CtEDO 02.09.2014 AI

SANSAL c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.09.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
SANSAL c. TURQUIE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Petițíă nr. 28732/09

Erșen SANSAL

împotriva Turciei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședință din 2 septembrie 2014 într-o cameră compusă din:

Guido Raimondi,

președinte,

Ișıl Karakaș,

András Sajó,

Nebojša Vučinić,

Egidijus Kūris,

Robert Spano,

Jon Fridrik Kjølbro,

judecători,

și Abel Campos,

grefier adjoint de secțiune,

Având în vedere petițiă mai sus menționată, depusă în 11 mai 2009,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de către reclamant,

După deliberări, pronunță următoarea decizie:

1.

Reclamantul, Erșen Sansal, este cetățean turc născut în 1940 și rezidend la Ankara. Este reprezentat în fața Curții de doamna Gündoğmuș, avocată la Ankara.

Guvernul turc ("Guvernul") este reprezentat de agenții săi.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

1.

Accidentul

2.

Pe 7 mai 2008, în jurul orei 23:30, reclamantul a fost lovit de un motociclist al poliției, agentul Ç.B., în timp ce traversa o stradă folosind o trecere pentru pietoni. Polițistul ar fi depășit o mașină fără a-l vedea pe reclamant.

3.

Potrivit raportului de accident, polițistul a fost culpabil conform articolului 52 § 1 b) al Codului Rutier nr. 2918, deoarece nu și-a adaptat viteza la vizibilitate. Raportul de accident indica faptul că accidentul s-a produs la o trecere pentru pietoni, că reclamantul a trecut în spatele sau în fața unui vehicul oprit și a comis astfel o culpă atribuibilă unui pieton, și că a fost grav rănit și internat la spital.

4.

Raportul medical din 8 mai 2008 întocmit de serviciul de urgență al spitalului Hacettepe indica faptul că reclamantul a suferit mai multe fracturi, fărâmături, traume și răniri constatate la nivelul craniului, maxilarului, femurului și brațelor și picioarelor. Preciza faptul că prognosticul vital al reclamantului era pus în pericol și că la momentul accidentului acesta prezenta o rată de 0,57 grame de alcool pe litru de sânge (rata de referință fiind de 0-0,5 grame de alcool pe litru de sânge).

5.

Raportul medical din 20 ianuarie 2009 întocmit de spitalul Hacettepe indica faptul că reclamantul a fost internat între 8 și 15 mai 2008 și că i s-a acordat o incapacitate temporară de lucru de nouăzeci de zile.

2.

Acțiunea disciplinară

6.

Pe 23 mai 2008, prefectul poliției din Ankara a informat direcția securității din Ankara de deschiderea unei anchete disciplinare împotriva polițistului Ç.B. datorită accidentului rutier care s-a produs pe 7 mai 2008.

7.

Dosarul nu conține niciun alt document și nici o informație cu privire la această procedură.

3.

Acțiunea penală

a.

Ancheta efectuată de procurorul República

8.

Pe 9 iunie 2008, după ce a deschis o cercetare asupra faptelor pe care le-a calificat drept răniri cauzate "în mod nevoluntary în exercitarea funcțiilor sale" de către polițistul Ç.B., procurorul República din Ankara a cerut prefecturii din Ankara, în aplicarea Legii nr. 4483 privind procedura privind urmărirea penală a funcționarilor și altor agenți ai funcției publice, autorizația de a deschide urmăriri penale împotriva acestui polițist.

9.

Prin decizia din 24 noiembrie 2008, procurorul República a clasat cauza fără urmăriri. În decizia sa, preciza faptul că, în aplicarea Legii nr. 4483, a cerut autorizație prefecturii deoarece polițistul Ç.B. a lovit reclamantul cu motocicleta sa în timp ce era în serviciu. Indica faptul că potrivit raportului de accident, polițistul a fost culpabil conform articolului 52 § 1 b) al Codului Rutier nr. 2918, că în decizia sa din 15 iulie 2008, prefectul din Ankara nu a autorizat deschiderea urmăririlor penale împotriva polițistului și că tribunalul administrativ regional din Ankara a respins contestația depusă împotriva acestei decizii.

10.

Pe 30 decembrie 2008, făcând referință la Legea nr. 4483 și la Convenție, reclamantul a contestat decizia procurorului República din 24 noiembrie 2008 prin cale de opunere, susținând că legea menționată împiedica funcționarea normală a justiției.

11.

Pe 17 aprilie 2009, considerând că nu existase nicio cercetare penală și că decizia pronunțată de tribunalul administrativ regional nu constituia o decizie care putea fi contestată, președintele curții de ședință din Sincan a concluzionat că nu era cazul să examine opunerea reclamantului.

b.

Ancheta efectuată de prefect

12.

Raportul de examinare preliminară întocmit pe 10 iulie 2008 de un comisar a concluzionat că nu era cazul să se acorde autorizație de urmăriri penale împotriva polițistului Ç.B., reținând că accidentul care s-a produs în serviciul acestui polițist nu a fost intențional și nu a rezultat din neglijență gravă și că a fost cauzat de culpa ambelor părți.

13.

Raportul preciza faptul că reclamantul a fost audiat pe 9 iulie 2008 cu privire la circumstanțele accidentului: interesatul a declarat că aștepta lângă trecerea pentru pietoni, că a văzut venitura o motocicletă și un alt vehicul, că a așteptat ca aceste vehicule să treacă și că polițistul Ç.B. care era pe motocicletă și depășea un vehicul nu l-a văzut și l-a lovit.

14.

Raportul expunea în plus faptul că polițistul Ç.B. a declarat că, în ziua accidentului, reclamantul a traversat drumul trecând în fața unui autobuz, că se afla în mijlocul drumului și s-a aruncat brusc în fața motocicletei sale, că a fost lovit de oglinda retrovizoare din dreapta și apoi de alt polițist aflat în spatele motocicletei - și anume polițistul E.A. - și că a căzut la pământ. Preciza faptul că polițistul Ç.B. a adăugat că nu era vinovat deoarece, după el, reclamantul a trecut în fața motocicletei sale cu neatenție și fără a fi atent.

15.

Raportul indica de asemenea, cu privire la polițistul E.A., că a confirmat versiunea faptelor dată de polițistul Ç.B., că a suferit el însuși la umărul drept și a primit tratament, că raportul medical privind persoana sa semnala prezența unui edem și a unei dureri la umărul drept și absența unei fracturi, și că nu i s-a prescris nicio incapacitate temporară de lucru.

16.

De altfel, raportul menționă faptul că polițistul A.E., mergând și el pe motocicletă, a declarat că reclamantul a traversat drumul fără a se uita la dreapta și la stânga și fără a verifica dacă calea era liberă. Indica de asemenea că polițistul I.I., colegul polițistului A.E., a confirmat versiunea dată de colegul său.

17.

Raportul indica de asemenea că, potrivit declarațiilor martorului E.A., în ziua accidentului, reclamantul a trecut brusc în fața unui autobuz pentru a traversa drumul, că nu a fost atent și nu a verificat dacă veneau vehicule, că între timp două motociclete mergând cu viteză normală veneau din spatele autobuzului și că reclamantul traversa repede drumul când prima motocicletă l-a lovit.

18.

Încă potrivit acestui raport, chiar dacă polițistul Ç.B. era culpabil din cauză că nu lăsase o distanță de securitate între el și vehiculul care-l preceda și că nu ținuse seama de condițiile drumului, vremea și trafic, următoarele elemente care rezultau din diferitele declarații trebuiau să fie luate în considerare: polițistul a circulat pe banda din stânga din motive de securitate, circula normal când a lovit cu oglinda retrovizoare reclamantul care se repezise pe drum, nu a comis accidentul deliberat sau intențional; accidentul a fost comis în ore de serviciu; reclamantul s-a repezit pe drum fără a-l controla și în timp ce era în stare de ebrietate, și s-a rănit lovind oglinda retrovizoare a motocicletei polițistului prin comiterea unei culpe în calitatea de pieton conform Codului Rutier nr. 2918.

Raportul concluziona că accidentul nu fusese cauzat nici intențional, nici deliberat și nici în urma unei culpe grave.

19.

Prin decizia din 15 iulie 2008, bazandu-se pe conținutul raportului din 10 iulie 2008, prefectul din Ankara a decis să nu acordeze autorizație de a deschide urmăriri penale împotriva polițistului Ç.B. În decizia sa, prefectul indica faptul că reclamantul era în stare de ebrietate în momentul faptelor, că s-a repezit pe drum fără a efectua niciun control, că s-a rănit lovind polițistul pus în cauză care circula pe partea stângă a drumului, și că motociclistul nu a cauzat accidentul intențional.

20.

Pe 30 decembrie 2008, procuratura în opunerea sa din 1 august 2008, releva faptul că procesul-verbal de accident menționa că polițistul era culpabil, deci ar fi trebuit să se acorde autorizația solicitată.

21.

Pe 13 august 2008, reclamantul a format și opunere împotriva deciziei prefectului în fața tribunalului administrativ regional din Ankara. Obiecta faptul că ancheta administrativă constatase că accidentul s-a produs în exercitarea funcțiilor de către polițistul Ç.B. Alega în plus faptul că decizia prefectului se baza și pe circumstanța că o infracțiune ar fi fost comisă în serviciu de către polițistul. Cu toate acestea, reclamantul contesta aplicarea Legii nr. 4483 la situația sa. Susținea în plus că ancheta respectivă fuseseotocmit de un organ administrativ care, după el, statuase ca un organ judiciar în măsura în care s-ar fi pronunțat asupra unei culpe a polițistului și asupra chestiunii dacă o infracțiune fusese sau nu comisă. Estima că asemenea competență aparținea unui organ judiciar și nu unui organ administrativ.

22.

Prin decizia din 20 noiembrie 2008, notificată reclamantului pe 28 decembrie 2008, tribunalul administrativ regional a respins opuneri depuse împotriva deciziei din 15 iulie 2008.

4.

Acțiunea în despăgubire

23.

Pe 5 mai 2009, reclamantul a introdus o acțiune de daune și prejudicii în fața tribunalului de primă instanță din Ankara împotriva Ministerului Afacerilor Interne pentru prejudiciile pe care le estima că a suferit din cauza accidentului.

24.

Pe 8 iunie 2009, Ministerul Afacerilor Interne a informat polițistul implicat în accident de deschiderea acestei acțiuni.

25.

Pe 15 aprilie 2010, Ministerul Public a contestat un raport de expertiză suplimentară, întocmit pe 2 aprilie 2010, care a confirmat un prim raport din 22 februarie 2010 potrivit căruia polițistul menționat era responsabil de accident în proporție de 60% și reclamantul în proporție de 40%. În special, Ministerul Public estima că reclamantul avea în momentul faptelor o rată de ebrietate care nu-i permitea să-și controleze reflexele.

26.

Potrivit documentelor din dosar, această procedură este încă în curs.

B.

Dreptul și practica internă relevantă

27.

Legea nr. 4483 privind procedura privind urmărirea penală a funcționarilor și altor agenți ai funcției publice, intrata în vigoare pe 2 decembrie 1999, prevede în art. 9 că deciziile pronunțate de organele administrative competente cu privire la cererile de deschidere a cercetărilor penale formulate de procurori și care privesc un funcționar sunt susceptibile de opunere în termen de zece zile. Prevede în plus că numai jurisdicțiile administrative sunt competente să cunoască de asemenea opuneri și că deciziile lor sunt definitive.

28.

În cazul unei decizii a unui organ administrativ care refuză deschiderea unei cercetări, aceeași lege prevede că, după confirmare a acestei decizii de către judecători administrativi, procuratura este legată de poziția judecătorilor și poate doar clasa cauza fără urmăriri; aceasta este un act pur formal care se limitează la a ratifica decizia definitivă a organului administrativ.

În practică, se întâmplă că procuraturile pronunță "ordine de neluare în considerare" în urma refuzului unei cereri de deschidere a urmăririlor penale împotriva unui funcționar. Asemenea ordine sunt caduace și cale penală de opunere, teoretic deschisă împotriva acestora, nu poate duce la deschiderea urmăririlor penale în ciuda deciziei de refuz de deschidere a cercetării luate de organul administrativ. Poziția camerelor de penal ale Curții de Casație confirma această practică (a se vedea, de exemplu, hotărârile nr. 2006/14865 din 4 octombrie 2006 și nr. 2006/10703 din 10 mai 2006 ale Curții de Casație):

"Deschiderea urmăririlor penale împotriva funcționarilor pentru infracțiuni care cad sub incidența Legii nr. 4483 (...) necesită o "autorizație". În virtutea articolului 4 al Legii nr. 4483, procurorii sezați de o plângere sau denunț privind asemenea infracțiuni (...) solicită autorizație pentru deschiderea cercetării și se limitează la administrarea dovezilor susceptibile de a dispărea (...) Dacă autorizația solicitată este refuzată, procuratura poate lua o decizie de "clasare fără urmăriri" a plângerii sau denunțului (...) dar îi este imposibil să pronunțe o "ordin de neluare în considerare", în sensul articolului 172 al Codului de procedură penală (...) deoarece nicio cercetare penală nu ar fi presupus a fi deschisă anterior. Faptul că instanța penală chemată să cunoască de o opunere depusă împotriva unei asemenea ordine statuează asupra meritului recursului în loc să concluzioneze la o "clasare fără urmăriri" este contrar legii (...)"

29.

Până la promulgarea Legii de amendare nr. 4778 pe 2 ianuarie 2003, procedura menționată se aplica oricărei forme de infracțiune comise în exercitarea funcției publice, cu excepția cazurilor flagrante, pasibile de pedeapsepenale ferme. De la acea dată, potrivit articolului 2 al Legii nr. 4483, urmăririle pentru tratament abuziv (art. 243 din Codul Penal vechi și articolele 94 și 95 din noul Cod Penal din 26 septembrie 2004) și pentru recurs excesiv la forță (art. 245 din Codul Penal vechi și art. 256 din noul Cod Penal) de către agenți ai statului sunt excluse din domeniul de aplicare al Legii nr. 4483 (Çamçi și alții c. Turquie, nr. 25172/02, §§ 21-22, 24 februarie 2009).

30.

În prezent, cercetarea unor asemenea acte aparține dreptului comun, deci competenței procurorilor.

31.

Invocând articolele 1, 6, 13 și 14 din Convenție, reclamantul se plânge de faptul că a fost grav rănit de polițistul implicat în accident și denunță punerea în pericol a vieții sale de către conduita acestui polițist. Susține că acesta din urmă a beneficiat de impunitate datorită unei legi care prevede, după el, pentru funcționari, prerogative nejustificate. Contestă în plus capacitatea organului administrativ relevant - și anume prefectului - de a efectua o cercetare independentă.

32.

Reclamantul susține că viața sa a fost pusă în pericol, în timp ce era implicat într-un accident rutier, de conduita unui funcționar de poliție care circula pe motocicletă. De altfel, el pune sub semnul întrebării capacitatea organului administrativ de a efectua o cercetare independentă. Invocă articolele 1, 6, 13 și 14 din Convenție.

33.

Guvernul combate această teză.

34.

Curtea reamintește că este maestrul calificării juridice a faptelor cauzei și nu este legată de aceea atribuită de reclamanți sau guverne (a se vedea, între altele, Scoppola c. Italia (nr. 2) [MC], nr. 10249/03, § 54, 17 septembrie 2009). De aceea, ținând seama de formularea plângerilor reclamantului, Curtea decide să le examineze doar din unghi articolului 2 al Convenției, formulat după cum urmează în partea sa relevantă în această cauză:

"1. Dreptul la viață a oricărei persoane este protejat de lege (...)"

35.

Guvernul ridică o excepție de inadmisibilitate din cauza neepuizării căilor de recurs interne, în două ramuri. Primul rând, susține că reclamantul nu a ridicat în fața jurisdicțiilor naționale plângerile pe care le prezintă în fața Curții. Pe de-al doilea, indică faptul că reclamantul a intenționat o acțiune în despăgubire, care este încă în curs, în fața jurisdicțiilor naționale.

36.

Reclamantul contesta excepțiile Guvernului. Referindu-se la faptele cauzei, afirmă că nu a putut intenta o acțiune penală împotriva polițistului implicat în accident. Cu privire la acțiunea în despăgubire în curs în fața tribunalului de primă instanță din Ankara, precizează că obiectul cererei sale în fața Curții privește doar acțiunea penală intentată împotriva polițistului și nu se referă în niciun fel la acțiunea în despăgubire intentată de el pentru prejudiciile materiale și morale pe care susține că le-a suferit din cauza accidentului.

37.

Curtea estimează că nu este necesar să examine excepția de inadmisibilitate ridicată de Guvern, ținând cont că petiția este în orice caz inadmisibilă din lipsă evidentă de temei din motivele indicate mai jos.

38.

Făcând referință mai întâi la cauza Berktay c. Turquie (nr. 22493/93, § 154, 1 martie 2001), Guvernul susține că plângerea trebuie examinată din unghi articolului 3 din Convenție din motivul că nu s-a adus o lovitură letală vieții reclamantului și că acesta a fost rănit de un funcționar de poliție în urma unui accident rutier.

39.

Apoi, referindu-se la jurisprudența Curții în cauzele McCann și alții c. Regatul Unit, (27 septembrie 1995, §§ 146-147, seria A nr. 324) și Younger c. Regatul Unit ((dec.), nr. 57420/00, 7 ianuarie 2003), Guvernul estimează că trebuie interpretată întinderea obligației pozitive a statului de a proteja dreptul la viață în așa fel încât să nu impună autorităților un fardel insuportabil sau excesiv. La titlu, consideră că trebuie stabilit că autoritățile știau sau ar fi trebuit să știe pe moment că o anumită persoană era amenințată în mod real și imediat în viață și că nu au luat, în domeniu puterilor lor, măsuri care, dintr-un punct de vedere rezonabil, ar fi putut fără îndoială combate acest risc. Este de părere că nu există în caz de violare a aspectului material al articolului 2 din Convenție.

40.

Privind în cele din urmă aspectul procedural al articolului 2 din Convenție, Guvernul afirmă că accidentul a fost în caz cauzat de ambele părți. Pentru Guvern, reclamantul a acționat cu neglijență și sub influența alcoolului. Declară că acesta s-a repezit pe drumul în fața unui autobuz în timp ce polițistul pe motocicletă circula pe partea stângă a autobuzului, că nu era posibil să vadă reclamantul și că acesta ar fi trebuit să fie atent la traversare. Adaugă că două anchete, disciplinară și administrativă, au fost deschise și că ar fi concluzionat că accidentul a fost cauzat de reclamant.

41.

Reclamantul combate argumentele Guvernului și reitera acuzațiile sale.

42.

Curtea constată mai întâi că substanța plângerilor reclamantului constă în faptul că acesta estimează că nu a putut intenta o acțiune penală împotriva funcționarului de poliție care circula pe motocicletă și care ar fi pus în pericol viața sa în accidentul care s-a produs pe 7 mai 2008. Apoi, observă că reclamantul a insistat în observațiile sale asupra obiectului cererei sale, precizând că aceasta privează o imposibilitate de a angaja o acțiune penală împotriva polițistului și că nu prezintă nicio plângere cu privire la acțiunea în despăgubire angajată de el în fața tribunalului de primă instanță din Ankara din cauza prejudiciilor morale și materiale pe care susține că le-a suferit din cauza acestui accident.

43.

Aceasta fiind spusă, Curtea ia act de această acțiune în daune și prejudicii. Se va limita totuși la examinarea plângerii formulate de reclamant - în conformitate cu cererea reiterată a acestuia - constând în faptul că nu a putut intenta o acțiune penală împotriva polițistului implicat în accidentul rutier.

44.

La această privire, Curtea reamintește că prima propoziție a articolului 2 § 1 din Convenție obligă statul nu doar să se abțină de a provoca moartea în mod voluntar și neregulat, ci și să ia măsurile necesare pentru a proteja viața persoanelor care se află în jurisdicția sa (L.C.B. c. Regatul Unit, 9 iunie 1998, § 36, Culegere de hotărâri și decizii 1998 - III, Osman c. Regatul Unit, 28 octombrie 1998, §§ 115-116, Culegere 1998 - VIII, Mastromatteo c. Italia [MC], nr. 37703/97, §§ 67-68, CEDO 2002 - VIII, și Ciechońska c. Polonia, nr. 19776/04, § 60, 14 iunie 2011).

45.

La titlu preliminar, Curtea reamintește că a examinat deja plângeri din art. 2 din Convenție din cauza condițiilor în care persoane apropiate reclamanților și-au găsit moartea în urma utilizării forței mortale de către agenți ai statului. Astfel, în acest gen de cauze, cât privește cererea procurorului la prefectul competent privind autorizația deschiderii urmăririlor penale împotriva agenților forțelor de ordine, Curtea reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia cercetarea efectuată de un organ administrativ nu poate fi considerată cercetare efectuată de un organ independent (a se vedea, printre alte, Oğur c. Turquie [MC], nr. 21594/93, §§ 91-92, CEDO 1999 - III, Güleç c. Turquie, 27 iulie 1998, §§ 80-82, Culegere 1998 - IV, și Nihayet Arıcı și alții c. Turquie, nr. 24604/04 și 16855/05, § 165, 23 octombrie 2012).

46.

Cu toate acestea, în caz, Curtea observă că accidentul rutier nu a fost cauzat intențional de funcționarul de poliție și că nu a existat intenție voluntară din partea acestuia de a aduce atingere integrității fizice sau vieții reclamantului. Reamintește că a judecat deja, în asemeni context, că, dacă atingerea dreptului la viață sau la integritate fizică nu este voluntară, obligația pozitivă de a institui un "sistem judiciar eficace" nu necesită neapărat în toate cazurile un recurs de natură penală și că poate fi satisfăcut prin oferta de recurs de natură civilă, administrativă sau chiar disciplinară (Boudaïeva și alții c. Rusia, nr. 15339/02, 21166/02, 20058/02, 11673/02 și 15343/02, § 139, CEDO 2008 (fragmente), și referințe citate acolo).

47.

De plus, Curtea reamintește că răspunderea statului în virtutea articolului 2 din Convenție se aplică de asemenea în cazurile accidentelor rutiere sau siguranța rutieră atunci când atingerea dreptului la viață sau la integritate fizică nu a fost voluntară (a se vedea, printre altele, Irena Rajkowska c. Polonia (dec.), nr. 37393/02, 27 noiembrie 2007, Railean c. Moldova, nr. 23401/04, § 30, 5 ianuarie 2010, Anna Todorova c. Bulgaria, nr. 23302/03, § 72, 24 mai 2011, Igor Shevchenko c. Ucraina, nr. 22737/04, § 56, 12 ianuarie 2012, și Prynda c. Ucraina, nr. 10904/05, § 50, 31 iulie 2012).

48.

În circumstanțele acestei cauze, Curtea observă de îndată că părțile admit că în cursul accidentului litigios reclamantul a fost lovit de un polițist care circula pe motocicletă în timp ce încerca să traverseze drumul. Procesul-verbal de accident care a fost întocmit cu această ocazie precizează responsabilitatea reclamantului și a polițistului în producerea accidentului, din cauza nerespectării de către fiecare dintre protagoniști a Codului Rutier în vigoare. Rezultă că identitatea persoanelor implicate în accident este cunoscută.

49.

Curtea observă apoi că reclamantul nu pune sub semnul întrebării responsabilitatea statului din cauza unei absențe sau insuficiență de măsuri legislative sau reglementare care să reglementeze circulația pietonilor și altor utilizatori ai drumului sau vehiculelor cu motor pe drum (a se vedea, mutatis mutandis, Makaratzis c. Grecia [MC], nr. 50385/99, § 70, CEDO 2004 - XI, și Iliya Petrov c. Bulgaria, nr. 19202/03, § 77, 24 aprilie 2012).

50.

În fine, Curtea subliniază că competența sa este delimitată de plângerea reclamantului potrivit căreia nu a putut intenta o acțiune penală împotriva polițistului care l-a lovit cu motocicleta sa în accidentul litigios. Ca urmare, după constatarea că în această cauză reclamantul a fost rănit în cursul accidentului menționat de către polițistul pus în cauză în mod nevoluntar, Curtea concluzionează că, într-un asemenea context, reclamantul nu dispunea de dreptul de a face să fie urmărit penal sau condamnat polițistul (a se vedea, mutatis mutandis, Perez c. Franța [MC], nr. 47287/99, § 70, CEDO 2004 - I).

51.

La lumina informațiilor disponibile și a observațiilor și argumentelor prezentate de părți, Curtea concluzionează că petiția este evident lipsită de temei și trebuie respinsă, în aplicarea articolului 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, unanim,

Declară

petiția inadmisibilă.

Abel Campos

Guido Raimondi

Grefier adjoint

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă