SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 21303/07 Hatice SARISOY și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 14 octombrie 2014 într-un comitet compus din Nebojša Vučinić, președintele Paul Lémpres, Egidijus Kūris, judecători și Abel Campos, grefier adjunct al secțiunii, pronunță următoarea decizie, de fapt, Lista reclamanților este prezentată în anexă. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată nespecificată, la sfârșitul lucrărilor de înregistrare la cadastru realizate în regiunea Tuzla, un teren de peste 2 338 hectare, care corespunde parcelei 629, a fost înregistrată în cartea de teren, cu statutul de pajiște În 1962, satul d.O.H.L., care dispunea și el de personalitate juridică, a contestat rezultatele lucrărilor prin intermediul unei acțiuni în anulare, susținând că proprietatea preeriei îi revine. Mai mulți particulari care revendicau, de asemenea, proprietatea preeriei au introdus și acțiuni similare. Multe persoane ale căror strămoși ai reclamanților s-au alăturat procedurii, fiind parte implicată într-o dată nespecificată, revendicau și ei proprietatea anumitor părți ale parcelei. Din cauza modificărilor succesive ale cardului judiciar legate de crearea de noi instanțe, cauza care a fost introdusă inițial în fața instanței din cartea funciară a Kartal, s-a întors în cele din urmă la Tribunalul Cadastrului din Tuzla, la 15 iulie 1998. În 1990, Oficiul Public (Arsa Ofisi) ) a inițiat o procedură de expropriere a mai multor terenuri a căror parcelă 629, în special în vederea amenajării unei zone industriale și a unei universități, precum și a construcției unei autostrăzi. Proprietatea terenului care face obiectul unei fișe, fondurile au fost blocate într-un cont bancar până la încheierea procedurii pendinte în fața instanței de cadastru. Toate protagoniștii au fost informați despre situație. Lucrările de amenajare au început la scurt timp după aceea. În cursul procedurii, un grup de solicitanți, consorții D., au prezentat un titlu de proprietate în sprijinul cererii lor. Acesta este un titlu emis la 5 septembrie 1952, pe baza unui titlu otoman dat din luna safar a anului 1285 al calendarului hegirian (care se situează în lunile mai/iunie 1868 din calendarul gregorian). Ceilalți solicitanți, inclusiv reclamanții, care nu dețineau un titlu, și-au susținut revendicările pe baza regulilor de prescripție dobândite. Unii dintre ei au afirmat că terenurile respective constituiau așa-numitele pajiști "Ismail A mai" și că strămoșii lor le transformaseră în terenuri agrare. 10. În cursul procedurii au fost efectuate numeroase audieri, expertize și vizite la fața locului, precum și cercetări în arhivele otomane. 11. O expertiză realizată în 1972 concluzionează că titlul prezentat de consorții D. nu corespundea cu terenul în litigiu. 12. În 1995, experții locali au indicat că o parte a terenului era bine folosită ca pășune și că cealaltă era folosită în scopuri agricole de mai multe familii. Ei au explicat, de asemenea, că limitele precise ale terenului care face obiectul titlului din 1868 nu puteau fi identificate, ci că se aflau în interiorul terenului 629. Mai mulți martori au auzit în același an afirmau că strămoșii reclamanților cultivau de foarte mult timp pământurile pe care aceștia le revendicau. 14. O nouă vizită a locului a fost efectuată la 30 mai 2002. Experții locali auziți cu această ocazie au indicat că pajiștile din satele lui Ayd.nl a fost cel mai prietenos și că reclamanții erau livrați unor activități agrare pe o parte din aceste pajiști. Cu toate acestea, de la renovarea parcelei și construirea zonei industriale, nu a mai fost posibil să se stabilească cu precizie terenurile revendicate de către părțile interesate. Cu toate acestea, experții au precizat că titlul de proprietate prezentat de consorții D. corespundea terenurilor împădurite de către una dintre părțile interesate, M.F. 15. În urma examinării registrelor fiscale antice, registrul 398/110 a arătat, potrivit instanței, că întreaga parcelă 629 era o pajiște. 16. ), indicau, pe de altă parte, existența unui dom foarte vechi între satele d Pentru instanță, s-a stabilit foarte clar că terenul 629 corespundea unei pajiște care servea drept pășune pentru vite din vremuri străvechi. Or, pajiștile nu puteau în nici un caz să facă obiectul unei achiziționări prin prescripție. În ceea ce privește consorțiile D., instanța a considerat că titlul lor nu corespundea unor terenuri situate în parcela 629. 18. La 4 ianuarie 2005, un număr de solicitanți ale căror consorții D., M.F. și un consort al reclamanților au formulat un recurs împotriva acestei hotărâri. 19. Acesta a fost respins de Curtea de Casație la 2 mai 2006. 20. La 16 noiembrie 2006, înalta instanță a respins, de asemenea, cererea de rectificare a hotărârii respective. Dreptul și practica internă relevantă 21. Codul civil prevede că cel care a exercitat o posesie continuă și pașnică în calitate de proprietar timp de 20 de ani pe un bun imobil neînmatriculat în registrul funciar, poate constitui o acțiune în justiție pentru a obține înregistrarea acestui bun ca fiind proprietatea sa în registrul funciar. 22. În temeiul articolului 715 din Codul civil (fostul articol 641) și al articolului 16 din Codul Cadastrului, bunurile fără stăpân, precum și bunurile destinate uzului comun al publicului, cum ar fi pajiștile, sunt reglementate de înalta poliție de stat și nu pot face obiectul unei proprietăți private. GRIFS 23. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la respectarea proprietăților lor. 24. Pe baza articolului 6 din Convenție, aceștia susțin că instanța care a trebuit să-și cunoască cauza nu este supusă unei aprecieri rezonabile a elementelor faptice și probatorii și că nu a prezentat suficiente motive și consideră, de asemenea, că durata procedurii în litigiu a fost în mod evident excesivă. 25. În cele din urmă, reclamanții consideră că au fost victime ale unui tratament discriminatoriu în beneficiul unor grupuri industriale puternice. Reclamanții se plâng de confirmarea de către instanțele naționale a concluziilor lucrărilor de înregistrare în cadastru conform cărora parcela 629 constituia o pășune și de refuzul lor de a înregistra în registrul pe numele lor o parte din acest teren a cărui proprietate o revendicau pe baza normelor de prescripție dobândite. 27. Ei consideră că acest refuz constituie o încălcare a dreptului lor la respectarea bunurilor lor. 28. Curtea reamintește că un reclamant nu poate susține o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 decât în măsura în care decizia pe care o incriminează se referă la bunurile sale. 29. Această dispoziție nu garantează dreptul de a achiziționa bunuri ( Van der Mussele c. Belgia , 23 noiembrie 1983, § 48, seria A n 70, Slivenko și alții c. Letonia (dec.) [GC], n 48321/99, § 121, CEDH 2002 II, și Fener Rum Erkek Lisesi Vakf Cu toate acestea, în anumite circumstanțe, speranța legitimă mai poate beneficia și de protecția art. 1 din Protocolul nr. (1) Astfel, în cazul în care interesul patrimonial este de ordinea creanței, lanurile se pot considera că la mai multe au o speranță legitimă în cazul în care un astfel de interes prezintă o bază suficientă în dreptul intern, de exemplu, atunci când este confirmat printr-o jurisprudență bine stabilită a instanțelor. Cu toate acestea, nu se poate concluziona existența unei speranțe legitime În cazul în care există controverse cu privire la modul în care dreptul intern trebuie interpretat și aplicat, iar argumentele prezentate de un reclamant în această privință sunt în cele din urmă respinse de instanțele naționale (Kopeckýc. Slovacia [GC], nr 44992/98, § 50 și 52, CEDH 2004-IX). 30. În speță, Curtea constată că, în cazul în care familia reclamanților a cultivat terenul în cauză de o perioadă indefinită, aceasta nu era proprietarul, dat fiind că nu dispunea de un titlu de proprietate, singurul care constituia dovada incontestabilă a existenței unui drept de proprietate (Rimer și alții c. Turcia, nr 18257/04, § 36, 10 martie 2009 și De fapt, revendicările de proprietate ale persoanelor interesate se bazau nu pe un titlu, ci pe normele privind prescrierea achiziționată. Prin introducerea recursului lor, reclamanții sperau să obțină proprietatea bunurilor pe care le dețineau fără întrerupere de mai mult de 20 de ani. Cu toate acestea, speranța că instanțele naționale se vor pronunța în favoarea lor nu poate fi considerată drept o formă de speranță legitimă, în sensul art. 1 din Protocolul nr 1 (Do A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauzele conexate C-78/08-C-82/08, ECLI:EU:C:2006:318, punctul 41. 32. În acest sens, Curtea constată că dreptul turc, precum cel interpretat de instanțele naționale, excludea posibilitatea de a dobândi prin prescripție un bun, cum ar fi o pajiște, alocat uzului comun. Aceasta reamintește că dispune de o competență limitată în ceea ce privește verificarea dacă legislația națională a fost interpretată și aplicată corect; ea nu este de competența sa de a înlocui instanțele naționale, rolul său constând în principal în a se asigura că deciziile acestora nu sunt afectate în mod negativ sau dirațional (Anheuser-Busch Inc. Portugalia [GC], n 73049/01, § 83, CEDH 2007 I). În speță, aceasta nu face distincție între nimic arbitrar sau în mod vădit nerațional în aprecierea instanțelor naționale. 33. Curtea arată că, în ceea ce privește natura bunului, desfășurat în mod eficient lausucapion, argumentul întemeiat pe durata de ocupație a locului. 34. Astfel, reclamanții nu puteau să se prevaleze de dreptul de a obține, prin jocul de prescripție dobândite, proprietatea unui teren de pășunat. 35. În concluzie, în lipsa unei baze legale suficiente în dreptul intern, nicio speranță legitimă de a putea continua să se bucure de Kadir Gündüz c. Turcia (dec), nr. 50253/99, 18 octombrie 2007, Nane și alții c. Turcia, nr 41192/04, §§ 25-28, 24 noiembrie 2009, Bölükbaș și alții c. Turcia, n 29799/02, § 26, 9 februarie 2010 și Usta c. Turcia (dec.), n 32212/11, § 44, 27 noiembrie 2012). 36. În consecință, este incompatibil cu piața internă. cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și că aceasta trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (4). Cu privire la termenul stabilit în cadrul procedurii 37. Reclamanții se plâng de durata procedurii pe care o consideră în mod vădit excesivă. 38. Curtea reamintește că a avut deja ocazia să se pronunțe asupra unor obiecții similare cu acesta în cauza respectivă. 38. În conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, Curtea a ajuns la concluzia că reclamanții, susținând că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, trebuie, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, să sesizeze comisia de despăgubire impusă prin legea nr. 6384 din 9 ianuarie 2013 privind regulamentul, prin acordarea unei despăgubiri, a anumitor cereri introduse în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, în măsura în care este vorba, a priori, de o acțiune accesibilă și care le-ar putea oferi perspective rezonabile de redresare a obiecțiunilor lor (a se vedea, de asemenea, Yumli Yeter c. Turcia (dec.), 28218/07, 15 octombrie 2013). 39. În speță, Curtea nu a ridicat niciun fapt sau argument sau nicio circumstană specială care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul reclamailor. 40. În consecină, aceasta trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din Convenie. Cu privire la celelalte obiecii ale reclamanților 41. Reclamanții susțin că procedura privind dreptul lor la respectarea bunurilor a fost inechitabilă și că au fost discriminați. 42. În măsura în care aceste obiecțiuni ridică probleme distincte de cea examinată mai sus pe teren la art. 1 din Protocolul nr. 1 și în măsura în care Curtea este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu indică nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Abel Campos Nebojša Vučinić Premier Adjunct Anexă Hatice SARISOY născută la 10/08/1958 este un resortisant turc, rezident la Istanbul și reprezentat de domnul A. DÖNMEZ Ahmet ARTAR născut la 7 iulie 1980/1962 este un resortisant turc, rezident la Istanbul și reprezentat de domnul A.DÖNMEZ Serap ARTAR născut la 03/11/1955 este cetățean turc, rezident la Istanbul și reprezentat de domnul A.DÖNMEZ Či
Requête n
o
21303/07
Hatice SARISOY et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 14 octobre 2014 en un comité composé de
:
Nebojša Vučinić,
président
,
Paul Lemmens,
Egidijus Kūris,
juges
,
et de Abel Campos,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des requérants figure en annexe.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
3.
À une date non précisée, à l’issue des travaux d’enregistrement au cadastre réalisés dans la région de Tuzla, un terrain de plus de 2
338
hectares, correspondant à la parcelle 629, fut enregistré au livre foncier, avec le statut de «
prairie
» (
mera
), comme appartenant à la personne juridique du village d’Aydınlı.
4.
En 1962, le village d’Orhanlı qui disposait, lui aussi de la personnalité juridique, contesta les résultats des travaux par le biais d’un recours en annulation, arguant que la propriété de la prairie lui revenait. Plusieurs particuliers qui revendiquaient également la propriété de la prairie intentèrent également des recours similaires.
5.
De nombreuses personnes dont les ancêtres des requérants se joignirent à la procédure en se portant partie intervenante à une date non précisée. Ils revendiquaient eux aussi la propriété de certaines parties de la parcelle.
6.
En raison de modifications successives de la carte judiciaire liées à la création de nouvelles juridictions, l’affaire qui avait été initialement portée devant le tribunal du livre foncier de Kartal, revint finalement au tribunal du cadastre de Tuzla, le 15 juillet 1998.
7.
En 1990, l’Office public foncier (
Arsa Ofisi
) initia une procédure d’expropriation de nombreux terrains dont la parcelle 629, en vue notamment de l’aménagement d’une zone industrielle et d’une université ainsi que de la construction d’une autoroute. La propriété du terrain faisant l’objet d’un contentieux, les fonds furent bloqués sur un compte bancaire en attendant l’issue du la procédure pendante devant le tribunal du cadastre. L’ensemble des protagonistes fut informé de la situation. Les travaux d’aménagement commencèrent peu de temps après.
8.
Au cours de la procédure un groupe de demandeurs, les consorts D., présentèrent un titre de propriété à l’appui de leur demande. Il s’agissait d’un titre délivré le 5 septembre 1952 sur la base d’un titre ottoman datant du mois de safar de l’année 1285 du calendrier hégirien (qui se situe aux mois mai/juin 1868 du calendrier grégorien).
9.
Les autres demandeurs, dont les requérants, qui ne disposaient pas de titre, appuyèrent leur revendications sur les règles de la prescription acquisitive. Certains d’entre eux affirmèrent que les terrains en question constituaient les prairies dites «
Ismail Ağa
» et que leurs ancêtres les avaient transformées en terres agraires.
10.
De nombreuses auditions, expertises et visites des lieux ainsi que des recherches dans les archives ottomanes furent effectuées au cours de la procédure.
11.
Une expertise réalisée en 1972 conclut que le titre présenté par les consorts D. ne correspondait pas au terrain litigieux.
12.
En 1995, des experts locaux indiquèrent qu’une partie du terrain était bien utilisée comme prairie et que l’autre était employée à des fins agricoles par plusieurs familles. Ils expliquèrent également que les limites précises du terrain faisant l’objet du titre de 1868 ne pouvaient être identifiées mais qu’elles se situaient à l’intérieur de la parcelle 629.
13.
Plusieurs témoins entendus la même année affirmèrent que les ancêtres des requérants cultivaient depuis très longtemps les terres dont ces derniers revendiquaient la propriété.
14.
Une nouvelle visite des lieux fut réalisée le 30 mai 2002. Les experts locaux entendus à cette occasion indiquèrent que les prairies des villages d’Aydınlı et d’Orhanlı étaient mitoyennes et que les demandeurs s’étaient livrés à des activités agraires sur une partie de ces prairies. Toutefois, depuis le réaménagement de la parcelle et la construction de la zone industrielle, il n’était plus possible de situer avec précision les terres revendiquées par les intéressés. Les experts précisèrent cependant que le titre de propriété présenté par les consorts D. correspondait aux terres cultivées par l’une des parties intervenantes, M.F.
15.
L’examen des registres fiscaux anciens, en l’occurrence le registre 398/110 avait révélé, selon le tribunal, que la totalité de la parcelle 629 était une prairie.
16.
L’examen des archives ottomanes, et notamment des registres des décisions judiciaires d’Istanbul (
Istanbul Ahkam Defterleri
), indiquaient quant à eux l’existence d’un contentieux très ancien entre les villages d’Orhanlı et d’Aydınlı au sujet de la propriété des prairies.
17.
Par un jugement du 16 septembre 2004, le tribunal du cadastre rejeta finalement l’ensemble des demandes. Pour le tribunal, il était très clairement établi que la parcelle 629 correspondait à une prairie servant de pâturage pour le bétail, et ce depuis des temps anciens. Or, les prairies ne pouvaient en aucun cas faire l’objet d’une acquisition par voie de prescription. S’agissant des consorts D., le tribunal considéra que leur titre ne correspondait pas à des terres situées dans la parcelle 629.
18.
Le 4 janvier 2005, un certain nombre de demandeurs dont les consorts D., M.F. et un consort des requérants formèrent un pourvoi contre ce jugement.
19.
Celui-ci fut rejeté par la Cour de cassation le 2 mai 2006.
20.
Le 16 novembre 2006, la haute juridiction rejeta également la demande en rectification dudit arrêt.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
21.
Le code civil prévoit que celui qui a exercé une possession continue et paisible à titre de propriétaire pendant vingt années sur un bien immeuble non immatriculé au registre foncier, peut ester une action en justice en vue d’obtenir que ce bien soit enregistré comme étant sa propriété dans ledit registre.
22.
En vertu de l’article 715 du code civil (ancien article 641) et de l’article 16 du code du cadastre, les biens sans maître ainsi que les biens dédiés à l’usage commun du public, tels que notamment les prairies, relèvent de la haute police de l’État et ne peuvent faire l’objet d’une propriété privée.
23.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens.
24.
S’appuyant sur l’article 6 de la Convention, ils soutiennent que le tribunal ayant eu à connaître de leur cause ne s’est pas livré à une appréciation raisonnable des éléments factuels et probatoires et qu’il n’a pas exposé de motifs suffisants. Ils considèrent en outre que la durée de la procédure litigieuse a été manifestement excessive.
25.
Enfin, les requérants estiment avoir été victimes d’un traitement discriminatoire au bénéfice de puissants groupements industriels.
A.
Sur le grief tiré du droit au respect des biens
26.
Les requérants se plaignent de la confirmation par les juridictions nationales des conclusions des travaux d’enregistrement au cadastre selon lesquels la parcelle 629 constituait une prairie ainsi que de leur refus d’enregistrer au livre foncier à leur nom une partie de ce terrain dont ils revendiquaient la propriété sur la base des règles de la prescription acquisitive.
27.
Ils estiment que ce refus constitue une atteinte à leur droit au respect de leurs biens.
28.La Cour rappelle qu’un requérant ne peut alléguer une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 que dans la mesure où la décision qu’il incrimine se rapporte à ses «
biens
» au sens de cette disposition.
29.
Cette disposition ne garantit pas de droit à acquérir des biens (
Van der Mussele c. Belgique
, 23 novembre 1983, § 48, série A n
o
70,
Slivenko et autres c. Lettonie
(déc.) [GC], n
o
‑
II, et
Fener Rum Erkek Lisesi Vakfı c. Turquie
, n
o
34478/97, § 52, 9 janvier 2007). La protection qu’elle offre ne vaut que pour des biens actuels. Un attribut futur ne peut ainsi être considéré comme un «
bien
» que s’il a déjà été gagné ou s’il fait l’objet d’une créance certaine. Cependant, dans certaines circonstances, l’«
espérance légitime
» d’obtenir une valeur patrimoniale peut également bénéficier de la protection de l’article 1 du Protocole n
o
1.Ainsi, lorsque l’intérêt patrimonial est de l’ordre de la créance, l’on peut considérer que l’intéressé dispose d’une espérance légitime si un tel intérêt présente une base suffisante en droit interne, par exemple lorsqu’il est confirmé par une jurisprudence bien établie des tribunaux. Toutefois, on ne peut conclure à l’existence d’une «
espérance légitime
» lorsqu’il y a controverse sur la façon dont le droit interne doit être interprété et appliqué et que les arguments développés par un requérant à cet égard sont en définitive rejetés par les juridictions nationales (
Kopecký c.
Slovaquie
[GC], n
o
44912/98, §§
50 et 52, CEDH 2004-IX).
30.
En l’espèce la Cour observe que si la famille des requérants cultivait le terrain en cause depuis une période indéfinie, elle n’en était pas pour autant la propriétaire, étant donné qu’elle ne disposait pas d’un titre de propriété, lequel eût seul constitué la preuve incontestable de l’existence d’un droit de propriété (
Rimer et autres c. Turquie
, n
o
18257/04, §
36, 10
mars 2009, et
Doğancan c. Turquie
(déc.), n
o
17934/10, § 22, 15
octobre 2013).
31.
En effet, les revendications de propriété des intéressés reposaient, non pas sur un titre mais sur les règles de la prescription acquisitive. En introduisant leur recours les requérants espéraient obtenir la propriété du bien litigieux qu’ils prétendaient posséder sans interruption depuis une période supérieure à vingt ans. Toutefois, l’espoir que les juridictions nationales trancheraient en leur faveur ne peut pas être considéré comme une forme d’«
espérance légitime
» au sens de l’article
1 du Protocole n
o
1 (
Doğancan,
précitée, § 23). Comme la Cour l’a énoncé à de multiples reprises, il y a une différence entre un simple espoir, aussi compréhensible soit-il, et une espérance légitime, qui doit être de nature plus concrète et se fonder sur une disposition légale ou avoir une base jurisprudentielle solide en droit interne (voir
Kopecký
, précité, § 52, et
Bozcaada Kimisis Teodoku Rum Ortodoks Kilisesi Vakfi
c. Turquie
(déc.), n
o
22522/03, 9 décembre 2008).
32.
À cet égard, la Cour note que le droit turc tel qu’interprété par les juridictions nationales excluait la possibilité d’acquérir par voie de prescription un bien, comme une prairie, affecté à l’usage commun.
Elle rappelle qu’elle dispose d’une compétence limitée s’agissant de vérifier si le droit national a été correctement interprété et appliqué ; il ne lui appartient pas de se substituer aux tribunaux nationaux, son rôle consistant surtout à s’assurer que les décisions de ces derniers ne sont pas entachées d’arbitraire ou d’irrationalité manifeste (
Anheuser-Busch Inc.
c
.
Portugal
[GC], n
o
‑
I). En l’espèce elle ne distingue rien d’arbitraire ou de manifestement déraisonnable dans l’appréciation des juridictions nationales.
33.
La Cour relève que l’impossibilité, liée à la nature du bien, d’exercer efficacement l’usucapion rendait inopérant l’argument tiré de la durée d’occupation des lieux.
34.
Ainsi, les requérants ne pouvaient se prévaloir du droit d’obtenir par le jeu de la prescription acquisitive la propriété d’un terrain constitutif d’une prairie.
35.
En conclusion, en l’absence de base légale suffisante en droit interne, aucune espérance légitime de pouvoir continuer à jouir du «
bien
» et d’en devenir propriétaire n’a donc pu juridiquement naître dans le chef des requérants (
Kadir Gündüz c. Turquie
(déc), n
o
50253/99, 18 octobre 2007,
Nane et autres c. Turquie
, n
o
41192/04, §§ 25-28, 24 novembre 2009,
Bölükbaș et autres c. Turquie
, n
o
29799/02, § 26, 9 février 2010, et
Usta c.
Turquie
(déc.), n
o
32212/11, § 44, 27 novembre 2012).
36.
Il s’ensuit que leur grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 § 4.
B.
Sur le grief tiré de la durée de la procédure
37.
Les requérants se plaignent de la durée de la procédure qu’ils jugent manifestement excessive.
38.
La Cour rappelle qu’elle a déjà eu l’occasion de se prononcer sur des griefs similaires à celui-ci dans l’affaire
Müdür Turgut et autres c. Turquie
((déc.), n
o
4860/09, §§ 58 et 60, 26 mars 2013). La Cour a conclu que les requérants, soutenant que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
», doivent, conformément à l’article 35 § 1 de la Convention, saisir la commission d’indemnisation instaurée par la loi n
o
6384 du 9 janvier 2013 relative au règlement, par l’octroi d’une indemnité, de certaines requêtes introduites devant la Cour européenne des droits de l’homme, dans la mesure où il s’agit, a priori, d’un recours accessible et susceptible de leur offrir des perspectives raisonnables de redressement de leurs griefs (voir également, par exemple,
Yumli Yeter c.
Turquie
(déc.), n
o
28218/07, 15 octobre 2013).
39.
En l’espèce, la Cour n’a relevé aucun fait ni argument ou aucune circonstance particulière pouvant mener à une conclusion différente dans le cas des requérants.
40.
Il s’ensuit que le grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
C.
Sur les autres griefs des requérants
41.
Les requérants soutiennent que la procédure relative à leur droit au respect des biens a été inéquitable et qu’ils ont été victimes d’une discrimination.
42.
Pour autant que ces griefs soulèvent des questions distinctes de celle examinée plus haut sur le terrain de l’article 1 du Protocole n
o
1 et dans la mesure où la Cour est compétente pour connaître des allégations formulées, elle ne relève aucune apparence de violation des droits et des libertés garantis par la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Abel Campos
Nebojša Vučinić
Greffier adjoint
Président
Hatice SARISOY née le 10/08/1958 est une ressortissante turque, résidant à Istanbul et représentée par M
e
Ahmet ARTAR né le 07/09/1962 est un ressortissant turc, résidant à Istanbul et représenté par M
e
Serap ARTAR née le 03/11/1955 est une ressortissante turque, résidant à Istanbul et représentée par M
e
Çiğdem Filiz BORA née le 03/03/1953 est une ressortissante turque, résidant à Istanbul et représentée par M
e
Arzu TOPAL née le 02/07/1966 est une ressortissante turque, résidant à Istanbul et représentée par M
e
Hanife YIKILKAN née le 07/08/1969 est une ressortissante turque, résidant à Istanbul et représentée par M
e