SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE JORULMAZ c. TÜRKİYE (Documentul nr. 41400/19) JUDGMENT STRASBOURG 8 octombrie 2024 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Yorulmaz c. Türkiye, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Pauliine Koskelo , Președintele Lorraine Schembri Orland, Frédéric Krenc, judecători și Dorothee von Arnim, Grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 41400/19) împotriva Republicii Türkiye a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 26 iulie 2019 de către un național turc, dl Bayram Yorulmaz („reclamantul”), care s-a născut în 1975, locuiește în Adıyaman și a fost reprezentat de dl B. Temel, un avocat practicant în Adıyaman; hotărârea de a anunța plângerea referitoare la art. 10 din Convenția guvernului turc („Guvernul”), reprezentată de agentul lor atunci, dl Hacı Ali Açıkgül, fost șef al Departamentului Drepturilor Omului Ministerului Justiției din Republica Türkiye, și de a declara restul cererii inadmisibil; observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant; observațiile prezentate de Asociația pentru Libertatea de Expresie ( İfade Özgürlüğü Derneği ) care au fost acordate permisiunea de intervenție de către președintele secțiunii; decizia de a respinge obiecția guvernului la examinarea cererii de către un comitet; După deliberarea în particular la 17 septembrie 2024, pronunța următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: OBIECTUL CAUZEI Prezenta cerere se referă la condamnarea penală a reclamantului la o condamnare la închisoare, combinată cu o măsură de suspendare a pronunțarii hotărârii. Reclamantul s-a plâns de o încălcare a libertății sale de exprimare în temeiul art. 10 din Convenție. Prin acuzarea din 2 iunie 2017, procurorul public Adıyaman a acuzat reclamantul de infracțiune de insultare a unui oficial public, în conformitate cu art. 125 din Codul Penal Turc. În acuzarea s-a afirmat că reclamantul a împărtășit două fotografii pe contul său Facebook, ceea ce arată că au fost date două picturi prim-ministrului, cu următoarele remarci: „Se dă cadouri picturile oamenilor pe care le-au condamnat la moarte... Ce este asta? Effrontery? Insolency? Perversie?” (“ölüme mahkum ettikleri insanların tabloların, sırıta sırıta hediye olarak alıp veriyorlar... Ne bu wimdi? Yüzsüzlük? Arsızlık? Sapıklık?” La 6 februarie 2018 Tribunalul Penal Adıyaman I a condamnat reclamantul la unsprezece luni și douăzece zile de închisoare pe baza articolului 125 §§ 1, 3 literele (a) și 4 din Codul Penal și a decis apoi să suspende pronunțarea hotărârii în temeiul articolului 231 § 5 din Codul de procedură penală (a se vedea textul acesteia din urmă dispoziții Durukan și Birol v. Türkiyeye c. , nr. 14879/20 și 13440/21, § 23, 3 octombrie 2023), și de a aplica o perioadă de supraveghere de cinci ani. În raționarea sa, Tribunalul Penal a susținut că remarcile reclamantului în mesajul ca: „Să se ofere cu sângeală ca ca cadouri picturile persoanelor pe care le-au condamnat la moarte” ar putea fi considerată o expresie de opinie și critici politice; dar declarațiile ulterioare în același mesaj, cum ar fi „Effrontery, Insolence, Perversie „ au fost de natură să umilească victima în ochii publicului și să-și deterioreze onoarea, demnitatea și respectabilitatea. Prin urmare, Tribunalul Penal a susținut că aceste cuvinte constituie infracția insultării unui oficial public. La 6 februarie 2018, reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii Tribunalului Penal de Primă Instanță. La 3 aprilie 2018, Adıyaman 1 Curtea a respins recursul reclamantului, declarând că s-au dat motive relevante pentru suspendarea pronunțării hotărârii. La 24 mai 2018, reclamantul a depus o cerere individuală la Curtea Constituțională turcă, plângând că condamnarea sa pe baza postului său Facebook, care, în opinia sa, avea opinia critică cu privire la un politician, a încălcat dreptul său la libertate de exprimare. Formularul său de cerere individuală conține un rezumat al fiecărei etape a procedurii penale în cauză și este însoțit de toate deciziile relevante luate în acest context. În hotărârea din 26 februarie 2019, Curtea Constituțională turcă a declarat inadmisibilă cererea individuală a reclamantului, care a fost manifestament nefondată, menționând că acuzațiile nu au fost justificate. În baza articolelor 9 și 10 din Convenție, reclamantul a afirmat că condamnarea sa penală a încălcat dreptul său la libertate de exprimare. ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 10 A CONVENȚIEI Curtea, în calitate de șef al caracterizării care urmează să fie acordată în drept faptelor cauzei (a se vedea Radomilja și alții c. Croația [GC], nr. 37685/10 și 22768/12, § 126, 20 martie 2018), constată că plângerea în cauză este examinată numai în temeiul articolului 10 din Convenție. Guvernul a formulat mai multe obiecții preliminare, care au contestat în primul rând statutul de victimă al reclamantului, susținând că sentința suspendată nu a impus nicio obligație sau restricție. Ei au susținut că decizia suspendării de pronunțare a hotărârii a fost luată cu consimțământul reclamantului și că, după expirarea condamnării suspendate, condamnarea ar fi șterse împreună cu orice consecință asociată. Dacă hotărârea a fost pronunțată înainte de încheierea suspendării, reclamantul ar putea face apel împotriva acestuia. 11. Guvernul a afirmat, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat toate căile de recurs interne. În acest sens, Guvernul a susținut că cererea individuală prezentată de reclamant în fața Curții Constituționale a fost declarată inadmisibilă ca fiind în mod evident bolnavă pe baza faptului că reclamantul nu a respectat obligația de a furniza dovezi și explicații în sprijinul plângerilor sale. Guvernul a susținut că, prin urmare, nu se poate spune că reclamantul a epuizat căile de recurs interne, deoarece nu a depus cererea sa individuală în favoarea Curții Constituționale în conformitate cu normele și procedurile aplicabile. 12. În sfârșit, Guvernul a susținut că reclamantul a avut posibilitatea de a ridica plângeri la nivel național și că instanța internă le-a examinat în mod corespunzător în conformitate cu normele procedurale și cu principiul subsidiarității. În ceea ce privește obiecția susținută cu privire la statutul de victimă al reclamantului, Curtea constată că a examinat și respins deja obiecții similare (a se vedea Durukan și Birol v. Türkiye , nos. 14899/20 și 13440/21, §§ 43, 44 și 57, 3 octombrie 2023, și Üçdağ v. Türkiye , nr. 23314/19, §§ 58, 76 și 77, 31 august 2021). Prin urmare, aceasta respinge această obiecție din aceleași motive. 14. În ceea ce privește obiecția privind neepuizarea recourslor interne, Curtea constată că a abordat deja obiecții similare (a se vedea, printre altele, Durukan și Birol, citate mai sus, §§§ 39 și 42, precum și referințele în acest sens). În cazul în cauză, Curtea observă că, în formularul de cerere prezentat la Curtea Constituțională, reclamantul a remis dreptul său la libertate de exprimare și a susținut că condamnarea lui pentru un post care conținea opiniile sale critice cu privire la un politician a încălcat acest drept. El a furnizat, de asemenea, un rezumat al tuturor măsurilor și deciziilor adoptate în cursul procedurii penale și a făcut trimitere la documentele relevante pe care le-a anexat la cererea sa (a se vedea punctul 6 de mai sus). Curtea consideră că reclamantul a comunicat cu Curtea Constituțională toate elementele factuale relevante și a formulat plângeri suficient de motivate pentru a permite instanței să examineze acuzațiile sale privind o încălcare a dreptului la libertate de exprimare (compare ibid., § 42). Prin urmare, opoziția de neepuizare a măsurilor interne formulate de Guvern trebuie respinsă. 15. Pentru a determina dacă cererea este în mod evident nefondată, Curtea consideră că argumentele prezentate de Guvern în acest sens susțin chestiuni care necesită o examinare a meritelor plângerii în temeiul articolului 10 din Convenție, mai degrabă decât o examinare a admisibilității sale (a se vedea Durukan și Birol , citate mai sus, § 45 și referințele din respectiva Convenție 16. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție sau inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că condamnarea sa din cauza unui post împărțit pe contul său Facebook a constituit o încălcare a dreptului său la libertate de exprimare. El a susținut că suspendarea pronunțării hotărârii ordonate la sfârșitul procedurii a generat un efect disuasiv asupra exercitării dreptului său la libertate de exprimare. 18. Guvernul a afirmat că procedurile penale, care au avut ca rezultat rapid decizia de a ordona suspendarea pronunțarii hotărârii, nu au putut fi considerate că au generat un efect disuasiv asupra exercitării dreptului reclamantului la libertate de exprimare. Ei au susținut că nu a existat nici o interferență cu libertatea de exprimare a reclamantului, subliniind faptul că nici o condamnare nu a fost adăugată în dosarul său penal din cauza ședinței condiționale a hotărârii, susținând în consecință că nici consecințele juridice negative, nici efectele disuasive nu au fost cauzate de procedura penală și de condamnarea sa. 19. În cazul în care Curtea constată că au existat interferențe, Guvernul a susținut că interferența în cauză a fost prevăzută de art. 125 §§ 1, 3 litera (a) și 4 din Codul penal într-un mod care să îndeplinească criteriile de claritate, accesibilitate și previzibilitate. 20. Ei au afirmat, de asemenea, că interferența în cauză a urmărit obiectivele legitime de a proteja reputația și drepturile altora. 21. În sfârșit, Guvernul a considerat că, având în vedere conținutul postului încurcat, care, în opinia lor, nu ar putea fi considerat o critică cu o bază de fapt și a conținut expresii difamatorii și jură împotriva acelui prim-ministru, instanțele interne au ajuns într-un echilibru echitabil între dreptul reclamantului la libertate de exprimare și dreptul partidului opozitiv la respectarea vieții sale private. Acestea au concluzionat că interferența impușită era necesară într-o societate democratică și proporțională cu obiectivul legitim urmărit. Evaluarea Curții 22. Curtea consideră că condamnarea penală a reclamantului cu suspendarea pronunțarii hotărârii, inclusiv o perioadă de supraveghere de cinci ani, a constituit o interferență în exercitarea dreptului său la libertate de exprimare, având în vedere efectul disuasiv pe care îl poate avea (a se vedea Durukan și Birol , citat mai sus § 56; Vedat Șorli c. Türkiye , nr. 42048/19, § 41, 19 octombrie 2021; și Üçdağ, citat mai sus, § 75). 23. În acest caz, Curtea constată, în primul rând, că nu a fost contestat între părți că condamnarea penală a reclamantului avea o bază juridică, și anume art. 125 §§ 1, 3 litera (a) și 4 din Codul Penal și art. 231 din Codul de Procedință Penală. Deși având îndoieli cu privire la calitatea legii prevederii articolului 231 din CCP (a se vedea Durukan și Birol, citat mai sus, §§ 66 și 67), Curtea consideră că nu este necesar să se decidă în această chestiune, având în vedere concluzia pe care a ajuns-o cu privire la necesitatea interferenței (a se vedea punctele 25-28 de mai jos). 24. Curtea acceptă că interferența în cauză a urmărit un obiectiv legitim în temeiul articolului 10 § 2 din Convenție, și anume protecția reputației sau drepturilor altora. În ceea ce privește necesitatea interferenței, Curtea reamintește principiile care derivă din jurisprudența sa privind protecția vieții private și a libertății de exprimare, care sunt rezumate, printre altele, în hotărârile din Couderc și Hachette Filipacchi Associés c. Franța ([GC], nr. 40454/07, §§ 83-93, CEDH 2015 (extrageri) și Tarman c. Turcia (n. 63903/10, §§ 36-38, 21 Noiembrie 2017) subliniază că, pentru a evalua dacă autoritățile naționale au evaluat dreptul reclamantului la libertatea de exprimare împotriva dreptului părții opozitoare la protecția reputației sale, în conformitate cu criteriile stabilite în jurisprudența sa (a se vedea Tarman, citat mai sus, § 38), aceasta trebuie să acorde atenție, în esență, raționării adoptate de instanța națională ( Ibid. § 40. 26. În cazul în cauză, Curtea remarcă că reclamantul, în remarcile sale împărtășite pe contul său de pe Facebook împotriva acelui prim-ministru, a denunțat în esență atitudinea acesteia prin următoarea propoziție Ei se dă ca cadouri picturile persoanelor pe care le-au condamnat la moarte... Ce este asta? Effrontery? Insolenție? Perversie? În plus, subliniază că, în hotărârea sa din 6 februarie 2018, Tribunalul Penal a considerat că remarcile „Effrontery? Insolence? Perversie? realizat de solicitant era de natură să umilească Primul Ministru în ochii publicului și să-și fi subminat onoarea, demnitatea și respectabilitatea și că acestea constituiau infracțiunea insultării unui funcționar public din cauza poziției sale (a se vedea punctul 4 de mai sus). 27. Tribunalul consideră că argumentul astfel adoptat de Tribunalul Penal în hotărârea sa nu îi permite să susțină că această instanță a ajuns la un echilibru adecvat între dreptul reclamantului la libertate de exprimare și dreptul părții opozitoare la respectarea vieții sale private, ținând seama de toate criteriile relevante stabilite în jurisprudența sa ( Tarman) , citat mai sus, § 38). Consideră că hotărârea în cauză nu oferă o analiză satisfăcătoare a chestiunii de a se vedea dacă dreptul prim-ministru la respectarea vieții sale private ar putea justifica, în circumstanțele cazului, ingerința în dreptul reclamantului la libertate de exprimare prin condamnarea sa penală, având în vedere în special statutul prim-ministrului ca politician, contextul postului de presă socială încurcat al reclamantului, precum și efectul disuasiv că această condamnare penală, chiar dacă se suspendă declarația sentinței, ar putea avea asupra exercitării libertății de exprimare ale reclamantului ( Ömür Çağdaș Ersoy c. Turcia , nr. 19165/19 , §§ 49-62 , 15 iunie 2021 . Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, în circumstanțele prezentului caz, autoritățile naționale nu au reușit să cânteze interesele în joc în conformitate cu criteriile stabilite în jurisprudența sa. Astfel, interferența nu s-a dovedit a fi „necesar într-o societate democratică”, în sensul articolului 10 § 2 (compare ibid., § 63). În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 10 din Convenție în acest caz. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 30. Reclamantul a solicitat 20 000 de lira turcă (TRY) (aproximativ 2.216 euro (EUR) la data relevantă în ceea ce privește daunele nepecuniare. El a solicitat, de asemenea, pentru costurile și cheltuielile, inclusiv taxele avocatului. În sprijinul acestei cereri, el a prezentat două acorduri separate privind taxele avocatului din 2 martie 2020, care au fost semnate de solicitant și avocatul său, indicând că reclamantul va plăti Try 10 000 (aproximativ 1.458 EUR la data respectivă) și TRY 5.000 (aproximativ 729 EUR la data respectivă). El a prezentat în continuare o chitanță care a demonstrat că a plătit TRY 299,90 (aproximativ 52 EUR la data relevantă) ca taxă de cerere pentru Curtea Constituțională și o altă primire pentru TRY 590 (aproximativ 65 EUR la data respectivă) ca plată de traducere. 31. Guvernul a contestat afirmațiile reclamantului ca fiind nefondate și excesive. 32. Curtea atribuie reclamantului suma totală de 2 216 EUR pretinsă în ceea ce privește daunele nepecuniare, plus orice impozit care poate fi impugnabil. În ceea ce privește costurile și cheltuielile, având în vedere documentele în posesia sa, Curtea consideră rezonabil atribuirea sumei de 1 500 EUR în acest sens, plus orice impozit care poate fi impugnabil reclamantului. Declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție; Deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2,216 EUR (2 mii două sute șaisprezece euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) 1.500 EUR (1 mie cinci sute euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 8 octombrie 2024, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Dorothee von Arnim Pauliine Koskelo Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
CASE OF YORULMAZ v. TÜRKİYE
(Application no. 41400/19)
JUDGMENT
8 October 2024
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Yorulmaz v. Türkiye,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
Pauliine Koskelo
, President
,
Lorraine Schembri Orland,
Frédéric Krenc
, judges
,
and Dorothee von Arnim,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
41400/19) against the Republic of Türkiye lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 26 July 2019 by a Turkish national, Mr Bayram Yorulmaz (“the applicant”), who was born in 1975, lives in Adıyaman and was represented by Mr B. Temel, a lawyer practising in Adıyaman;
the decision to give notice of the complaint concerning Article 10 of the Convention to the Turkish Government (“the Government”), represented by their then Agent, Mr Hacı Ali Açıkgül, former Head of the Department of Human Rights of the Ministry of Justice of the Republic of Türkiye, and to declare the remainder of the application inadmissible;
the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant;
the comments submitted by the Association for Freedom of Expression (
İfade Özgürlüğü Derneği
) who were granted leave to intervene by the President of the Section;
the decision to dismiss the Government’s objection to the examination of the application by a Committee;
Having deliberated in private on 17
September 2024,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The present application concerns the criminal conviction of the applicant to a prison sentence combined with a measure of suspension of the pronouncement of the judgment. The applicant complained of a violation of his freedom of expression under Article 10 of the Convention.
2.
At the material time, the applicant was a public official at the Adana Court house.
3.
By an indictment dated 2 June 2017, the Adıyaman public prosecutor charged the applicant with the offence of insulting a public official, under Article
125 of the Turkish Criminal Code. In the indictment it was alleged that the applicant shared two photos on his Facebook account showing that two paintings were given to the then Prime Minister, with the following remarks:
“They sneeringly give each other as gifts the paintings of the people they condemned to death... What is this? Effrontery? Insolence? Perversion?” (“ölüme mahkum ettikleri insanların tablolarının, sırıta sırıta hediye olarak alıp veriyorlar... Ne bu șimdi? Yüzsüzlük? Arsızlık? Sapıklık?”
).
4
.
On 6 February 2018 the Adıyaman 1st Criminal Court of First Instance sentenced the applicant to eleven months and twenty days’ imprisonment on the basis of Article 125 §§ 1, 3 (a) and 4 of the Criminal Code and then decided to suspend the pronouncement of the judgment under Article
231 §
5 of the Code of Criminal Procedure (see for the text of the latter provision
Durukan and Birol v. Türkiye
, nos. 14879/20 and 13440/21, §
23, 3
October 2023), and to apply a five-year supervision period. In its reasoning the Criminal Court of First Instance held that the applicant’s remarks in the message as “
They sneeringly give each other as gifts the paintings of the people they condemned to death”
could be considered as an expression of opinion and political criticism; but the subsequent statements in the same message such as “
Effrontery, Insolence, Perversion
” were of a nature to humiliate the victim in the eyes of the public and to damage his honour, dignity and respectability. Accordingly, the Criminal Court of First Instance held that these words constituted the offence of insulting a public official.
5.
On 6 February 2018 the applicant lodged an appeal against the decision of the Criminal Court of First Instance. On 3 April 2018 the Adıyaman 1st
Assize Court dismissed the applicant’s appeal, stating that relevant reasons had been given for the suspension of the pronouncement of the judgment.
6
.
On 24 May 2018 the applicant lodged an individual application with the Turkish Constitutional Court, complaining that his conviction on the basis of his Facebook post, which in his view had contained his critical opinions concerning a politician, had violated his right to freedom of expression. His individual application form contained a summary of each stage of the criminal proceedings in question and was accompanied by all the relevant decisions that had been taken in that context.
7.
In a decision delivered on 26 February 2019, the Turkish Constitutional Court declared the applicant’s individual application inadmissible as being manifestly ill-founded, noting that the allegations had not been substantiated.
8.
Relying on Articles 9 and 10 of the Convention, the applicant alleged that his criminal conviction had infringed his right to freedom of expression.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
9.
The Court, being the master of the characterisation to be given in law to the facts of the case
(see Radomilja and Others v. Croatia
[GC], nos.
37685/10 and 22768/12, § 126, 20 March 2018), finds that the complaint at issue falls to be examined solely under Article 10 of the Convention.
Admissibility
10.
The Government raised several preliminary objections. They first challenged the applicant’s victim status, asserting that the suspended sentence had not imposed any obligations or restrictions. They argued that the decision of the suspension of the pronouncement of the judgment had been taken with the applicant’s consent and that once the suspended sentence expired, the conviction would be erased along with any associated consequences. If the judgment was delivered before the suspension ended, the applicant would be able to appeal against it.
11.
The Government also stated that the applicant had not exhausted all domestic remedies. In that connection, the Government argued that the individual application which the applicant had brought before the Constitutional Court had been declared inadmissible as being manifestly ill
‑
founded on the grounds that the applicant had not complied with the obligation to provide evidence and explanations in support of his complaints. The Government argued that the applicant could not therefore be said to have exhausted domestic remedies, as he had failed to submit his individual application to the Constitutional Court in compliance with the applicable rules and procedures.
12.
Lastly, the Government argued that the applicant had had the opportunity to raise his complaints at national level, and that the domestic courts had duly examined them in compliance with the procedural rules and the principle of subsidiarity. They urged the Court to declare his application inadmissible, asserting that it was manifestly ill-founded.
13.
Regarding the objection raised concerning the applicant’s victim status, the Court notes that it has already examined and dismissed similar objections (see
Durukan and Birol v. Türkiye
, nos. 14879/20 and 13440/21, §§
43, 44 and 57, 3 October 2023, and
Üçdağ v. Türkiye
, no. 23314/19, §§
58, 76 and 77, 31
August 2021). It therefore dismisses this objection on the same grounds.
14.
As regards the objection concerning the non-exhaustion of domestic remedies, the Court notes that it has already dealt with similar objections (see,
inter alia
,
Durukan and Birol
, cited above, §§ 39 and 42, and the references therein). In the present case, the Court observes that in the application form submitted to the Constitutional Court, the applicant referred to his right to freedom of expression and argued that convicting him for a post that had contained his critical opinions about a politician had violated that right. He also provided a summary of all the steps taken and decisions adopted in the course of the criminal proceedings and made reference to the relevant documents that he had annexed to his application (see paragraph 6 above). The Court considers that the applicant communicated all the relevant factual elements to the Constitutional Court and formulated sufficiently reasoned complaints to allow that court to examine his allegations of a violation of the right to freedom of expression (compare ibid., § 42). Therefore, the objection of non-exhaustion of domestic remedies raised by the Government must be dismissed.
15.
In determining whether the application is manifestly ill-founded, the Court considers that the arguments put forward by the Government in this connection raise issues which require an examination of the merits of the complaint under Article 10 of the Convention, rather than an examination of its admissibility (
see
Durukan and Birol
, cited above, § 45 and the references therein
).
16.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention or inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
The parties’ submissions
17.
The applicant alleged that his conviction owing to a post shared on his Facebook account had amounted to a violation of his right to freedom of expression. He maintained that the suspension of the pronouncement of the judgment ordered at the end of the proceedings had created a deterrent effect on the exercise of his right to freedom of expression.
18.
The Government asserted that the criminal proceedings, which had quickly resulted in the decision to order the suspension of the pronouncement of the judgment, could not be considered to have created a deterrent effect on the applicant’s exercise of his right to freedom of expression. They submitted that there had been no interference with the applicant’s freedom of expression, emphasising that no conviction had been added to his criminal record because of the conditional stay of the judgment. They accordingly argued that no negative legal consequences or deterrent effects had been caused by the criminal proceedings and his conviction.
19.
If the Court were to find that there had been interference, the Government submitted that the interference in question had been provided for by Article 125 §§ 1, 3 (a) and 4 of the Criminal Code in a manner meeting the criteria of clarity, accessibility and foreseeability.
20.
They also stated that the interference in question had pursued the legitimate aims of protecting the reputation and rights of others.
21.
Finally, the Government considered that, having regard to the content of the impugned post, which in their view could not be regarded as a criticism with a factual basis and contained defamatory and swear expressions against the then Prime Minister, the domestic courts struck a fair balance between the applicant’s right to freedom of expression and the opposing party’s right to respect for his private life. They concluded that the impugned interference was necessary in a democratic society and proportionate to the legitimate aim pursued.
The Court’s assessment
22.
The Court considers that the criminal conviction of the applicant with the suspension of the pronouncement of the judgment, including a five-year supervision period, amounted to an interference with the applicant’s exercise of his right to freedom of expression in view of the deterrent effect it may have had (see
Durukan and Birol
, cited above, § 56;
Vedat Șorli v.
Türkiye
, no.
42048/19, § 41, 19 October 2021; and
Üçdağ
, cited above, §
75).
23.
In the present case, the Court notes, firstly, that it was not disputed between the parties that the applicant’s criminal conviction had had a legal basis, namely Article 125 §§ 1, 3 (a) and 4 of the Criminal Code and Article
231 of the Code of Criminal Procedure. While having doubts as to the quality of law of the provision of Article 231 of the CCP (see
Durukan and Birol,
cited above, §§ 66 and 67), the Court considers that it is not necessary to decide on this question, in the light of the conclusion it reached on the necessity of the interference (see paragraphs 25-28 below).
24.
The Court accepts that the interference in question pursued a legitimate aim under Article 10 § 2 of the Convention, namely the protection of the reputation or rights of others.
25
.
As regards the necessity of the interference, the Court recalls the principles deriving from its case-law on the protection of privacy and freedom of expression, which are summarised,
inter alia
, in the judgments in
Couderc and Hachette Filipacchi Associés v. France
([GC], no. 40454/07, §§
2015 (extracts)) and
Tarman v. Turkey
(no. 63903/10, §§
36-38, 21
November 2017). It points out that, in order to assess whether the national authorities have weighed up the applicant’s right to freedom of expression against the opposing party’s right to the protection of his reputation in accordance with the criteria laid down in its case-law (see
Tarman
, cited above, § 38), it must pay attention essentially to the reasoning adopted by the national court (
ibid.
, §
40).
26.
In the present case, the Court notes that the applicant, in his remarks shared on his Facebook account against the then Prime Minister, essentially denounced the latter’s attitude by the following sentence
:
”
They sneeringly give each other as gifts the paintings of the people they condemned to death... What is this? Effrontery? Insolence? Perversion?
”
.
It further observes that in its judgment of 6 February 2018, the Criminal Court of First Instance considered that the remarks “
Effrontery? Insolence? Perversion?
”
made by the applicant were of a nature to humiliate the Prime Minister in the eyes of the public and had undermined his honour, dignity and respectability, and that they constituted the offence of insulting a public official by reason of his or her position (see paragraph 4 above).
27.
The Court considers that the reasoning thus adopted by the Criminal Court of First Instance in its judgment does not allow it to hold that this court struck an appropriate balance between the applicant’s right to freedom of expression and the opposing party’s right to respect for his private life, taking into account all the relevant criteria laid down in its case-law (
Tarman
, cited above, § 38). It considers that the judgment in question does not provide a satisfactory analysis of the question of whether the then Prime Minister’s right to respect for his private life could justify, in the circumstances of the case, the interference with the applicant’s right to freedom of expression by his criminal conviction, having regard in particular to the status of the Prime Minister as a politician, the context of the impugned social media post of the applicant, and the deterrent effect that this criminal conviction, even if the pronouncement of the sentence had been suspended, could have on the applicant’s exercise of his freedom of expression (
Ömür Çağdaș Ersoy v.
Turkey
, no. 19165/19, §§ 49-62, 15 June 2021).
28
.
In the light of the foregoing, the Court considers that, in the circumstances of the present case, the national authorities have failed to weigh up the interests at stake in accordance with the criteria laid down in its case-law. The interference has thus not been shown to have been “necessary in a democratic society”, for the purposes of Article 10 § 2 (compare ibid., §
63).
29.
Accordingly, there has been a violation of Article 10 of the Convention in the present case.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
30.
The applicant claimed 20,000 Turkish liras (TRY) (approximately 2,216
euros (EUR) at the relevant date) in respect of non-pecuniary damage. He also claimed TRY 16,000 in respect of costs and expenses, including lawyer’s fees. In support of that claim, he submitted two separate lawyer’s fees agreements dated 2 March
2020, which had been signed by the applicant and his lawyer, indicating that the applicant would pay TRY
10,000 (approximately EUR 1,458 at the relevant date) and TRY
5,000 (approximately EUR 729 at the relevant date). He further submitted a receipt demonstrating that he had paid TRY 299.90 (approximately EUR 52 at the relevant date) as an application fee to the Constitutional Court, and another receipt for TRY 590 (approximately EUR 65 at the relevant date) as a translation payment.
31.
The Government contested the applicant’s claims as unsubstantiated and excessive.
32.
The Court awards the applicant the full amount of EUR 2,216 claimed in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable. As to costs and expenses, having regard to the documents in its possession, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 1,500 in this respect, plus any tax that may be chargeable to the applicant.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 10 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i) EUR 2,216 (two thousand two hundred and sixteen euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 8 October 2024, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Dorothee von Arnim
Pauliine Koskelo
Deputy Registrar
President