CtEDO 08.12.2005 Auto

KILICOGLU ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
08.12.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KILICOGLU ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50945/99 prezentate de Haydar KILIÇOatăLU și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 8 decembrie 2005 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Casadevall Türmen Maruste Traja Mijović, Šikuta, judecători și dnii Oiboyle, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 25 martie 1999, după ce a deliberat, decizia următoare este luată DE FAPT Reclamanții, dnii Haydar K Mahmut Vefa și M Yusuf Tosun, avocați în Diyarbakýr. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 16 și 17 februarie 1999, agenții de la Hotărârea de Securitate de la Diyarbakr, secțiunea de combatere a terorismului, i-au arestat pe solicitanți, pentru a preveni, se pare, eventualele incidente care ar fi putut apărea ca urmare a arestării din Öcalan, fostul șef al PKK. Reclamanții ar fi fost reținuți timp de nouă sau zece zile. Ei au fost ascultați de procurorul republicii la curtea de securitate a statului Diyarbak. Nouă sau zece zile după ce au fost reținuți și acesta a ordonat eliberarea lor în libertate. printr-o ordonanță pronunțată la data de 1 În martie 1999, procurorul Republicii pe lângă Curtea de Securitate a statului Diyarbakr consideră că nu a fost necesar să inițieze proceduri penale împotriva reclamanților din cauza lipsei de probe. Potrivit procurorului, în pofida informațiilor obținute de forțele de ordine conform cărora reclamanții aveau să instige și să oblige populația să reacționeze la arestarea d Öcalan, nu s-a obținut nicio dovadă care să confirme acest lucru. GRIFS Invouchuch la art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng că au fost tratați degradant în timpul custodiei lor. Invocând art. 5 §§ 3 și 4 și art. 13 din Convenție, ei se plâng în primul rând de arestarea lor arbitrară, în al doilea rând de faptul că durata detenției lor fără a fi aduse în fața unui judecător era excesivă (nouă sau zece zile) și, în al treilea rând, de lipsa unei căi de atac eficiente pentru a contesta această detenție. În cele din urmă, invocând art. 14 din Convenție, ei se plâng că au fost discriminați din cauza originii lor etnice kurde. În ceea ce privește obiecțiunile formulate la art. 5 alineatul (1), art. 3 și art. 4 din convenție, în stadiul actual al dosarului, Curtea consideră că nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestora. Curtea consideră că este necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Pe de altă parte, în ceea ce privește Ö în ceea ce privește Õ din unghiul articolului 3 din Convenție, Curtea constată Õ că reclamanții nu prezintă niciun element de probă sau indice în sprijinul afirmațiilor lor de tratament degradant. În plus, aceștia au fost invitați de grefă, printr-o scrisoare din 27 martie 2000, să indice dacă au epuizat căile de atac interne în ceea ce privește aceste obiecțiuni și să își susțină afirmațiile. Curtea constată că nu au răspuns la această cerere. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). În cele din urmă, în ceea ce privește .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În consecință, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână (art. 5 alineatul (3) din Convenție), absența unei acțiuni pentru a controla legalitatea și durata detenției (art. 5 alineatul (4) din Convenție) Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Bratza Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-04-27
0,95
KILICOGLU contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41136/98 présentée par Haydar KILIÇOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 27 avril 2000 en une chambre composé
CtEDO 2004-09-28
0,95
KILICOGLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 41136/98 présentée par Haydar KILIÇOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 28 septembre 2004 en une chambre compo
CtEDO 2003-02-04
0,95
TEMEL ET AUTRES contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 36203/97 présentée par Sabri TEMEL et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 4 février 2003 en une chambre c
CtEDO 2008-02-12
0,95
AFFAIRE KILIÇOĞLU ET AUTRES c. TURQUIE
s, qui ont été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, sont représentés par M e M. Vefa, avocat à Diyarbakır. Le gouvernement turc (« le Gouvernement ») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour. 3. Le 8 décembre
CtEDO 2004-06-24
0,95
BAZANCIR et AUTRES contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n os 56002/00 et 7059/02 présentées par Yaşar BAZANCIR et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 24 juin 2004 en
Sursă