Comunicat la 25 august 2014 Prima secțiune Cerere nr. 74282/11 Galina Nikolayevna KHODYUKEVICH împotriva Rusiei, introdusă la 15 noiembrie 2011 EXPOSAT DEFICIENTĂ, domnul Galina Nikolayevna Khodyukevich, este un resortisant rus născut în 1955 și rezident în Orenburg, regiunea Orenburg. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. A. A. a fost apoi dus la biroul de poliție din districtul Promichlenni din orașul Ouenburg ( Biroul de Poliție din A.A. a avut o altercație cu polițiștii care l-ar fi lovit în cap. Potrivit reclamantei, A.A. și-a pierdut conștiința, corpul rănit a fost târât la cinci metri în afara biroului de poliție de pe trotuarul unde a fost găsit la ora 7:20 în aceeași zi. A.A. a fost dus la spital ( ) în care a decedat la 27 septembrie 2008. Într-un raport de expertiză din 25 septembrie 2008, s-a stabilit că A.A. prezenta o contuzie a emisferei cerebrale drepte cu un hematom intracranian. Având în vedere insuficiența descrierii detaliate a leziunilor, expertul a refuzat să se pronunțe cu privire la problema dacă acestea au apărut ca urmare a unei căzături a victimei de toată înălțimea ei. După decesul lui A.A., la 8 octombrie 2008, departamentul regional din Ouenburg al Comitetului pentru afaceri interne a reluat ancheta penală care a calificat infracțiunea drept faptă care a dus la deces (art. 111 alineatul (4) din Codul penal rus). La 16 octombrie 2008, s-a efectuat o autopsie. expertul a confirmat că decesul a avut loc ca urmare a complicațiilor traumei craniene. Acesta a fost cauzat de o lovitură a unui obiect dur contondent. Potrivit expertului, A.A. a fost capabil, imediat după incident, să se deplaseze independent. La 17 octombrie 2008, investigatorul T. octoya reclamantei calitatea de victimă. La 20 octombrie 2009, investigatorul a cerut biroului de poliție să-i prezinte informații despre camerele de supraveghere din jurul clădirii și, dacă este cazul, înregistrarea video de pe 16 La o dată nespecificată, șeful secției de poliție i-a răspuns că era imposibil să prezinte această înregistrare, deoarece videoclipurile nu au fost păstrate doar pentru șapte zile. La 21 octombrie 2008, anchetatorul T. l-a interogat pe martorul S. care a explicat că, la 16 septembrie 2008, se afla la biroul de poliție. Potrivit lui, în jurul orei 1:00 dimineața, el a văzut polițiștii aducându-l pe A.A. la birou și punându-l într-o celulă în ciuda protestelor sale. 20 de minute mai târziu, S. plecase de la birou, dar l-a văzut pe omul care repeta mereu aceeași întrebare polițiștilor, și anume, cum voiau ei să se întoarcă acasă [la ora asta]. Pe 3 decembrie 2008, anchetatorul T a scos din discuție soția lui A.A.A. La 17 decembrie 2008, anchetatorul T. a declarat că, la 16 septembrie 2008, ora 2:15, A.A. a fost adus la biroul de poliție și, deja la ora 2:35, a fost eliberat după ce a fost amendat pentru o încălcare administrativă. Investigatorul a închis ancheta penală, în conformitate cu art. 208 alineatele (1) - (1) din Codul de procedură penală, pentru motivul că termenul pentru o anchetă penală a expirat în timp ce suspectul nu fusese identificat. De asemenea, el a ordonat biroului de poliție din districtul Promyhlenni să ia măsurile necesare pentru a identifica autorul infracțiunii. La 15 iunie 2009, a primit o plângere din partea reclamantei, adjuvantul șefului departamentului regional al Comitetului de informare și investigare, la 17 decembrie 2008. iulie 2009, anchetatorul T. a emis o decizie similară celei din 17 decembrie 2008. Prin deciziile din 23 septembrie 2009, 19 ianuarie, 9 martie, 21 aprilie 2010, 5 octombrie 2010 și, respectiv, 13 aprilie 2011, adjunctul șefului departamentului regional al Comitetului de cercetare și inovare din 23 octombrie 2009, 19 februarie 2010, 9 aprilie 2011, 21 mai, 16 La 4 mai 2011, prim-adjunct al șefului departamentului regional al Comitetului de informare și comunicare a prezentat deciziile adjuncților adoptate la 23 septembrie 2009, 19 ianuarie, 9 martie, 21 aprilie 2011, 5 octombrie 2010 și 13 aprilie 2011, pe motiv că toate aceste decizii, cu excepția celei din 23 aprilie 2011 În ceea ce privește decizia din 23 septembrie 2009, primul adjunct indiqua que a fost pronunțat în exces de competență. La 26 mai 2011, adjunct prin interim al departamentului de departament al Comitetului de informare în masă, în conformitate cu decizia din 4 mai 2011, Mai 2011, a fost anulat ordinul de anchetator care a suspendat ancheta și a preluat ancheta penală și a fost trimis să execute ordinele prevăzute în decizia din 23 septembrie 2009 în termen de o lună de la data primirii dosarului de către investigator. Potrivit recurentei, în momentul depunerii cererii la Curte, ancheta era încă în curs de desfășurare. Plângerile recurentei Prima plângere printr-o plângere adresată departamentului regional din Ouburg al Ministerului la Õ , reprezentantul recurentei reproșează anchetatorului Ch. a omis să salveze înregistrările video făcute în noaptea de 16 septembrie 2008. Având în vedere faptul că:A.A. a fost găsit pe trotuar chiar sub camera video, înregistrarea ar fi permis să se soluționeze cauza și, dacă este cazul, să se elimine suspiciunile împotriva polițiștilor. La 29 iunie 2009, șeful prin interim a recunoscut faptul că anchetatorul nu a luat măsuri pentru a colecta și a păstra dovezile. El a informat că anchetatorul s-a văzut că a pus în aplicare măsuri care se aplicau Printr-o scrisoare din 2 martie 2011, procurorul districtual Promyhlenni din Ouenburg a recunoscut faptul că ancheta sa a fost încolăcită și că anumite măsuri de punere în aplicare au fost posibile fără identificarea autorului de piscicolă. În plus, deciziile privind suspendarea anchetei au fost anulate în mod repetat. Procurorul a informat reclamanta că a ordonat Departamentului Regional al Comitetului de informare și comunicare mai întâi să elimine încălcările constatate GRIEFS Invocând art. 2, 3 și art. 13 din Convenție, reclamanta susține că moartea a fost comisă intenționat fiului său de către polițiști, în timp ce se afla la biroul de poliție. Invocând art. 13 coroborat cu art. 2 din Convenție, reclamanta susține că refuzul de a da în judecată agenții de stat ai statului la penalitate a împiedicat introducerea unei acțiuni civile în despăgubire pentru decesul fiului său. Dle Alchine, a fost arestat și privat de libertatea sa, încălcând prevederile art. 5 alin. (1) din Convenție? În special, sub ce paragraf din acest articol cade privarea de libertate suferită la 16 septembrie 2008? La ce oră a fost adus dl Alchine la biroul de poliție din districtul Promychlenni din orașul Orenburg (adică biroul de poliție din Orenburg) și la ce oră a fost extins Guvernul este invitat să prezinte copii ale deciziilor/proceselor din 16 septembrie 2008 privind arestarea și detenția domnului Alchine. La 16 septembrie 2008, dl Alchine a fost supus, cu încălcarea articolelor 3 din convenție, torturii sau unui tratament inuman sau degradant de către polițiștii care au dus la decesul său, astfel cum susține recurenta Dacă M. Alchine fusese deja extins de polițiști în jurul orei 2:35, dacă aceștia și-au respectat obligația de a proteja viața și sănătatea lui M. Alchine, care se pare că se afla într-o situație vulnerabilă din cauza fracturii craniului și a stat mai multe ore întins pe podea în apropierea biroului de poliție și în câmpul vizual al camerei de supraveghere video (Denis Vasiliev c. Rusia, n 32704/04, §§ 115-117, 17 decembrie 2009) Având în vedere protecția procedurală a dreptului la viață (Salman c. Turcia [GC], nr. 2286/93, § 104, CEDO 2000-VII, și Eremiášová și Pehová c. Republica Cehă, nr 23944/04, § 108, 16 februarie 2012), ancheta privind decesul domnului Alchine, desfășurată în speță de autoritățile interne, a îndeplinit cerințele articolului 2 din convenție? Având în vedere obligația statului de a efectua o anchetă efectivă asupra unei acuzații de tortură sau de tratament inuman sau degradant (Labita c. Italia [GC], nr 26772/95, § 131, CEDH 2000-IV), ancheta în acest caz a fost conformă cu cerințele art. 3 din Convenție (Mikheiev c. Rusia, nr. 77617/01, § 108-110 și 121, 26 ianuarie 2006)? În special, în cursul anchetei: Ce măsuri au fost întreprinse de către investigatori înainte de a face deciziile de suspendare a anchetei, deoarece acestea nu conțin descrierea acestor măsuri? Au fost suficiente pentru a asigura o anchetă completă și efectivă ) Au fost completate de către investigatorii din cadrul anchetei la 15 iunie, 23 septembrie 2009, din 19 ianuarie, 9 martie, 21 aprilie 2010, 5 octombrie 2010 și din 13 aprilie 2011 de către adjunctul șefului departamentului regional al Comitetului de cercetare și inovare, din 19 ianuarie 2009, 9 martie, 21 aprilie 2010, 5 octombrie 2011 și 13 aprilie 2011? A fost suficient de respectat dreptul victimei de a participa la anchetă? În special, reclamanta a fost informată, în timp util, cu privire la evoluția și rezultatele anchetei Investigatorii au efectuat o reconstituire a locului în care au avut loc faptele? Au interogat polițiștii prezenți la biroul de poliție la momentul faptelor? Anchetatorii au confiscat și analizat îmbrăcămintea purtată de dl Alchine (Eremiášová și Pechová, citată anterior, punctul 145)? În cazul în care, în cazul în care este necesar, se poate considera că nu există motive întemeiate să se considere că nu există motive întemeiate pentru a se considera că nu există motive întemeiate pentru a se considera că nu există motive întemeiate pentru a se considera că nu există motive întemeiate pentru a se considera că nu există motive întemeiate să se considere că nu există motive întemeiate pentru a se considera că nu există motive întemeiate pentru a se considera că nu există motive întemeiate pentru a se considera că nu există motive întemeiate pentru a se considera că nu există motive întemeiate pentru a se considera că nu există motive întemeiate să se considere că nu există motive întemeiate să se considere că nu există motive întemeiate să se considere că o astfel de măsură nu ar fi fost luată în considerare. ) care s-au mutat pentru a avea grijă de domnul Alchine? Investigatorii, au luat și salvat în timp util înregistrările camerelor de supraveghere din jurul clădirii biroului de poliție? De ce guvernul este invitat să prezinte Curții textul legislativ/regulamentar referitor la această chestiune. Investigatorul Ch. al biroului de poliție Promychlenni d'Ouenburg, însărcinat cu anchetarea faptelor, s-a bucurat de independența necesară în raport cu acuzații de maltratări? A avut recurenta la dispoziția sa, după cum prevede art. 13 din Convenție, o acțiune internă efectivă, în special o acțiune civilă privind prejudiciul moral cauzat de decesul fiului său, prin care ar fi putut formula o declarație privind necunoașterea art. 2 și 3 din Convenție? Guvernul este invitat să prezinte o copie a dosarului penal referitor la decesul dlui Alchine. În special, copii ale următoarelor documente - Decizia din 16 septembrie 2008 privind deschiderea anchetei penale pe motive de fapt (art. 111 alineatul (1) din Codul penal rusesc) - deciziile anchetatorului din 15 iulie și 23 octombrie 2009, 19 februarie, 9 aprilie, 21 mai, 16 septembrie și 5 noiembrie 2010 de încheiere a anchetei - decizii ale adjunctului șefului departamentului regional din Ourg al Comitetului de informare și comunicare din 15 iunie și 23 septembrie 2009, 19 ianuarie, 9 martie, 21 aprilie și 5 octombrie 2010 și din 13 aprilie 2011 privind anularea deciziilor anchetatorului.
Communiquée le 25 août 2014
Requête n
o
74282/11
Galina Nikolayevna KHODYUKEVICH
contre la Russie
introduite le 15 novembre 2011
La requérante, M
me
Galina Nikolayevna Khodyukevich, est une ressortissante russe née en 1955 et résidant à Orenbourg, région d’Orenbourg. Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
A.
L’interpellation, l’allégation de mauvais traitements et le décès du fils de la requérante
Le 16 septembre 2008, entre une et deux heures du matin, le fils de la requérante, M. Alekseï Alchine (A.A., ci-après) fut interpellé au domicile de ses amis par des policiers appelés pour calmer une dispute. A. A. fut alors emmené au bureau de police du district Promychlenni de la ville d’Orenbourg («
le bureau de police
», ci-après). Insistant sur son élargissement, A.A. eut une altercation avec les policiers qui l’auraient frappé à la tête. Selon la requérante, A.A. aurait perdu conscience, son corps blessé fut trainé à cinq mètres en dehors du bureau de police sur le trottoir où il fut retrouvé à 7 heures 20 le même jour. A.A. fut transporté à l’hôpital (
ММУЗ МГКБ им. Пирогова
) où il décéda le 27 septembre 2008.
B.
L’enquête pénale relative au décès d’A.A.
Le 16 septembre 2008, l’enquêtrice Ch. du même bureau de police ordonna l’ouverture de l’enquête pénale relative aux voies de fait ayant entrainé les lésions corporelles graves (article 111 § 1 du code pénal russe). Elle ordonna une expertise médico-légale des lésions corporelles. Par un rapport d’expertise du 25 septembre 2008, il fut établi que A.A. présentait une commotion cérébrale de l’hémisphère cérébral droit avec un hématome intracrânien. Vu l’insuffisance du descriptif détaillé des lésions, l’expert refusa de se prononcer sur la question de savoir si celles-ci étaient apparues suite à une chute de la victime de toute sa hauteur.
Après le décès d’A.A., le 8 octobre 2008, le département régional d’Orenbourg du Comité d’instruction reprit l’enquête pénale ayant qualifié le délit comme voies de fait ayant entrainé le décès (article 111 § 4 du code pénal russe).
Le 16 octobre 2008, une autopsie fut pratiquée. L’expert confirma que le décès était survenu suite à des complications du traumatisme crânien. Ce dernier avait été causé par un coup d’un objet dur contondant. Selon l’expert, A.A. était capable, immédiatement après l’incident, de se déplacer de façon indépendante.
Le 17 octobre 2008, l’enquêteur T. octroya à la requérante la qualité de victime.
Le 20 octobre 2009, l’enquêteur demanda au bureau de police de lui présenter l’information relative aux caméras de vidéosurveillance situées autour du bâtiment et, le cas échéant, l’enregistrement vidéo fait le 16
septembre 2008 entre 6 et 8 heures 30. À une date non précisée, le chef du bureau de police lui répondit qu’il lui était impossible de présenter cet enregistrement, car les vidéos n’étaient conservées que pendant sept jours.
Le 21 octobre 2008, l’enquêteur T. interrogea le témoin S. qui expliqua que, le 16 septembre 2008, il se trouvait au bureau de police. Selon lui, vers une heure du matin, il avait vu les policiers amener A.A. au bureau et le placer dans une cellule malgré la protestation de celui-ci. Vingt minutes après, S. avait quitté le bureau, mais avait vu l’homme qui répétait sans cesse aux policiers la même question, à savoir, comment voulaient-ils qu’il rentre chez lui [à cette heure-ci]. L’enquêteur lui montra la photographie d’A.A. sur laquelle il reconnut l’homme qu’il avait vu au bureau de police.
Le 3 décembre 2008, l’enquêteur T. mit hors de cause l’épouse d’A.A.
Le 17 décembre 2008, l’enquêteur T. clôtura l’enquête pénale. Il établit que le 16 septembre 2008 à 2 heures 15, A.A. avait été amené au bureau de police et que, déjà à 2 heures 35, il avait été relâché après avoir été verbalisé pour une infraction administrative. L’enquêteur mit en suspens l’enquête pénale, en application de l’article 208 § 1 - 1 du code de procédure pénale, au motif que le délai imparti pour une enquête pénale était expiré alors que le suspect n’avait pas été identifié. Il ordonna en outre au bureau de police du district Promychlenni de prendre les mesures nécessaires pour identifier l’auteur du délit.
Saisi d’une plainte de la requérante, le 15 juin 2009, l’adjoint du chef du département régional du Comité d’instruction annula la décision du 17
décembre 2008. Il ordonna un complément d’enquête. Toutefois, le 15
juillet 2009, l’enquêteur T. rendit une décision similaire à celle du 17
décembre 2008.
Par décisions des 23 septembre 2009, 19 janvier, 9 mars, 21 avril, 5
octobre 2010 et du 13 avril 2011, l’adjoint du chef du département régional du Comité d’instruction annula les décisions de l’enquêteur datant respectivement des 23 octobre 2009, 19 février, 9 avril, 21 mai, 16
septembre et 5 novembre 2010 mettant l’enquête en suspens.
Le 4 mai 2011, le premier adjoint du chef du département régional du Comité d’instruction annula les décisions de l’adjoint prises respectivement en date des 23
septembre 2009, 19 janvier, 9 mars, 21 avril, 5 octobre 2010 et du 13
avril 2011 au motif que toutes ces décisions, à l’exception de celle du 23
septembre 2009, n’avaient pas fixé de délai pour accomplir les mesures d’instruction ordonnées. Quant à la décision du 23
septembre 2009, le premier adjoint indiqua qu’elle avait été rendue en excès de compétence.
Le 26 mai 2011, l’adjoint
par interim
du département d’Orenbourg du Comité d’instruction, se conformant à la décision du 4
mai 2011, ordonna d’annuler les décisions d’enquêteur mettant l’enquête en suspens et de reprendre l’enquête pénale. Il ordonna d’exécuter les injonctions données dans la décision du 23 septembre 2009 et ce, dans un délai d’un mois à partir de la date de réception du dossier par l’enquêteur. Selon la requérante, au moment de l’introduction de la requête auprès de la Cour, l’enquête était toujours pendante.
Les plaintes de la requérante
a)
La première plainte
Par une plainte du 4 juin 2009 adressée au département régional d’Orenbourg du ministère de l’Intérieur, le représentant de la requérante reprocha à l’enquêtrice Ch. d’avoir omis de sauvegarder les enregistrements vidéo faits la nuit du 16 septembre 2008. Étant donné qu’A.A. était retrouvé sur le trottoir précisément sous la caméra vidéo, l’enregistrement aurait permis d’élucider l’affaire et, le cas échéant, d’écarter les soupçons pesant sur les policiers.
Le 29 juin 2009, le chef
par interim
dudit département reconnut le fait que l’enquêtrice n’avait pas pris des mesures pour recueillir et conserver les éléments de preuves. Il informa que l’enquêtrice s’était vue appliquer «
des mesures qui s’imposaient
» (
меры реагирования
).
b)
La deuxième plainte
À une date non précisée, la requérante se plaignit de l’inertie des autorités chargées de l’enquête.
Par une lettre du 2 mars 2011, le procureur du district Promychlenni d’Orenbourg reconnut le fait que l’enquête s’était enlisée et que certaines mesures d’instruction qu’il était possible d’exécuter sans l’identification de l’auteur du délit n’avaient pas été faites. En outre, les décisions relatives à la mise en suspens de l’enquête avaient été annulées à maintes reprises. Le procureur informa la requérante qu’il avait ordonné au département régional du Comité d’instruction «
d’écarter les violations constatées
».
1.
Invoquant l’article 2, 3 et l’article 13 de la Convention, la requérante soutient que la mort a été infligée intentionnellement à son fils par des policiers, alors qu’il se trouvait au bureau de police. Elle se plaint de l’absence de l’enquête effective sur cette allégation.
2.
Invoquant l’article 13 combiné avec l’article 2 de la Convention, la requérante soutient que le refus de poursuivre les agents de l’État au pénal l’a empêchée d’introduire une action civile en dommages et intérêts pour le décès de son fils.
1.
?
Le Gouvernement est invité à présenter des copies des décisions/procès
‑
verbaux du 16 septembre 2008 relatifs à l’arrestation et à la détention de M.
Alchine.
2.
Le 16 septembre 2008, M. Alchine a-t-il, en violation des articles 3 de la Convention, été soumis à la torture ou à un traitement inhumain ou dégradant par les policiers ayant entraîné son décès, comme le soutient la requérante
?
3.
Si M. Alchine avait déjà été élargi par les policiers vers 2 heures 35, ces derniers ont-ils respecté leur obligation consistant à protéger la vie et la santé de M. Alchine qui se trouvait apparemment dans une situation de vulnérabilité du fait de la fracture du crâne et était demeuré plusieurs heures allongé par terre à proximité du bureau de police et dans le champ de vision de la caméra de vidéosurveillance (
Denis Vassiliev c.
Russie
, n
o
32704/04, §§ 115-117, 17 décembre 2009)
?
4.
Eu égard à la protection procédurale du droit à la vie (
Salman c.
Turquie
[GC], n
o
21986/93, § 104, CEDH 2000-VII, et
Eremiášová et Pechová c.
République tchèque
, n
o
23944/04, § 108, 16
février 2012), l’enquête relative au décès de M. Alchine, menée en l’espèce par les autorités internes, a-t-elle satisfait aux exigences de l’article 2 de la Convention ?
5.
Compte tenu de l’obligation de l’État de mener une enquête effective sur une allégation de torture ou de traitement inhumains ou dégradants (
Labita c. Italie
[GC], n
o
26772/95, § 131, CEDH 2000-IV), l’enquête dans le cas présent a-t-elle été conforme aux exigences de l’article 3 de la Convention (
Mikheïev c.
Russie
, n
o
77617/01, §§ 108-110 et 121, 26
janvier 2006) ?
6.
En particulier, au cours de l’enquête :
a)
Quelles mesures d’instruction ont été effectuées par les enquêteurs avant de rendre les décisions de mettre l’enquête en suspens, étant donné que ces dernières ne contiennent pas le descriptif de ces mesures
? Ont-elles été suffisantes pour assurer une enquête complète et effective
? Les consignes de l’adjoint du chef du département régional du Comité d’instruction données dans les décisions en date des 15 juin, 23 septembre 2009, des 19
janvier, 9 mars, 21 avril, 5 octobre 2010 et du 13
avril 2011, ont-elles été remplies par les enquêteurs
?
b)
L’enquête a-t-elle été prompte
?
c)
Le droit de la victime de participer à l’enquête, a-t-il été suffisamment respecté ? En particulier, la requérante a-t-elle été informée, en temps voulu, de l’évolution et des résultats de l’enquête
?
d)
Les enquêteurs, ont-ils procédé à une reconstitution sur le lieu où les faits se sont produits ? Ont-ils interrogé les policiers présents au bureau de police au moment des faits
?
e)
Les enquêteurs, ont-ils saisi et analysé les vêtements que M.
Alchine portait (
Eremiášová et Pechová
, précité, § 145)
? Ont-ils ordonné l’expertise des résidus de terre retrouvés sur la ceinture de celui-ci
?
f)
Dans l’affirmative, la saisie de ses vêtements a-t-elle été conforme aux règles prescrites par le code de procédure pénale pour que les éléments de preuve recueillis soient recevables au regard dudit code (
Maslova et Nalbandov c. Russie
, n
o
839/02, §§ 95-97, 24 janvier 2008)
?
g)
Les enquêteurs, ont-ils interrogé les médecins de l’équipe du service d’aide médicale d’urgence (
скорая помощь
) qui se sont déplacés pour prendre soin de M. Alchine ?
h)
Les enquêteurs, ont-ils relevé et sauvegardé en temps utiles, les enregistrements des caméras de vidéosurveillance placées autour du bâtiment du bureau de police
? Pendant combien de jours ces enregistrements doivent être conservés
? Le Gouvernement est invité à présenter à la Cour le texte législatif/règlementaire portant sur cette question.
i)
L’enquêtrice Ch. du bureau de police Promychlenni d’Orenbourg, chargée de l’enquête relative aux voies de fait, a-t-elle joui de l’indépendance nécessaire par rapport aux responsables allégués des mauvais traitements ?
7.
La requérante avait-elle à sa disposition, comme l’exige l’article 13 de la Convention, un recours interne effectif, notamment une action civile relative au dommage moral causé par le décès de son fils, au travers duquel elle aurait pu formuler son grief relatif à la méconnaissance des articles 2 et 3 de la Convention
?
8.
Le Gouvernement est invité à présenter une copie du dossier pénal relatif au décès de M.
Alchine. En particulier, des copies des documents suivants
:
- décision du 16 septembre 2008 relative à l’ouverture de l’enquête pénale sur les voies de fait (article 111 § 1 du code pénal russe)
;
- décisions de l’enquêteur datant des 15
juillet et 23
octobre 2009, des 19
février, 9
avril, 21 mai, 16 septembre et 5
novembre 2010 mettant l’enquête en suspens
;
- décisions du l’adjoint du chef du département régional d’Orenbourg du Comité d’instruction datant des 15 juin et 23 septembre 2009, 19
janvier, 9
mars, 21
avril et 5
octobre 2010 et du 13
avril 2011 relatives à l’annulation des décisions de l’enquêteur.