CtEDO 10.09.2014 Auto

SHAVORSKIY v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
10.09.2014
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SHAVORSKIY v. RUSSIA (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Comunicat la 10 septembrie 2014 PRIMEA SECȚIUNE Cereri nr. 56960/13 și 58446/13 Mikhail Petrovich SHAVORSKIY împotriva Rusiei și Svetlana Nikolayevna GLOT și Mikhail Vasilievich IVANOV împotriva Rusiei depuse la 26 august 2013 și, respectiv, 26 august 2013 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul în primul caz (depunerea nr. 56960/13), dl. Mikhail Petrovich Shavorskiy (denumit în continuare primul reclamant), este un național rus, născut în 1946 și locuiește în Aleksandrovskaya. Reclamanții în al doilea caz (denumit în continuare „depunerea nr. 58446/13”), dna Svetlana Nikolayevna Glot (al doilea reclamant) și dl Mihail Vasilyevich Ivanov (al treilea reclamant), sunt resortisanți ruși, care s-au născut în 1949 și, respectiv, 1950, și ambele locuiesc în orașul Prokhladnyy. Al doilea reclamant este văduva domnului Sergey Glot, care a murit la 6 martie 2012. A depus cererea în fața Curții la 26 august 2013, după moartea soțului ei. Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către dl M. Abubakarov, un avocat care practică în Nalchik. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțele cauzei Primul reclamant, al doilea soț decedat al reclamantului, dl Glot, și al treilea reclamant au servit ca lucrători curățați la locul accidentului instalației nucleare din Chernobyl. Ca urmare, acestea au suferit de expunerea la emisiile radioactive care au dus ulterior la invaliditatea lor, iar la sfârșitul anului 2010, au depus o plângere la Tribunalul Nalchik al Republicii Kabardino-Balkaria („Curtea Municipală”) împotriva Ministerului Rus al Finanțelor, cerând compensații pentru prejudiciile morale susținute această legătură. Prin hotărârea din 17 ianuarie 2011, Curtea Orașului a permis creanțele în parte și a acordat 1.100.000 de ruble ruse (RUB) (aproximativ 25 500 euro (EUR)) primului reclamant și 1 300 000 de ruble (aproximativ 30.000 EUR) fiecare dlui Glot și al treilea reclamant. În aceeași zi, Ministerul Finanțelor Rus a apelat împotriva hotărârii în fața Curții Supreme a Republicii Kabardino Balkaria („Curtea Supremă a Kabardino-Balkaria”). La 16 martie 2011, dl U., acționând în numele Ministerului Finanțelor din Rusia, a retras apelul și hotărârea din 17 ianuarie 2011 a devenit finală și executabilă. La 1 iunie 2011, Departamentul Fondului Federal al Trezorului din Republica Kabardino-Balkaria („FTF”), în numele Ministerului Rus al Finanțelor, a depus prin intermediul Curții Comunale un recurs la Curtea Supremă de Kabardino Balkaria împotriva hotărârii din 17 ianuarie 2011. De asemenea, ei au solicitat restabilirea termenului legal de zece zile pentru depunerea unui astfel de recurs împotriva hotărârii. La 6 iunie 2011, Tribunalul orașului a refuzat să restaureze termenul, declarând că FTF nu a furnizat motive valabile pentru lipsa acesteia. Această ultimă decizie nu a fost apelată și a devenit finală. La 5 iulie 2011, hotărârea din 17 ianuarie 2011 a fost pusă în aplicare și reclamanții și dl Glot au primit sumele atribuite. La 23 octombrie 2012, FTF a depus un recurs împotriva deciziei din 6 Iunie 2011 cu Tribunalul Orașului. De asemenea, ei au solicitat ca termenul legal de zece zile pentru apel împotriva acestei decizii să fie restaurat pe baza faptului că o copie a deciziei nu au fost transmise lor în timp util. La 15 noiembrie 2012, Tribunalul Oraș a refuzat să restaureze timpul limita de recurs, în principal din cauza faptului că FTF și-a folosit deja dreptul de recurs deoarece au depus o plângere împotriva hotărârii din 17 ianuarie 2011, dar mai târziu a retras acest lucru pe propria inițiativă. În noiembrie 2012, FTF a apelat împotriva hotărârii Tribunalului din 15 noiembrie 2012 la Curtea Supremă de Kabardino Balkaria. La 26 decembrie 2012, Curtea Supremă de Kabardino Balkaria a anulat ultima decizie și a restabilit termenul de recurs împotriva deciziei din 6 iunie 2011, astfel cum a solicitat FTF. Curtea Supremă de Kabardino Balkaria a constatat că ministerul rus al finanțelor nu a putut fi reprezentat în procedurile de judecată, deoarece tranșa de audiere relevantă nu a indicat detaliile competenței dnei avocată B., care a acționat ca reprezentant al Ministerului Finanțelor din Rusia. În astfel de circumstanțe, Tribunalul municipal ar fi trebuit să trimită o copie a deciziei, dar nu a făcut acest lucru. În consecință, Curtea Supremă a susținut că Ministerul Finanțelor din Rusia are o scuză valabil în lipsa termenului legal pentru apel împotriva hotărârii Tribunalului din 6 iunie 2011. La 28 februarie 2013, Curtea Supremă de Kabardino-Balkaria a anulat decizia din 6 iunie 2011 și a restabilit termenul de apel împotriva hotărârii din 17 ianuarie 2011. „La 14 martie 2011, Curtea Supremă de Kabardino-Balkaria a primit o cerere de la FTF semnată de dl U., care a indicat intenția sa de a retrage un recurs împotriva hotărârii din 17 ianuarie 2011. ... documentele de caz nu conțin informații despre autoritatea dlui U. care îi permit să pună cont de hotărârile instanței în numele Ministerului Finanțelor Rus. În consecință, instanța constată că argumentele reprezentantului [aplicanților] nu sunt justificate de faptul că reclamantul a prezentat un recurs împotriva deciziei instanței și, ulterior, a retras-o. ... rezultă din documentele de caz, că, în încălcarea normelor menționate mai sus [art. 214 din CCP], o copie a hotărârii Tribunalului [din 17 ianuarie 2011] nu a fost transmisă reclamantului (Ministerul Finanțelor din Rusia). În plus, interesele respondentului în Tribunalul Orașului au fost reprezentate ... de dna B. ... care au participat la audierea de primă instanță în cadrul examinării cauzei cu privire la fondul și, în consecință, au fost conștienți de această hotărâre [din 17 ianuarie 2011]. În astfel de circumstanțe, depunerea unui recurs împotriva hotărârii Tribunalului de Oraș [din 17 ianuarie 2011] în termenul prevăzut de art. 338 din Codul de Procedură Civilă depinde de bună credință a reprezentantului ... În consecință, nerespectarea termenului de către contestator a fost, evident, o consecință a îndeplinirii necorespunzătoare a obligațiilor de către reprezentant ... și a nerespectării instanței de primă instanță cu cerințele de la art. 214 din Codul de Procedură Civilă ...” La 28 februarie 2013, Curtea Supremă de Kabardino-Balkaria a anulat hotărârea Tribunalului din 17 ianuarie 2011 și a respins în întregime cererile primului și al treilea reclamant și a dlui Glot. Mai 1991, după accidentul nuclear de la Chernobyl, reclamanții nu au dreptul la nicio compensație. Curtea Supremă le-a ordonat să returneze banii primiti în temeiul hotărârii din 17 ianuarie 2011. art. 112 din Codul de Procedură Civilă Rusă („CCP”) prevede că o instanță competentă poate prelungi un termen pentru acțiunile procedurale, cum ar fi depunerea unui recurs, dacă instanța constată că o parte are o scuză valabilă pentru nerespectarea termenului respectiv. art. 227 din CCP prevede că o copie a unei decizii privind încheierea procedurii este transmisă părților la proceduri dacă nu au fost prezente la audiere în termen de trei zile de la eliberarea sa. În conformitate cu art. 338 din CCP, în vigoare înainte de 1 ianuarie 2012, un recurs într-un caz civil poate fi depus în termen de zece zile de la eliberarea unei prime Hotărârea în formă finală. După 1 ianuarie 2012, termenul pentru depunerea unui recurs a fost prelungit la o lună în temeiul articolului 321 din CCP. În conformitate cu art. 392 din CCP, o hotărâre finală poate fi revizuită, printre altele , din cauza faptului că Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat o încălcare a Convenției din cauza procedurilor sau deciziilor judiciare interne luate în acest caz. Articolele 393 94 stabilesc o procedură de redeschidere a procedurii judiciare interne în orice caz. art. 1109 § 3 din CCP prevede că, în cazul în care decizia de a acorda compensații pentru daune la sănătate unei persoane în absența unei credințe proaste și a unei calcule incorecte din partea sa este anulată în apel sau prin reexaminare de supraveghere, compensația în sine nu poate fi revendicată. Reclamanții se plâng, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că restabilirea termenului de recurs care a dus la anularea hotărârii finale, care au fost deja acordate în favoarea lor, a încălcat principiul certitudinei juridice. 1 că anularea indemnizațiilor acordate de Curtea Municipală, care a fost deja plătită reclamanților, a încălcat dreptul lor la proprietate. QUESȚILE PRIVIND PARTEA Este al doilea reclamant care are locus standi , îndeplinind cerințele articolului 34 din Convenție, pentru a depune cererea în numele dlui Sergey Glot? Dacă este așa, aceasta se extinde la toate plângerile prezentate în cerere (a se vedea Centrul pentru Resurse Juridice în numele Valentin Câmpeanu c. România [GC], nr. 47848/08, §§ 97 100, 17 iulie 2014)? Respectând hotărârile din 26 decembrie 2012 și 28 februarie 2013 prin care Curtea Supremă a Republicii Kabardino Balkaria a restaurat, la cererea Ministerului Finanțelor Rus, termenul de apel împotriva deciziilor din 6 iunie 2011 și, respectiv, 17 ianuarie 2011, au fost garanțiile articolului 1 din Convenție și, în special, principiul certitudinei juridice, respectat (a se vedea Bezrukovy c. Rusia , nr. 34616/02, §§ 32-36, 10 mai 2012)? Au existat alte exemple, care nu rezultă din faptele descrise în prezent, în cazul în care un termen pentru recurs a fost restaurat din motive similare? Guvernul este invitat să își prezinte răspunsul cu trimiteri la practicile interne, dacă este cazul. În cazul în care, în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, a fost justificată interferența, în sensul articolului 1 din Regulamentul (CE) nr. 1 (CE) nr.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă