Comunicat la 3 septembrie 2014 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 65225/11 Dmitriy Aleksandrovich CHUBRYNIN împotriva Rusiei depusă la 3 octombrie 2011 DECLARAREA FACTELOR Dmitriy Aleksandrovich Chubrynin este un național rus, care s-a născut în 1982 și a trăit înainte de arestarea sa în orașul Bolokhovo (Region Tula). Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 martie 2011, la ora 3.50 a.m., reclamantul a fost arestat de către poliția din Tula. A fost târât dintr-o mașină și adus la Departamentul de Poliție din regiunea Tula. El nu a oferit rezistență și nu a încercat să scape. La Departament, jacheta lui a fost trasă pe cap și el a fost bătut de ofițeri de poliție neidentificat. El a primit numeroase lovituri pe fața lui, gât și spate. Apa fierbinte a fost turnat pe spate. El a fost rugat să recunoască implicarea lui în traficul de droguri, dar el a refuzat asta. În timpul bătăilor, ofițerii de poliție se presupune că a plantat patru sacheturi în buzunarele sale. A fost elaborat un raport de inspecție personală ( δротокол лиδноשо досмотра ) al reclamantului în acest sens la ora 16:30. O examinare chimică ulterioară a dezvăluit că plicurile conțin 5,31 g dintr-o substanță amestecată care conține anfetamine (o substanță psihotropă). Încă la 12 martie 2011, la ora 19:00, reclamantul a fost adus la investigator, dna G., pentru interogatoriu. Două ore mai târziu, la ora 21:00, ea a elaborat protocolul arestării sale. Se pare că reclamantul a fost apoi plasat într-o secțiune de izolare temporară (“IVS”) la Departamentul de Poliție La 15 martie 2011, reclamantul a fost transferat la închisoarea de închidere 71/1 din Tula, unde a fost examinat de către un ofițer de sănătate care a înregistrat următoarele leziuni: “hematom al pleoapei din partea stângă superioară, leziune traumatică (tlă-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te-te. La o dată neespecificată, administrarea închisorii de încarcerare a raportat incidentul autorităților competente. La 16 aprilie 2011, dl V., un investigator al Diviziei de Investigație Tula a Comitetului de Investigație, a emis o decizie refuzând să deschidă un caz penal. Potrivit deciziei, reclamantul a afirmat că rănile sale au fost cauzate de ofițerii de poliție în timpul arestării sale, dar el nu a avut plângeri în legătură cu acest lucru. Mărturia sa a fost confirmată prin declarațiile ofițerilor de poliție implicați în arestarea și martorii atestantului acestuia. Potrivit reclamantului, el nu a fost interogat de către investigator și nu a făcut astfel de declarații. Din cauza temerilor sale față de ofițerii de poliție responsabile pentru bătăile care au avut acces la el în închisoarea de închidere în timpul anchetei, el nu a făcut nici o plângere în acea etapă a procedurii. Într-o dată neespecificată, reclamantul a fost comis pentru judecată în fața Curții de District Proletarskiy din Tula (Curtea de District) În timpul procesului, el a ridicat în mod repetat chestiunea presupuselor sale maltraturi la Departamentul de Poliție la 13 martie 2011. De asemenea, s-a plâns de absența documentelor referitoare la detenția sa între orele 15:50 și orele 21:00. Dl S., Dl T. și Dl Gond, ofițerii de poliție, au depus mărturie în fața instanței că au arestat reclamantul ca traficant de droguri pe baza informațiilor operative. Investigatorul, dna G., a declarat că reclamantul nu a avut leziuni vizibile sau plângeri atunci când l-a interogat în legătură cu cazul său penal la 13 martie 2011. Martorii doamnei I. și M. au declarat că ei, împreună cu reclamantul, erau în mașină atunci când a fost arestat și au fost duși și la Departamentul de Poliție Regională pentru interogatoriu. Ei nu au menționat încercarea sa de a scăpa. Doamna am adăugat că, fiind în Departament și așteptând în coridor pentru interogatoriu, ea a auzit zgomot de bătăi și geme. La 7 iunie 2011, Curtea de District a condamnat reclamantul de posesie ilegală a substanței psihotrope la o scară deosebită și l-a condamnat la cinci ani de închisoare. În hotărârea, instanța a examinat acuzațiile reclamantului de maltrat de către poliție și le-a considerat nefondate. La 3 august 2011, Curtea Regională Tula a susținut hotărârea privind recursul. Curtea de recurs a respins, de asemenea, acuzațiile reclamantului de tratament nepotrivit, referindu-se la rezultatele anchetei efectuate de autoritățile judiciare și la concluziile Curții de District. Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și a Tratamentelor sau Punerilor Inumane sau Degradante (denumit în continuare „CPT”) a elaborat standarde privind tratamentul persoanelor private de libertate. În avizul său, o examinare medicală, împreună cu dreptul de acces la un avocat și dreptul de a informa un terț cu privire la faptul deținut, constituie garanții fundamentale împotriva maltraturilor persoanelor deținute care ar trebui să se aplice chiar de la începutul privației de libertate, indiferent de modul în care aceasta poate fi descrisă în cadrul sistemului juridic în cauză (aprovizionare, arestare, etc.) (a se vedea al doilea raport general al Comitetului European pentru Prevenție a Torturii, CPT/Inf/E (2002) 1 - Rev. 2013, § 36). Regulamentele din 31 decembrie 1999 privind asigurarea asistenței medicale în unitățile IVS (care au intrat în vigoare în temeiul ordinului comun nr. 1115/475 al Ministerului Internului și al Ministerului Sănătății) prevăd ca toate deținutele să fie văzute de un membru al personalului medical în termen de douăzeci de patru ore de la sosirea lor (§ 9). Dacă nu sunt disponibile personal medical, a Ofițerul de serviciu va examina deținutul pentru probleme de sănătate și leziuni la sosirea la SIV. Rezultatele screening-ului vor fi înregistrate într-un registru medical (§ 10). Regulamentele interne pentru închisoarele reținute, aprobate de Ministerul Justiției (în temeiul ordinii nr. 189 din 14 octombrie 2005) prevăd, de asemenea, un control medical al deținuților nou-a sosit (§ 16). Punctul 32 din Instrucțiunile pentru ofițerii de la postul de poliție, care a intrat în vigoare la 1 aprilie 2009 în temeiul ordinului nr. 248 al Ministerului Internului, prevede că, dacă o persoană arestată are leziuni vizibile atunci când este adusă la secție de poliție, acestea trebuie înregistrate și raportate unui ofițer superior. Explicațiile privind originea lor trebuie luate de la persoana în cauză, care trebuie furnizată asistență medicală, dacă este necesar. Rănile care rezultă dintr-un act de violență trebuie înregistrate într-un registru de incidente criminale. Instrucțiunile pentru ofițerii de serviciu a postului de poliție din 1 aprilie 2009 prevăd că arestații nou-a sosit trebuie să fie înregistrate în jurnalul de informații al secției de poliție al persoanelor aduse la ea (книפа уδета доставленн (§ 6.4) Cartea de ziar conține următoarele informații: numele și numele de familie al arestului, data sa de naștere și locul de reședință, numele ofițerului de poliție care l-a adus la secția de poliție și motivul acesteia, precum și data și ora exactă a sosirii la secție și la eliberarea/transferirea sa (Atașamentul 2 la instrucțiunile). art. 92 din Codul de Procedință Penală al Federației Ruse (CCrP) prevede că, după ce un suspect este adus la secția de poliție, înregistrarea arestării sale se întocmește în termen de trei ore. Registrul de arestare trebuie să includă data, ora, locul, motivele și motivele arestării. Acesta ar trebui semnat de suspectul și persoana care a făcut arestarea. Raportul CPT privind Rusia Raportul CPT privind vizita sa în Rusia din 21 mai până la 4 iunie 2012 (CPT/Inf (2013) 42 din 17 decembrie 2013) conține următoarele observații (referințe omitete): „... 2. Tortura și alte forme de maltrat 21. La Moscova și Saint Petersburg , majoritatea persoanelor deținute intervievate nu au avut nici o plângere cu privire la modul în care acestea au fost tratate de către oficialii de aplicare a legii. Cu toate acestea, delegația a primit unele acuzații de maltrat fizic recent de către membrii agențiilor de aplicare a legii din ambele orașe. Se spune că răul tratament presupus (consista în principal de pumni, lovituri și lovituri de baton) a avut loc mai ales la momentul aprecierii de către ofițeri operaționali de haină, după ce persoanele prinse au fost aduse sub control... În anumite cazuri, s-a afirmat că presupusul maltrat a fost infligat la momentul interviurilor inițiale de către ofițeri operaționali, cu scopul de a extrage o mărturisire sau de a obține alte informații. Într-un astfel de caz, care se referă la districtul administrativ de Nord-Est Moscova, severitatea maltraturilor presupuse a fost astfel încât aceaceasta ar putea fi considerată ca fiind o tortură (adică bătăi extensive și asfixie cu o pungă de plastic). ... 24. , s-a menționat, de asemenea, amenințarea faptului că este tratată sau executată fizic ( absența înregistrării detenției lor fiind subliniată persoanelor în cauză), a fost plasată într-o celulă cu prizonierii numită "roosters" sau a repercusiunilor pentru membrii familiei (inclusiv posibilele maltratare). ... 27. În raportul său privind vizita periodică anterioară din 2008, CPT a indicat că, în cazul în care maltraturile poliției rămân neîncalcate, aceaceasta ar putea deveni ușor o caracteristică aproape acceptată a practicii poliției de operare. Comitetul a subliniat din nou importanța de a conduce schimbările din partea de sus. Cu puțin mai puțin de patru ani mai târziu, în pofida eforturilor recente de reformă a structurilor Afacerilor Interne, frecvența și coerența acuzațiilor primite de delegația CPT în timpul vizitei din 2012 sugerează că metodele de maltratare/tortură severă continuă să fie utilizate pe o bază frecventă de poliție și de alte oficiali de aplicare a legii , în special în afara orașului Moscova și Saint Petersburg ...” COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost tratat rău de către poliție. În temeiul articolului 5 el se plânge de arestarea și detenția ilegale. În ceea ce privește relatarea evenimentelor din 12 martie 2011, a fost supus torturii sau tratamente inumane sau degradante de către poliție, în încălcarea articolului 3 din Convenție? A fost ancheta cu privire la acuzațiile privind maltraturile? Guvernul este solicitat să prezinte informații privind starea sa medicală cu privire la admiterea la Departamentul de Poliție și materialele anchetei asupra acuzațiilor reclamantului de maltratare. În special, acestea sunt solicitate să prezinte documente legate de deschiderea și închiderea anchetei, mărturiile, documentele medicale și alte documente relevante. Detenția reclamantului la Departamentul de Poliție la 12 martie 2011 a respectat o procedură prevăzută de lege, conform articolului 5 § 1 litera (c) din Convenție? A fost reclamantul supus unei detenții necunoscute? Se face trimitere la elaborarea tardivă a dosarului arestării reclamantului. Guvernul este solicitat să prezinte înregistrarea arestării reclamantului (
Communicated on 3 September 2014
Application no. 65225/11
Dmitriy Aleksandrovich CHUBRYNIN
against Russia
lodged on 3 October 2011
The applicant, Mr Dmitriy Aleksandrovich Chubrynin, is a Russian national, who was born in 1982 and lived before his arrest in the town of Bolokhovo (Tula Region).
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 12 March 2011 at 3.50 a.m. the applicant was arrested by the police in Tula. He was dragged out of a car and brought to the Police Department of the Tula Region. He offered no resistance and did not try to escape. At the Department, his jacket was pulled up on his head and he was beaten up by unidentified police officers. He received numerous blows on his face, neck and back. Hot water was poured on his back. He was asked to admit his involvement in drug dealing but he denied that. During the beatings, the police officers allegedly planted four sachets in his pockets. The sachets were then seized by them. A personal inspection report (
протокол личного досмотра
) of the applicant was drawn up in this regard at 4.30 a.m. A
subsequent chemical examination revealed that the sachets contained 5.31
g of a mixed substance containing amphetamine (a psychotropic substance).
Still on 12 March 2011, at 7 p.m., the applicant was brought to the investigator, Ms G., for questioning. Two hours later, at 9 p.m., she drew up the protocol of his arrest. It appears that the applicant was then placed in a temporary isolation ward (“IVS”) at the Police Department
On 15 March 2011 the applicant was transferred to remand prison
IZ
‑
71/1 of Tula, where he was examined by a health-care officer who recorded the following injuries: “hematoma of the upper left eyelid, traumatic lesion (
ушиб
) of the cervical spine, traumatic lesion of the lumbar spine”. He stated that the injuries had originated in the ill-treatment at the Police Department.
On an unspecified date the administration of the remand prison reported the incident to the competent authorities.
On 16 April 2011 Mr V., an investigator of the Tula Investigative Division of the Investigative Committee, issued a decision refusing to open a criminal case. According to the decision, the applicant stated that his injuries had been caused by the police officers during his arrest but he had no complaints in respect of that. His testimony was confirmed by the statements of the police officers involved in the arrest and the attesting witnesses thereto.
According to the applicant, he was not questioned by the investigator and did not make such statements. Because of his fears of the police officers responsible for the beating who had access to him in the remand prison during investigation, he did not make any complaints at that stage of the proceedings.
On an unspecified date the applicant was committed for trial before the Proletarskiy District Court of Tula (the District Court)
.
During the trial he repeatedly raised the issue of his alleged ill-treatment at the Police Department on 13 March 2011. He also complained about the absence of any documents in respect of his detention between 3.50 a.m. and 9 p.m.
Mr S., Mr T. and Mr Gond., the police officers, testified before the court that they arrested the applicant as a drug dealer on the basis of operative information. None of the police officers used any violence against the applicant. He attempted to escape but was stopped. His injuries could be inflicted by his apprehension. The attesting witnesses, Mr Grish. and Mr
Gor., confirmed their testimony.
The investigator, Ms G., stated that the applicant had no visible injuries or complaints when she questioned him in connection with his criminal case on 13 March 2011.
The witnesses Ms I. and Ms M. stated that they, along with the applicant, were in the car when he was arrested and were also taken to the Regional Police Department for questioning. They did not mention his attempt to escape. Ms I added that, being in the Department and waiting in the corridor for questioning, she had heard noise of beating and groans.
On 7 June 2011 the District Court convicted the applicant of illegal possession of the psychotropic substance at an especially large scale and sentenced him to five years’ imprisonment. In the judgment, the court examined the applicant’s allegations of ill-treatment by the police and found them unsubstantiated.
On 3 August 2011 the Tula Regional Court upheld the judgment on appeal. The appeal court also rejected the applicant’s allegations of ill
‑
treatment, referring to the results of the inquiry carried out by the prosecution authorities and findings of the District Court.
B.
Relevant domestic law and international material
1.
Medical examination before placement in detention
The European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter “the CPT”) has developed standards relating to the treatment of persons deprived of their liberty. In its opinion, a medical examination, together with the right of access to a lawyer and the right to inform a third party of the fact of detention, constitute fundamental safeguards against the ill-treatment of detained persons which should apply from the very outset of deprivation of liberty, regardless of how it may be described under the legal system concerned (apprehension, arrest, etc.) (see the 2nd General Report of the European Committee for Prevention of Torture, CPT/Inf/E (2002) 1 - Rev. 2013, § 36).
The Regulations of 31 December 1999 on health-care provision in IVS establishments (which entered into force by virtue of joint order no.
1115/475 of the Ministry of Interior and the Health Ministry) provide that all detainees must be seen by a health-care staff member within twenty
‑
four
hours of their arrival (§ 9). If no medical staff are available, a
duty officer will screen the detainee for health problems and injuries upon arrival at the IVS. The results of the screening will be recorded in a medical register (§ 10). The internal regulations for remand prisons, endorsed by the Ministry of Justice (by virtue of order no.
189 of 14 October 2005) also provide for a medical check of newly arrived prisoners (§ 16).
Paragraph 32 of the Instructions for Police Station Duty Officers, which entered into force on 1 April 2009 by virtue of order no. 248 of the Ministry of the Interior, stipulate that if an arrested person has any visible injuries when he or she is brought to the police station, they must be recorded and reported to a superior officer. Explanations as to their origin must be taken from the person concerned, who must be provided with medical assistance, if necessary. Injuries resulting from an act of violence must be recorded in a
crime incident register.
2.
Recording of deprivation of liberty
The Instructions for police station duty officers of 1 April 2009 provide that newly arrived arrestees shall be recorded in the police station’s logbook of persons brought to it (
книга учета доставленных лиц
) (§ 6.4). The logbook contains the following information: name and surname of the arrestee, his/her date of birth and place of residence, the name of the police officer who brought him/her to the police station and the reason thereof as well as the date and exact time of the arrival at the station and his/her release/transfer (Attachment 2 to the Instructions).
Article 92 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation (CCrP) provides that after a suspect is brought to the police station the record of his/her arrest shall be drawn up within three hours. The arrest record must include the date, time, place, grounds and reasons for the arrest. It should be signed by the suspect and the person who made the arrest. The record shall contain a note that the procedural rights under the CCrP had been explained to the suspect.
3.
CPT Report on Russia
The CPT’s report on its visit to Russia from 21 May to 4 June 2012 (CPT/Inf (2013) 42 of 17 December 2013) contained the following observations (references omitted):
“...
2.Torture and other forms of ill-treatment
Moscow and Saint Petersburg
, most of the detained persons interviewed had no complaints about the manner in which they were treated by law enforcement officials. However, the delegation did receive some allegations of recent physical ill-treatment by members of law enforcement agencies in both cities. The ill-treatment alleged (consisting mainly of punches, kicks and baton blows) was mostly said to have occurred at the time of apprehension by plainclothes operational officers, after the apprehended persons had been brought under control... In certain cases, the alleged ill-treatment was said to have been inflicted at the time of the initial interviews by operational officers, with the purpose of extracting a confession or obtaining other information. In one such instance, which concerns Moscow North-Eastern Administrative District, the severity of the ill-treatment alleged was such that it could be considered as amounting to torture (i.e. extensive beating and asphyxiation with a plastic bag).
...
all the regions visited
, mention was also made of threats of being physically ill-treated or executed (the absence of recording of their detention being emphasised to the persons concerned), of being placed in a cell with prisoners referred to as “roosters” or of repercussions for family members (including possible ill-treatment).
...
27.In its report on the previous periodic visit in 2008, the CPT indicated that, if police ill-treatment remained unchallenged, it could easily become an almost accepted feature of operating police practice. The Committee again stressed the importance of driving change from the top.
A little less than four years later, notwithstanding the recent efforts to reform Internal Affairs structures, the frequency and consistency of the allegations received by the CPT’s delegation during the 2012 visit suggest that
methods of severe ill-treatment/torture continue to be used on a frequent basis by police and other law enforcement officials
, in particular outside Moscow city and Saint Petersburg...”
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was ill-treated by the police.
Under Article 5 he complains about unlawful arrest and detention.
1.
With reference to the applicant’s account of events of 12 March 2011, has he been subjected to torture or inhuman or degrading treatment by the police, in breach of Article
3 of the Convention? Has the investigation into the allegations of ill-treatment been thorough and effective?
The Government are requested to produce information concerning his medical condition on admission to the Police Department and materials of the investigation into the applicant’s allegations of ill-treatment. In particular they are requested to produce documents related to the opening and closure of the investigation, witness testimonies, medical and other relevant documents.
2.
Did the applicant’s detention at the Police Department on 12 March 2011 comply with a procedure prescribed by law, as required by Article 5 §
1 (c) of the Convention? Was the applicant subjected to unacknowledged detention? Reference is made to the belated drawing up of the record of the applicant’s arrest.
The Government are requested to produce the record of the applicant’s arrest (протокол задержания), information from the Police Department’s logbook of arrested persons (книга учета доставленных лиц) in respect of the applicant, and other relevant documents.