Decizia nr. 38717/13 Nikolay Arkadyevich SKVORTSOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 7 octombrie 2014 în calitate de comitet compus din: Khanlar Hajiyev, președinte, Julia Laffranque, Erik Møse, judecători și Søren Prebensen, grefierul adjunct al secțiunii interioare, având în vedere cererea depusă la 6 mai 2013, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 9 aprilie 2014 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Nikolay Arkadyevich Skvortsov, este un național rus, care s-a născut în 1957 și este în prezent condamnat la închisoare în colonia corecțională IK-5 din Republica Mordovia. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna A. Bazayeva, un avocat practicant la Saransk, Republica Mordovia. Guvernul Rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl. G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul s-a plâns că detenția sa pe rezidenți nu s-a bazat pe motive relevante sau suficiente. La 12 decembrie 2013, reclamația reclamantului a fost comunicată Guvernului pentru observații. Prin scrisoarea din 9 aprilie 2014, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de cerere. În această declarație, Guvernul a recunoscut că reclamantul a fost reținut „fără justificare bine fundamentată pe baza hotărârilor rendue de către instanțe” care „nu respectă cerințele articolului 5 § 3 din Convenție” și au declarat că sunt dispuse să plătească 1.800 euro (EUR) dlui Skvortsov pentru detenția sa „în detenție între 24 decembrie 2011 și 6 noiembrie 2012”. Restul declarației lor furnizate după cum urmează: „Suma menționată mai sus, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” La 6 iunie 2004, reclamantul și-a prezentat observațiile cu privire la declarația de mai sus și a respins oferta guvernului, susținând, în special, că suma compensației este insuficientă, deoarece nu a luat în considerare costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne și în fața Curții. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că detenția sa retrasă între 24 decembrie 2011 și 6 noiembrie 2012 nu s-a bazat pe motive relevante și suficiente. art. 5 § 3 prevede următoarele: „Toată persoana arestată sau deținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) litera (c) din prezentul articol are ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în cursul procesului ...” 10. Curtea ia act de declarația Guvernului și reiterează faptul că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere din lista sa de cazuri în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). (c) permite Curtei să ia o probă din lista sa dacă: „...pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 11. (c) pe baza unei declarații unilaterale ale unui guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 12. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația prezentată de guvern în lumina principiilor stabilite în jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007, și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 13. Curtea constată, de la început, că, de la prima hotărâre privind detenția lungă a reținutului în Rusia (a se vedea Kalashnikov c. Rusia , nr. 47095/99, §§§ 104-121 CEDH 2002 VI), a constatat încălcarea articolului 5 § 3 din Convenție, din cauza unei detenții excesiv de lungi pe cale de retragere fără justificare adecvată în mai mult de opt de cazuri împotriva Rusiei (a se vedea Ananiev și alții c. Rusia , nr. 42525/07 și 60800/08, § 200, 10 ianuarie 2012). Rezultă că plângerea formulată în prezenta cerere se bazează pe jurisprudența clară și extensă a Curții. 14. Respectând natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, Curtea este convinsă că guvernul nu a contestat acuzațiile formulate de reclamant și a recunoscut în mod explicit că detenția sa asupra rezidenției a fost încălcată de art. 5 § 3 din Convenție. 15. În ceea ce privește recursul prevăzut care urmează să fie acordat reclamantului, Curtea remarcă că suma propusă nu este irezonabilă în comparație cu atribuirile formulate de Curte în cazuri similare din Rusia (a se vedea, de exemplu, Kislitsa c. Rusia, nr. 29985/05, 19 iunie 2012). Guvernul s-a angajat să efectueze plata acestei sume în termen de trei luni de la hotărârea Curții, cu dobânzi nejustificate care trebuie plătite în caz de întârziere a decontare. 16. În ceea ce privește costurile și cheltuielile juridice, menționate de reclamant, Curtea constată că are discreția de a atribui costurile juridice atunci când elimină o cerere (a se vedea art. 43 § 4 din Regulamentul de procedură și, de exemplu, M.C.E.A. Voorhuis v. Țările de Jos (dec.), nr. 28692/06 , 3 martie 2009; Shevanova v. Letonia (striking off) [GC], nr. 58822/00 , §§§ 52-56, 7 decembrie 2007; Sisojeva și alții c. Letonia [GC], nr. 60654/00 , §§ 130-133, CEDH 2007 I; și Meriakri c. Moldova (striking off), nr. 53487/99 , § 33, 1 martie 2005). 17. Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cazului. Întrucât Comitetul de Miniștri rămâne competent să supravegheze, în conformitate cu art. 46 § 2 din Convenție, punerea în aplicare a hotărârilor referitoare la aceleași chestiuni, Curtea este de asemenea convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție (art. 37 § 1 în amendă) În orice caz, hotărârea Curții nu aduce atingere unei decizii pe care le-ar putea lua pentru a restabili, în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție, cererile la lista sa de cazuri, dacă guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008, și Aleksentseva și 28 altele c. Rusia (dec.), nr. 750025/01 și al., 23 martie 2006). 18. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se încheie cazul din listă în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. II. ÎN VEDEREA COSTurilor 19. Art. 43 § 4 din Regulamentul Curții prevede: „Când o cerere a fost anulată, costurile trebuie să fie la discreția Curții...” 20. Reclamantul a susținut că costurile și cheltuielile suportate la nivel intern și în cadrul procedurii în fața Curții au depășit suma oferită de Guvern. El a solicitat 3.908.85 EUR și, respectiv, 2.941.84 EUR. În acest sens, el a prezentat copia a două acorduri de servicii juridice cu dl V. Kamayev, un avocat practicant la Saransk și dl. Anishchik, un specialist juridic practicant la San Petersburg, și chitanțele care arată că sumele au fost plătite. 21. Curtea remarcă că, atunci când o cerere a fost formulată în conformitate cu art. 37 din Convenție, costurile se află la discreția Curții. Curtea reiterează că, atunci când face o atribuire în temeiul articolului 43 § 4 din Regulamentul Curții, principiile generale care reglementează rambursarea costurilor sunt în esență aceleași ca în temeiul articolului 41 din Convenția (a se vedea Pisano c. Italia) (striking out) [GC], nr. 36732/97, §§ 53-54, 24 octombrie 2002, M.E.A. Voorhuis v. Țările de Jos citate mai sus, nr. 28692/06, 3 martie 2009 și Youssef , Țările de Jos (dec.), nr. 11936/08, 27 septembrie 2011). Cu alte cuvinte, pentru a fi rambursată, costurile trebuie să se referă la presupusa încălcare, au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantica. 22. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că costurile juridice rezonabile suportate în cadrul procedurii de la Strasbourg sunt acoperite de declarația guvernului. 23. Curtea constată că costurile juridice suportate în cadrul procedurii interne sunt relevante numai în măsura în care au fost suportate pentru a remedia încălcarea articolului 5 § 3 din Convenție, care este în joc în acest caz. Cheltuielile suportate de reclamantul care nu sunt relevante pentru această plângere trebuie, prin urmare, respinse. 24. Curtea acceptă faptul că unele dintre costurile au fost de fapt și neapărat suportate în cadrul procedurii interne și constată, în continuare, că, în conformitate cu condițiile declarației unilaterale, compensația a fost să acopere aceste costuri. Cu toate acestea, Curtea consideră că suma propusă de Guvern este insuficientă în acest scop și hotărăște să își utilizeze discreția în temeiul articolului 43 § 4 din Regulamentul de procedură (a se vedea Zakirov c. Rusia (dec.), nr. 50799/08, 18 februarie 2014; Scholvien și alții c. Germania (dec.), nr. 13166/08, 12 noiembrie 2013; δwięch c. Polonia (dec.), nr. 60551/11, 1 iulie 2013; și Gil c. Polonia (dec.), nr. 46161/11, 4 iunie 2013). 25. Având în vedere costurile cu adevărat și neapărat suportate în cadrul procedurii interne, Curtea acordă reclamantului rambursarea costurilor și cheltuielilor în valoare de 700 EUR. 26. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate a termenilor declarației guvernamentale privind plângerea reclamantului în temeiul articolului 5 § 3 din convenție și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva convenție; hotărăște să excludă aplicarea din lista de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din convenție; hotărăște (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, în plus față de suma conținută în declarația unilaterală prezentată de guvern la 9 aprilie 2014, 700 EUR (sette sute de euro) pentru costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne; (b) care, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achitează pe valoarea totală la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale.
Application no. 38717/13
Nikolay Arkadyevich SKVORTSOV
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 7
October 2014 as a Committee composed of:
Khanlar Hajiyev,
President,
Julia Laffranque,
Erik Møse,
judges,
and Søren Prebensen,
Acting
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 6 May 2013,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 9 April 2014 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Nikolay Arkadyevich Skvortsov, is a Russian national, who was born in 1957 and is currently serving a prison sentence in correctional colony IK-5 in the Republic of Mordovia. He was represented before the Court by Mrs A.
Bazayeva, a lawyer practicing in Saransk, Republic of Mordovia.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr
3.
The applicant complained that his detention on remand had not been based on relevant or sufficient reasons.
4.
On 12 December 2013 the applicant’s complaint was communicated to the Government for observations.
5.
By letter of 9 April 2014 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
6.
In that declaration, the Government acknowledged that the applicant had been detained “without well-founded justification on the basis of the decisions rendered by the courts” which did “not comply with the requirements of Article 5 §
3 of the Convention” and stated their readiness to pay 1,800 euros (EUR) to Mr
Skvortsov for his detention on remand “between 24 December 2011 and 6 November 2012”.
7.
The remainder of their declaration provided as follows:
“The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
This payment will constitute the final resolution of the case.”
8.
On 6 June 2004 the applicant submitted his comments on the above declaration. He rejected the Government’s offer, claiming, in particular, that the amount of the compensation was insufficient, as it did not take into account the costs and expenses incurred in the domestic proceedings and before the Court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 3 OF THE CONVENTION
9.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that his detention on remand between 24 December 2011 and 6 November 2012 had not been based on relevant and sufficient reasons. Article 5 § 3 provides as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph 1 (c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial ...”
10.
The Court takes note of the Government’s declaration and reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. In particular, Article
37
§
1
(c) enables the Court to strike a case out of its list if:
“...for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
11.
It also recalls that in certain circumstances it may strike out an application under Article 37 § 1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
12.
To this end, the Court will examine carefully the declaration submitted by the Government in the light of the principles established in its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (see
Tahsin Acar v.
Turkey
[GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v.
Poland
(dec.), no. 11602/02, 26
June
2007, and
Sulwińska v.
Poland
(dec.), no. 28953/03, 18 September 2007).
13.
The Court notes at the outset that since its first judgment concerning the lengthy detention on remand in Russia (see
Kalashnikov v. Russia
, no.
‑
VI), it has found a violation of Article
5 § 3 of the Convention on account of an excessively lengthy detention on remand without proper justification in more than eighty cases against Russia (see
Ananyev and Others v. Russia
, nos. 42525/07 and 60800/08, §
200, 10 January 2012). It follows that the complaint raised in the present application is based on the clear and extensive case-law of the Court.
14.
Turning next to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, the Court is satisfied that the Government did not dispute the allegations made by the applicant and explicitly acknowledged that his detention on remand had been in breach of Article
5 §
3 of the Convention.
15.
As to the intended redress to be provided to the applicant, the Court notes that the proposed sum is not unreasonable in comparison with the awards made by the Court in similar Russian cases (see, for example, Kislitsa v. Russia, no.
29985/05, 19 June 2012). The Government have committed themselves to effecting the payment of that sum within three months of the Court’s decision, with default interest to be payable in case of delay of settlement.
16.
As regards the legal costs and expenses, referred to by the applicant, the Court notes that it has a discretion to award legal costs when it strikes out an application (see Rule 43 § 4 of the Rules of Court and, for example,
M.C.E.A. Voorhuis v. the Netherlands
(dec.), no.
28692/06
, 3 March 2009;
Shevanova v. Latvia
(striking out) [GC], no.
58822/00
, §§ 52-56, 7
December 2007;
Sisojeva and Others v. Latvia
[GC], no.
60654/00
, §§
‑
I; and
Meriakri v. Moldova
(striking out), no.
53487/99
, § 33, 1 March 2005).
17.
The Court therefore considers that it is no longer justified to continue the examination of the case. As the Committee of Ministers remains competent to supervise, in accordance with Article 46 § 2 of the Convention, the implementation of the judgments concerning the same issues, the Court is also satisfied that respect for human rights as defined in the Convention (Article 37 § 1
in fine
) does not require it to continue the examination of the case. In any event, the Court’s decision is without prejudice to any decision it might take to restore, pursuant to Article
37 § 2 of the Convention, the applications to its list of cases, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration (see
Josipović v. Serbia
(dec.), no.
18369/07, 4
March 2008, and
Aleksentseva and 28 Others v. Russia
(dec.), nos. 75025/01 et al., 23 March 2006).
18.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
II.
19.
Rule 43 § 4 of the Rules of Court provides:
“When an application has been struck out, the costs shall be at the discretion of the Court...”
20.
The applicant submitted that costs and expenses incurred at the domestic level and in the proceedings before the Court exceeded the sum offered by the Government. He claimed EUR 3,908.85 and EUR 2,941.84, respectively. To that effect, he submitted the copies of two legal-services agreements with Mr V. Kamayev, a lawyer practising in Saransk, and Mr
O.
Anishchik, a legal specialist practising in St Petersburg, and the receipts showing that the sums had been paid.
21.
The Court observes that, when an application has been struck out in accordance with Article 37 of the Convention, the costs shall be at the discretion of the Court. The Court reiterates that when making an award under Rule 43 § 4 of the Rules of Court, the general principles governing reimbursement of costs are essentially the same as under Article 41 of the Convention (see
Pisano v. Italy
(striking out) [GC], no. 36732/97, §§ 53-54, 24 October 2002,
M.C.E.A. Voorhuis
v. the Netherlands
cited above, no.
28692/06, 3 March 2009 and
Youssef
v
. the Netherlands
(dec.), no.
11936/08, 27 September 2011). In other words, in order to be reimbursed, the costs must relate to the alleged violation, have been actually and necessarily incurred and be reasonable as to quantum.
22.
In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers that reasonable legal costs incurred in the Strasbourg proceedings are covered by the Government’s declaration.
23.
The Court notes that the legal costs incurred in the domestic proceedings are relevant only in so far as they were incurred in order to remedy the violation of Article 5 § 3 of the Convention, which is at stake in the present case. The expenses incurred by the applicant which are not relevant to that complaint must therefore be rejected.
24.
The Court accepts that some of the costs were actually and necessarily incurred in the domestic proceedings. It further notes that according to the conditions of the unilateral declaration, the compensation was to cover these costs. However, the Court considers that the sum proposed by the Government is insufficient for that purpose and decides to use its discretion under Rule 43 § 4 of the Rules of Court (see
Zakirov v.
Russia
(dec.), no. 50799/08, 18 February 2014;
Scholvien and Others v.
Germany
(dec.), no. 13166/08, 12 November 2013;
Święch v. Poland
(dec.), no. 60551/11, 1 July 2013; and
Gil v. Poland
(dec.), no.
46161/11, 4
June 2013).
25.
Taking note of the costs genuinely and necessarily incurred in the domestic proceedings, the Court awards the applicant reimbursement for costs and expenses in the amount of EUR 700 euros.
26.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the Government’s declaration concerning the applicant’s complaint under Article 5 § 3 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay to the applicant, within three months, in addition to the sum contained in the unilateral declaration submitted by the Government on 9 April 2014, EUR 700 (seven hundred euros) for costs and expenses incurred in the domestic proceedings;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the overall amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Søren Prebensen
Khanlar Hajiyev
Acting Deputy Registrar
President