CtEDO 07.10.2014 Auto

KOLESNIKOVICH v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
07.10.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KOLESNIKOVICH v. RUSSIA (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Primă secțiune depunerea cererilor nr. 32701/11 și 44476/13 Vladimir Vladimirovich KOLESNIKOVICH împotriva Rusiei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 7 octombrie 2014 în calitate de comitet compus din: Khanlar Hajiyev, președinte, Erik Møse, Dmitry Dedov, judecători și Søren Prebensen, secretar adjunct al secțiunii interioare; Având în vedere cererile depuse la 3 martie 2008 și, respectiv, 7 februarie 2013, având în vedere declarația depusă de Guvernul în cauză care solicită Curții să elimine cererile din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTS ȘI PROCEDURĂ Dl Vladimir Vladimir Kolesnikovich este un național rus, care s-a născut în 1978 și a trăit în Kansk înainte de arest. Guvernul Rus („Guvernul”) a fost reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul s-a plâns de condițiile proaste de detenție într-o secțiune de poliție, o închisoare de încarcerare și în celule de convoi ale unei instanțe, precum și de cele ale transportului său între centrele de detenție și instanța de închidere. În plus, el a susținut că una dintre ședințele de recurs care își extindeau detenția anterioară nu a îndeplinit cerințele de „velocitate” și a fost efectuată în absența reclamantului și a avocatului său. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns de restricții privind vizitele familiale în timpul procesului și de lipsa unui remediu eficace împotriva acestei plângeri. Solicitațiile au fost comunicate guvernului. DIRECȚIUNEA cererilor având în vedere similaritatea cu principalele chestiuni din cadrul Convenției în cazurile de mai sus, Curtea decide să se alăture cererilor și să le ia în considerare într-o singură decizie. Declarația unilaterală a Guvernului Reclamantul a formulat o serie de plângeri în temeiul diferitelor articole din Convenție (a se vedea punctul 3 mai sus). Prin scrisoarea din 8 mai 2014, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor formulate de cererile și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererile din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 din Convenție. Prin declarația de mai sus, autoritățile ruse au recunoscut că au existat o încălcare a articolelor 3, 5 § 4, 8 și 13 din Convenție, astfel cum a afirmat reclamantul. Guvernul a declarat că sunt dispuși să-i plătească doar 26 000 de euro (EUR). Restul declarației se citește după cum urmează: „În consecință, autoritățile invită Curtea să tranșeze acest caz din lista cazurilor, sugerând că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice supunerea cazului din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenție. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” Prin scrisoarea din 30 iunie 2014, reclamantul a respins oferta Guvernului, susținând că suma menționată în declarația Guvernului a fost prea scăzută. 10. Curtea reiterează că articolul (c) din Convenție îi permite să ia un caz din lista sa dacă: „...pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 11. Acesta reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate emite o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale ale unui guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 12. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația în funcție de principiile stabilite în jurisprudența sa, în special în ceea ce privește Tahsin Acar (a se vedea Hotărârea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007, și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03). 13. Curtea este convinsă că guvernul nu a contestat acuzațiile formulate de reclamant și a recunoscut în mod explicit încălcările mai multor articole ale Convenției, astfel cum a afirmat el. 14. În ceea ce privește remedierea care urmează să fie acordată reclamantului, Guvernul s-a angajat să plătească 26 000 EUR în ceea ce privește prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile. Curtea constată că, chiar dacă suma respectivă nu corespunde exact la acordurile acordate de Curte în cazuri similare, ceea ce este important este că suma propusă nu este irezonabilă în comparație cu acestea (a se vedea Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, § 105, CEDH 2006 V). Guvernul s-a angajat să efectueze plata sumei respective în termen de trei luni de la decizia Curții, cu dobânzi nejustificate care trebuie plătite în caz de întârziere a soluționarii. 15. Curtea constată că anterior a constatat încălcări ale articolelor 3, 4, 8 și 13 din Convenție, având în vedere condițiile inadecvate de detenție în instituțiile de custodie rusești (a se vedea Ananyev și altele c. Rusia , nos , 42525/07 și 60800/08, 10 ianuarie 2012), condițiile de transport inadecvate (a se vedea Idalov c. Rusia [GC], nr. 5826/03, §§ 103-108, 22 mai 2012), diverse nereguli procedurale în cadrul procedurii de prelungire a detenției anterioare (a se vedea Yevgeniy Gusev c. Rusia , nr. 28020/05 , §§ 91-100, 5 decembrie 2013 și Pyatkov c. Rusia , nr. 61767/08 , §§ 121-133, 13 noiembrie 2012), restricții privind vizitele familiale și lipsa unui remediu eficace în acest sens (a se vedea Tereshchenko c. Rusia , nr. 33761/05 , §§ 1114 137, 5 iunie 2014). 16. Curtea constată, de asemenea, că Comitetul de Miniștri rămâne competent să supravegheze, în conformitate cu art. 46 § 2 din Convenție, punerea în aplicare a hotărârilor privind aceleași chestiuni. Prin urmare, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție (art. 37 § 1 în amendă În orice caz, hotărârea Curții nu aduce atingere nici unei decizii pe care le-ar putea lua pentru a restabili, în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție, cererile la lista sa de cazuri, dacă guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestor cazuri. 17. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată din listă cazurile. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture cererilor; ia notă de faptul că, în ceea ce privește aceste cazuri, este necesar să se îndepărteze de această listă. din termenii declarației guvernamentale privind plângerile reclamantului în temeiul articolelor 3, 5 § 4, 8 și 13 din Convenție, precum și al modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; hotărăște să scoată cererile din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Søren Prebensen Khanlar Hajiyev Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă