CtEDO 17.09.2014 Auto

GRIGORYAN AND SERGEYEVA v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
17.09.2014
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GRIGORYAN AND SERGEYEVA v. UKRAINE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Comunicat la 17 septembrie 2014 CIFTH SECȚIUNE Cerere nr. 63409/11 Roman Vitalievich GRIGORYAN și Larisa Petrovna SERGEYEVA împotriva Ucrainei depusă la 7 octombrie 2011 DECLARAREA FACTELOR Reclamanții, dl Roman Vitalievich Grigoryan (prima reclamantă) și dna Larisa Petrovna Sergeyeva (a doua reclamantă) sunt un cuplu de drept comun. Acestea s-au născut în 1981 și 1975, respectiv, și trăiesc în Kyiv. Primul reclamant este un național azerian de origine armenă și deține statutul de refugiat în Ucraina. Al doilea reclamant este un național ucrainean. Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către dl A. Koval și dna Markova, avocați practicant în Kyiv. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. În seara 6 aprilie 2010, reclamanții călătoriau într-o mașină cu prietenii lor K. și Y. Poliția a oprit masina și a cerut primului reclamant să-și arate actele de identitate. El a arătat certificatul de statut de refugiat. Ofițerii de poliție apoi a ordonat primul reclamant să le urmeze la o secție de poliție. Primul reclamant a intrat în masina de poliție împreună cu al doilea reclamant care a dorit să-l însoțească. La sosirea la secție, primul reclamant a fost plasat într-o celulă, legat și forțat pe podea. Trei ofițeri de poliție au bătut, l-au strangulat și l-au atacat verbal referindu-se la originea lui. Între timp, al doilea reclamant a așteptat soțul ei în holul secției de poliție. Când a întrebat un polițist despre soarta primului reclamant, ofițerul a atacat verbal și a lovit-o ușor. Al doilea reclamant a reacționat spunând că nu era potrivit ca un ofițer de poliție să acționeze astfel. Poliția a plasat-o într-o celulă din care ea a putut vedea primul reclamant fiind bătut de trei polițiști. Ea a început să plângă și le cere să oprească baterea. Apoi a luat o lampă și a aruncat-o pe podea. Mulți ofițeri de poliție au intrat apoi în celulă a doua reclamantului a forțat-o pe podea, a legat mâinile și picioarele ei, a lovit-o, scuipat pe ea numind-o „târfă armeniană” și amenințand că o violează. La 7 aprilie 2010, la aproximativ 4.30 a.m., reclamanții au fost permiți să se spăle. După aceea, polițiștii i-au transferat la o altă secție de poliție. La ora 9 a.m., poliția a declarat fratelui reclamantului că reclamanții vor fi eliberați cu condiția ca acesta să plătească o amendă în numele lor. Fratele a plătit imediat o amendă de aproximativ 10 EUR. La ora 10 a. poliția a ordonat reclamanților să semneze un protocol care să declare că au comis un „hooliganism minor”. Reclamanții au semnat pentru că nu au vrut să fie bătut din nou. Ei au fost eliberați imediat. Mai târziu, în aceeași zi, doctorul N. a examinat reclamanții și a elaborat un raport menționând că au avut numeroase vânătăi pe fețele și corpurile lor, care ar fi putut fi infligate la 7 aprilie 2010. În mai multe ocazii, reclamanții au solicitat procurorilor de district să inventeze investigații cu privire la maltraturile lor (beat, agresiune verbală, legătura nejustificată) de către ofițeri de poliție și deținerea ilegală. De asemenea, au susținut că au fost tratate nedreptate și deținute ilegal, deoarece primul reclamant a fost de origine armeniană. Procurorii de district au refuzat cererile lor. Refuzurile au fost anulate de procurori superiori și de instanțe, care au remarcat faptul că procurorii de district nu au realizat toate măsurile de investigație necesare, și anume: să pună în discuție corect Y., K. și N; să abordeze acuzațiile reclamanților cu privire la discriminarea rasială și la ilegalitatea deținerii lor. La 30 septembrie 2011, procurorii au refuzat din nou să înceapă o procedură penală în această chestiune. Reclamanții au apelat la Curtea de district Svyatoshynskyy din Kyiv. Următoarele evoluții în acest caz rămân necunoscute. COMPLAINTS 1. Reclamanții se plâng în conformitate cu art. 3 din Convenție că au fost tratați rău de ofițeri de poliție și că plângerile lor în acest sens nu au fost investigate în mod corespunzător. (2) În continuare, ei se plâng în conformitate cu art. 5 din Convenție că au fost deținuți ilegal și informați cu privire la motivele de detenție la data de 7 aprilie 2012 și nu imediat după arestarea lor în ziua anterioară. Potrivit acestora, detenția lor nu a fost înregistrată oficial. 3. Ei se plâng în cele din urmă în conformitate cu art. 14 în conjuncție cu articolele 3 și 5 din Convenție că comportamentul ofițerilor de poliție a fost motivat rasial. Reclamanții au fost supuși la tortură, tratamente sau pedepsele inumane sau degradante, în încălcarea articolului 3 din Convenție? având în vedere protecția procedurală împotriva torturii, a tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia) [GC], nr. 26772/95, ECHR 2000-IV), a fost ancheta în cazul în care autoritățile interne au încălcat art. 3 din Convenție? Reclamanții au fost privați de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? Reclamanții au fost informați cu promptitudine cu privire la motivele de detenție și de orice acuzație împotriva acestora, conform articolului 5 § 2 din Convenție? Detenția lor a fost înregistrată în mod corespunzător? Dl Grigoryan a suferit discriminări în exercitarea drepturilor Convenției sale pe motive de origine etnică, în contravenție cu art. 14 din Convenție, citit coroborat cu art. 3 și 5 din Convenție? Dna Sergeyeva a suferit discriminări în bucuria drepturilor Convenției sale pe baza etniei soțului ei, în contravenție cu art. 14 din Convenție, citit coroborat cu art. 3 și 5 din Convenție?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă