JalalAbad în sudul Kirghizstanului. În 2004 el și familia sa s-au mutat în Dagestan și, trei ani mai târziu, în Grozny, unde reclamantul a lucrat la un serviciu de reparație telefonică. În octombrie 2011 reclamantul a mers la Jalal-Abad pentru a participa la nunta surorii sale. La 7 noiembrie 2011 a fost transportat câțiva pasageri de origine etnică kirghiză în mașina sa. După aceea, unul dintre ei, un dl M., a fost găsit mort. La 10 noiembrie 2011 reclamantul s-a întors la Grozny. La 9 noiembrie 2011 departamentul de poliție regională Jalal-Abad a introdus proceduri penale împotriva reclamantului și alte patru persoane cu suspiciune de a fi ucis dl M. La 12 noiembrie 2011, reclamantul a fost acuzat în absență și la 15 noiembrie 2011, JalalAbad Town Court și-a ordonat retragerea în custodie, în absența avocatului său. La 3 februarie 2012, reclamantul a fost plasat pe lista internațională dorită. 10. Potrivit reclamantului și confirmat de un avocat al unei organizații locale de drepturi omului (a se vedea punctul 22 de mai jos), mai mulți ofițeri de aplicare a legii kirghize au cerut 6.000 de dolari din partea mamei sale în schimbul faptului că a renunțat la acuzațiile penale împotriva lui. Se pare că nu a respectat cererea lor. 11. La 26 iunie 2012, Curtea de District Suzakskiy din regiunea Jalal-Abad a condamnat dl U. al crimei domnului M. și încă șase persoane de amenințare și comportament dezordonat. Reclamantul este menționat în judecată ca șofer al mașinii care transportă acuzații și victima în noaptea crimei. La 27 iulie 2012, Curtea Regională Jalal-Abad din Kirghizstan a modificat hotărârea instanței de judecată prin reducerea termenului de închisoare a domnului U. de la 19 la 12 ani. 13. La 23 aprilie 2012, reclamantul a fost arestat în Grozny. 14. La 24 aprilie 2012, procurorul districtului Leninskiy din Grozny a eliberat o ordonanță de încarcerare a reclamantului pentru o perioadă de două luni. 15. La 18 iunie 2012, Curtea districtului Leninskiy din Grozny a prelungit detenția reclamantului până la 24 octombrie 2012. Reclamantul nu a contestat audierea și nu a apelat împotriva acestei decizii. 16. La 19 octombrie 2012, Curtea de District a prelungit detenția reclamantului până la 24 ianuarie 2013, raționând că procedurile de extrădare erau în suspensie și că reclamantul ar putea absoarce. 17. La 22 octombrie 2012, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii la Curtea Supremă a Republicii Cecenia. El a susținut că instanța nu a reușit să justifice în mod corespunzător riscul absonării sale, că perioada de detenție a fost excesivă și că instanța nu a considerat măsuri preventive mai puțin stricte, în încălcarea alineatului 16 din Decizia nr. 22 a Directivei adoptată în sesiunea plenară a Curții Supreme ruse la 14 iunie 2012. 18. Prin decizia finală din 22 noiembrie 2012 Curtea Supremă a Republicii Cecenia a respins recursul și a susținut hotărârea instanței de jos. 19. La 24 ianuarie 2013, Curtea de District a prelungit perioada de detenție a reclamantului până la 24 aprilie 2013. La 11 martie 2013, Curtea Supremă a Republicii Cecenea a respins recursul depus de reclamant și a susținut această decizie. 20. La 19 aprilie 2013, procurorul adjunct al Republicii Cecenia a remarcat măsura interimar indicată de Curte și a ordonat eliberarea reclamantului cu condiția ca el să nu părăsească locul său de reședință fără permisiunea și să se comporte în mod corespunzător ( La 21 mai 2012, Procurorul general adjunct al Kirghizstanului a depus o cerere de extrădare în favoarea Procurorului general adjunct al Federației Ruse, care urmărește să extradeze reclamantul în Kirghizstan pentru acuzații de crimă (a se vedea punctul 9 de mai sus). Cererea a afirmat, printre altele, că reclamantul nu ar fi extraditat către niciun alt stat fără acordul procurorului general rus, că va fi urmărit numai pentru infracțiunea care a făcut obiectul cererii de extrădare și care nu a fost de natură politică, că, în caz de condamnare, reclamantul ar fi liber să părăsească teritoriul Kirghizistanului după ce a îndeplinit sentința, și că nu va fi supus nici o formă de discriminare pe niciun motiv, inclusiv naționalitatea sa. Cererea a afirmat, de asemenea, că reclamantul nu va fi supus torturelor, tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante interzise de Convenția Națiunilor Unite împotriva Torturii. 22. La o dată neespecificată, la cererea mamei reclamantului, un avocat dintr-o ONG cu drepturi umane kirghize, dl Mamatislamov, a scris o scrisoare șefului departamentului de extrădare al Procurorului General al Federației Ruse. În scrisoarea dlui Mamatislamov a susținut că urmărirea penală a reclamantului a fost arbitrară. El a confirmat că ofițerii de poliție au cerut bani de la mama reclamantului în schimbul respingerii acuzațiilor penale împotriva reclamantului. El a declarat că autoritățile kirghize au arătat poza reclamantului la victimele evenimentelor din iunie 2010 pentru a-i face să-l reamintească, în vederea acuzării cu uciderea etnică a kirghizei după extradiția sa. De asemenea, el a dat detalii privind mai multe cazuri penale inițiate împotriva uzbecilor etnici care se presupunea că au fost torturate și/sau ucise de către poliția kirghiză. În sprijinul declarațiilor sale, dl Mamatislamov s-a referit la avizul raportorului special al ONU privind tortura, care a încheiat după vizita sa în Kirghizstan că mulți uzbeci etnici au fost condamnați arbitrar în Kirghizstan în ultimii ani. 23. La 6 iunie 2012, Procurorul General al Federației Ruse a făcut anchete cu Ministerul Rus al Afacerilor Externe cu privire la eliberarea reclamantului în Kirghizstan. La 21 iunie 2012, Ministerul Afacerilor Externe a răspuns după cum urmează: „... Ministerul Afacerilor Externe nu are nicio informație care împiedică extrădarea naționalului Kirghizistan U.M. Mamadaliyev al autorităților de aplicare a legii din Republica Kirghizistană. U.M. Mamadaliyev este de origine etnică uzbecă, el nu aparține grupului etnic titular din Kirghizstan, ceea ce permite autorităților kirghize să-și audă cazul în mod arbitrar.” 24. La 20 septembrie 2012, procurorul general adjunct al Federației Ruse a acordat cererea de extrădare a reclamantului. 25. La 11 octombrie 2012, reclamantul a depus un recurs judiciar împotriva deciziei de extrădare. El a subliniat că prin hotărârea Curții de district Suzakskiy din regiunea Jalal-Abad din 26 iunie 2012, dl U. a fost considerat vinovat de uciderea dlui M. Reclamantul a observat în continuare că ofițerii de lege au încercat să extorce bani din partea mamei sale în schimbul faptului că a renunțat la acuzațiile penale împotriva lui. El susține că acuzarea de crimă împotriva lui nu a fost bazată pe faptul că nu a comis această crimă. În plus, ca membru al comunității etnice uzbeke, care a fost persecutat și discriminat, el ar fi, dacă extraditat, supus torturei sau tratamente degradante. Avocatul reclamantului a dat mai multe exemple de astfel de tratamente suferite de etnie uzbeke în Kirghizistan. 26. La 12 noiembrie 2012, Curtea Supremă a Republicii Cecenia a respins recursul reclamantului. În hotărârea sa, Curtea Supremă a invocat, printre altele, următoarele: (a) garanțiile procurorului general al Republicii Kirghize, în special faptul că reclamantul nu va fi supus torturei și alte forme de maltrat – instanța a declarat că nu are motive să se îndoiască că vor fi observate; (b) respingerea cererii de statut de refugiat ale autorităților ruse; și (c) faptul că cererea de extrădare nu a fost făcută în scopul de a urmări sau de a pedepsi reclamantul din cauza rasei, religiei, naționalității sau opiniei sale politice. 27. La 17 noiembrie 2012, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii la Curtea Supremă a Federației Ruse. În plus față de argumentele prezentate în fața Curții Supreme a Republicii Ceceniei, avocatul său a făcut trimitere la informații cu privire la practicile răspândite deținute deținute în Kirghizstan, astfel cum a confirmat Înaltul Comisar al ONU pentru drepturile omului, raportorul special al ONU pentru tortura, supravegherea drepturilor umane și amnistia internațională. 28. La 23 ianuarie 2013, prin o decizie finală, Curtea Supremă a Federației Ruse a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii Curții Supreme a Republicii Cecenia din 12 noiembrie 2012. La 25 iunie 2012, reclamantul a depus o cerere de statut de refugiat în fața Serviciului Federal de Migrație al Federației Ruse („FMS”). La 2 august 2012, cererea sa a fost respinsă ca fiind nefondată. În decizia sa, Departamentul FMS din Republica Cecenia a subliniat că reclamantul și-a depus cererea după începutul procedurii de extradiție. De asemenea, au menționat că aceste cereri au servit adesea la scopul de a anula deciziile de extradiție. 30. Reclamantul a apelat împotriva acestei decizii în fața Curții de District Leninskiy din Grozny. În apelul său, el a făcut referire la informații privind practica generalizată a maltraturilor deținute din Uzbek în Kirghizstan, astfel cum a confirmat Înaltul Comisar al ONU pentru drepturile omului, Raportorul Special al ONU pentru Tortura, Următoarea Drepturilor Humane și Amnesty International. 31. La 22 noiembrie 2012, Curtea de District a respins apelul și a susținut decizia FMS. Curtea nu a abordat argumentele reclamantului cu privire la riscul de maltratare și a constatat că motivul cererii de statut de refugiat al reclamantului este frica sa de urmărire penală, susținând că, prin urmare, nu există nicio bază juridică pentru acordarea cererii. 32. La 20 decembrie 2012, reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii în fața Curții Supreme a Republicii Ceceniei. El a subliniat, printre altele, că Curtea de District a ignorat trimiterea sa la informații privind practica maltratului confirmată de organizațiile internaționale de drepturi umane. 33. La 5 martie 2013, Curtea Supremă a Republicii Cecenia a respins recursul reclamantului, nu analizând argumentele sale privind riscul de tratament necorespunzător în Kirghizstan. 34. La o dată neespecificată, reclamantul a solicitat Departamentului FMS din Republica Cecenia să-i acorde azil temporar în Rusia. La 15 august 2013, această cerere a fost acordată și reclamantul a primit azil temporar până la 15 august 2014.
6.The applicant was born in 1989 and lives in Grozny. 7. The applicant is an ethnic Uzbek. He was born and lived in JalalAbad in the south of Kyrgyzstan. In 2004 he and his family moved to Dagestan and, three years later, to Grozny where the applicant worked at a telephone repair service. In October 2011 the applicant went to Jalal-Abad to attend his sister’s wedding. On 7 November 2011 he was carrying several passengers of Kyrgyz ethnic origin in his car. Afterwards one of them, a Mr M., was found dead. 8. On 10 November 2011 the applicant returned to Grozny. 9. On 9 November 2011 the Jalal-Abad regional police department brought criminal proceedings against the applicant and four other individuals on suspicion of having murdered Mr M. On 12 November 2011 the applicant was charged in absentia and on 15 November 2011 the JalalAbad Town Court ordered his remand in custody, allegedly in the absence of his lawyer. On 3 February 2012 the applicant was placed on the international wanted list. 10. According to the applicant and as confirmed by a lawyer of a local human rights organisation (see paragraph 22 below), several Kyrgyz lawenforcement officers had demanded 6,000 United States dollars from his mother in return for dropping the criminal charges against him. Apparently she did not comply with their demand. 11. On 26 June 2012 the Suzakskiy District Court of the Jalal-Abad Region convicted Mr U. of Mr M.’s murder and six more individuals of misprision and disorderly conduct. The applicant is mentioned in the judgment as the driver of the car transporting the defendants and the victim on the night of the murder. It does not follow from the judgment that the applicant had been involved in Mr M.’s murder, which had apparently been committed by Mr U. alone. 12. On 27 July 2012 the Jalal-Abad Regional Court of Kyrgyzstan altered the judgment of the trial court by reducing the term of Mr U.’s imprisonment from nineteen to twelve years. 13. On 23 April 2012 the applicant was arrested in Grozny. 14. On 24 April 2012 the prosecutor of the Leninskiy District of Grozny issued an order for the applicant to be remanded in custody for a period of two months. 15. On 18 June 2012 the Leninskiy District Court of Grozny extended the applicant’s detention until 24 October 2012. The applicant neither objected at the hearing nor appealed against that decision. 16. On 19 October 2012 the District Court extended the applicant’s detention until 24 January 2013, reasoning that extradition proceedings were pending and that the applicant might abscond. 17. On 22 October 2012 the applicant appealed against that decision to the Supreme Court of the Republic of Chechnya. He argued that the court had failed to duly reason the risk of his absconding, that the period of his detention was excessive, and that the court had not considered less stringent preventive measures, in breach of paragraph 16 of Directive Decision no. 22 adopted by the Plenary Session of the Russian Supreme Court on 14 June 2012. 18. By a final decision of 22 November 2012 the Supreme Court of the Republic of Chechnya rejected the appeal and upheld the lower court’s ruling. 19. On 24 January 2013 the District Court extended the applicant’s period of detention until 24 April 2013. On 11 March 2013 the Supreme Court of the Republic of Chechnya dismissed an appeal lodged by the applicant and upheld that decision. 20. On 19 April 2013 the Deputy Prosecutor of the Republic of Chechnya noted the interim measure indicated by the Court and ordered the applicant’s release on condition that he did not leave his place of residence without permission and behaved properly (подписка о невыезде и надлежащем поведении). 21. On 21 May 2012 the Deputy Prosecutor General of Kyrgyzstan lodged an extradition request with the Deputy Prosecutor General of the Russian Federation seeking to extradite the applicant to Kyrgyzstan for prosecution on charges of murder (see paragraph 9 above). The request stated, inter alia, that the applicant would not be extradited to any other State without the Russian Prosecutor General’s consent, that he would be prosecuted only for the offence which was the subject of the extradition request and which was not of a political nature, that in the event of conviction the applicant would be free to leave the territory of Kyrgyzstan after serving his sentence, and that he would not be subjected to any form of discrimination on any ground, including his nationality. The request also stated that the applicant would not be subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment prohibited by the United Nations Convention against Torture. 22. On an unspecified date, at the request of the applicant’s mother, a lawyer from a Kyrgyz human-rights NGO, Mr Mamatislamov, wrote a letter to the head of the extradition department of the Prosecutor General’s Office of the Russian Federation. In the letter Mr Mamatislamov argued that the applicant’s criminal prosecution was arbitrary. He confirmed that police officers had demanded money from the applicant’s mother in exchange for dropping the criminal charges against the applicant. He stated that the Kyrgyz authorities had been showing the applicant’s photo to victims of the events of June 2010 to make them remember him with a view to charging him with the killings of ethnic Kyrgyz after his extradition. He also gave details of several criminal cases initiated against ethnic Uzbeks who had allegedly been tortured and/or killed by the Kyrgyz police. In support of his statements Mr Mamatislamov referred to the opinion of the UN Special Rapporteur on Torture who had concluded after his visit to Kyrgyzstan that many ethnic Uzbeks had been arbitrarily convicted in Kyrgyzstan in recent years. 23. On 6 June 2012 the Prosecutor General’s Office of the Russian Federation made enquiries with the Russian Ministry of Foreign Affairs on the issue of the applicant’s extradition to Kyrgyzstan. On 21 June 2012 the Ministry of Foreign Affairs replied as follows: “... the Ministry of Foreign Affairs has no information which prevents the extradition of the Kyrgyz national U.M. Mamadaliyev to the law-enforcement authorities of the Kyrgyz Republic. U.M. Mamadaliyev is of Uzbek ethnic origin, he does not belong to the titular ethnic group in Kyrgyzstan, which makes it possible for the Kyrgyz authorities to hear his case in an arbitrary manner.” 24. On 20 September 2012 the Deputy Prosecutor General of the Russian Federation granted the request for the applicant’s extradition. 25. On 11 October 2012 the applicant lodged a court appeal against the extradition decision. He pointed out that by the judgment of the Suzakskiy District Court of the Jalal-Abad Region of 26 June 2012, Mr U. had been found guilty of the murder of Mr M. with which the applicant had been charged. It followed from that judgment that nobody had been charged with complicity in that murder. The applicant further noted that the lawenforcement officers had attempted to extort money from his mother in exchange for dropping the criminal charges against him. He argued that the accusation of murder against him was baseless as he had not committed that crime. Besides, as a member of the ethnic Uzbek community, which was being persecuted and discriminated against, he would, if extradited, be subjected to torture or degrading treatment. The applicant’s lawyer gave several examples of such illtreatment suffered by ethnic Uzbeks in Kyrgyzstan. 26. On 12 November 2012 the Supreme Court of the Republic of Chechnya rejected the applicant’s appeal. In its decision the Supreme Court relied, inter alia, on the following: (a) the assurances by the Kyrgyz Republic Prosecutor General’s Office, in particular that the applicant would not be subjected to torture and other forms of ill-treatment – the court stated that it had no reasons to doubt that they would be observed; (b) the Russian authorities’ rejection of the applicant’s request for refugee status; and (c) the fact that the extradition request had not been made for the purpose of prosecuting or punishing the applicant on account of his race, religion, nationality or political opinion. 27. On 17 November 2012 the applicant appealed against that decision to the Supreme Court of the Russian Federation. In addition to the arguments put forward before the Supreme Court of the Republic of Chechnya, his lawyer referred to information on the widespread practice of ill-treatment of detainees in Kyrgyzstan, as confirmed by the UN High Commissioner on Human Rights, the UN Special Rapporteur on Torture, Human Rights Watch and Amnesty International. 28. On 23 January 2013 by a final decision the Supreme Court of the Russian Federation rejected the applicant’s appeal against the decision of the Supreme Court of the Republic of Chechnya of 12 November 2012. It endorsed the lower court’s reasoning without commenting on the applicant’s reference to the international sources regarding the risk of illtreatment. 29. On 25 June 2012 the applicant submitted a request for refugee status before the Federal Migration Service of the Russian Federation (“the FMS”). On 2 August 2012 his application was rejected as ill-founded. In its decision the Department of the FMS in the Republic of Chechnya pointed out that the applicant had submitted his request after the beginning of the extradition proceedings. They also mentioned that such requests often served the purpose of revoking decisions to extradite. 30. The applicant appealed against that decision before the Leninskiy District Court of Grozny. In his appeal he referred to information on the widespread practice of ill-treatment of Uzbek detainees in Kyrgyzstan, as confirmed by the UN High Commissioner on Human Rights, the UN Special Rapporteur on Torture, Human Rights Watch and Amnesty International. 31. On 22 November 2012 the District Court dismissed the appeal and upheld the FMS’s decision. The court did not address the applicant’s arguments concerning the risk of ill-treatment and found that the reason for the applicant’s request for refugee status was his fear of criminal prosecution. It held that there was therefore no legal basis for granting the request. 32. On 20 December 2012 the applicant lodged an appeal against that decision before the Supreme Court of the Republic of Chechnya. He pointed out, inter alia, that the District Court had ignored his reference to information on the practice of ill-treatment confirmed by international human-rights organisations. 33. On 5 March 2013 the Supreme Court of the Republic of Chechnya dismissed the applicant’s appeal. It did not analyse his arguments concerning the risk of ill-treatment in Kyrgyzstan. 34. On an unspecified date the applicant requested the Department of the FMS in the Republic of Chechnya to grant him temporary asylum in Russia. On 15 August 2013 that request was granted and the applicant was provided with temporary asylum until 15 August 2014.