Comunicat la 25 august 2014 Secțiunea a doua Cerere nr. 62311/09 Ayd.n ORUÇ împotriva Turciei introdusă la 16 octombrie 2009 EXPOSAT DE FAPTE Reclamantul, Ayd La 19 martie 2006, când a fost președinte al secțiunii locale a DEHAP (Partea pentru o societate democratică), reclamantul a vorbit cu poporul la sărbătoarea de la Newroz organizată de partidul său la Denizli. Fie că apreciezi sau nu, indiferent ce spui, cine a făcut posibilă această schimbare, cel care a făcut posibilă în Turcia rezolvarea problemei kurde prin mijloace democratice și pașnice, în spiritul fraternității, cel care a deschis calea spre acest lucru [rezolvarea problemei kurde], cel care a adus cu toată forța sprijinul său pentru acest lucru [rezolvarea problemei kurde] este spus: [1] Öcalan. La 20 decembrie 2006, procurorul Republicii l-a inculpat pe reclamant pentru că a legat o infracțiune sau un infractor și-a revendicat condamnarea în temeiul articolului 215 din Codul Penal. Procesul a început în fața tribunalului din instanța penală din Denizli ( În fața acestei jurisdicții, reclamantul a declarat că a exprimat doar opiniile sale cu privire la pacea socială și că nu a comis o infracțiune care i-a fost reproșată. La 9 iulie 2009, tribunalul l-a recunoscut pe reclamantul vinovat că a comis o infracțiune și l-a condamnat la o pedeapsă de douăzeci și cinci de zile de închisoare pe baza articolului 215 din Codul penal. Tribunalul își motivează hotărârea, în special prin faptul că pârâtul îl descrie pe Abdullah Öcalan ca fiind un erou popular și pe care îl făcuse în public la lauda acestuia. La 25 august 2009, tribunalul a stat împotriva hotărârii de suspendare la pronunțare a sentinței a fost respins de instanța corecțională. Dreptul intern relevant la art. 215 din Codul penal, așa cum era în vigoare la momentul faptelor, se putea citi după cum urmează: Oricine face în mod public o infracțiune comisă sau a unei persoane din cauza infracțiunii pe care a comis-o este pedepsit cu închisoarea timp de până la doi ani. GRIEF Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul susține că condamnarea sa pentru cuvintele pe care le-a folosit la celebrarea sărbătorii de la Newroz la Denizli i-a încălcat dreptul la libertatea de exprimare. În sensul articolului 10 alineatul (2) [1] Cuvântul "say" poate fi tradus prin "apreciat" sau "cu" sau "cu "cu" sau "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cu" cu "cuviință."
Communiquée le 25 août 2014
Requête n
o
62311/09
Aydın ORUÇ contre la Turquie
introduite le 16 octobre 2009
Le requérant, M. Aydın Oruç, est un ressortissant turc né en 1974 et résidant à Denizli.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 19 mars 2006, alors qu’il était président de la section locale du DEHAP (Parti pour une société démocratique), le requérant s’est adressé au peuple à l’occasion de la fête de Newroz organisée par son parti à Denizli. Lors de son discours il employa les propos suivants
:
«
Que vous appréciez ou non, quoique vous disiez, celui qui a rendu possible ce changement, celui qui a rendu possible en Turquie la résolution du problème kurde par des moyens démocratiques et pacifiques, dans un esprit de fraternité, celui qui a ouvert la voie à cela [la résolution du problème kurde], celui qui a apporté de toutes ses forces son soutien à cela [la résolution du problème kurde] est sayın
[1]
Öcalan.
»
Le 20 décembre 2006, le procureur de la République inculpa le requérant pour avoir fait l’éloge d’un crime ou d’un criminel et il requit sa condamnation en vertu de l’article 215 du code pénal. Le procès commença devant le tribunal d’instance pénale de Denizli («
le tribunal
»).
Devant cette juridiction, le requérant déclara qu’il avait seulement exprimé ses opinions sur la paix sociale et qu’il n’avait pas commis l’infraction qui lui était reprochée.
Le 9 juillet 2009, le tribunal reconnut le requérant coupable d’avoir commis l’infraction reprochée et le condamna à une peine de vingt-cinq jours d’emprisonnement sur le fondement de l’article 215 du code pénal. Le tribunal motiva sa décision notamment par le fait que l’accusé avait décrit Abdullah Öcalan comme un héros populaire et qu’il avait fait en public l’éloge de celui-ci.
Ensuite, le tribunal statua au sursis du prononcé de la peine aux termes de l’article 231 du code de procédure pénale.
Le 25 aout 2009, l’opposition formée contre la décision de sursis au prononcé fut rejetée par le tribunal correctionnel.
B.
Le droit interne pertinent
L’article 215 du code pénal, tel qu’il était en vigueur à l’époque des faits, pouvait se lire comme suit
:
«
Quiconque fait publiquement l’éloge d’un crime commis ou d’une personne en raison du crime qu’elle a commis est passible d’une peine allant jusqu’à deux ans d’emprisonnement.
»
GRIEF
Invoquant l’article 10 de la Convention, le requérant allègue que sa condamnation pour les propos qu’il a employés lors de la célébration de la fête de Newroz à Denizli a porté atteinte à son droit à la liberté d’expression.
Y a-t-il eu atteinte à la liberté d’expression du requérant au sens de l’article 10 § 1 de la Convention?
Dans l’affirmative, cette atteinte était-elle prévue par la loi et nécessaire, au sens de l’article 10 § 2
?
[1]
Le mot
sayın
peut se traduire par «
estimé
» ou «
honoré
», ou bien «
monsieur
». Dans le langage écrit et parlé, ce terme est mis avant le nom des personnes concernées en signe de respect.