CtEDO 21.10.2014 Auto

CASE OF NAGY v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
21.10.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF NAGY v. HUNGARY (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE NAGY c. HUNGARY (Depunerea nr. 72262/12) JUDGMENT STRASBOURG 21 octombrie 2014 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Nagy c. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Helen Keller, președinte, András Sajó, Robert Spano, judecători și Abel Campos, secretar adjunct al secțiunii, După deliberarea în particular la 30 septembrie 2014, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 72262/12) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dl Gábor Nagy („reclamantul”), la 5 noiembrie 2012. Reclamantul a fost reprezentat de dl T. Borsos, avocat practicant la Budapesta. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl Z. Tallódi, Agent, Ministerul Administrației Publice și Justiției. La 31 ianuarie 2013, cererea a fost comunicată guvernului. Guvernul a contestat examinarea cererii de către un comitet. După ce a luat în considerare obiecția Guvernului, Curtea o respinge. FACTE Reclamantul s-a născut în 1960 și locuiește în Budapesta. La 17 aprilie 2007, reclamantul a fost interogat ca suspect pentru acuzații de furt. La 25 iunie 2008, Procurorul public din districtul Budapesta XIV/XVI a inculpat reclamantul pentru furt. La 14 octombrie 2011, Curtea Centrală de Pest a achitat reclamantul. Hotărârea de primă instanță a fost susținută în apel de către Curtea Înaltă de la Budapesta la 8 octombrie 2012. Prezenta hotărâre a fost achitată pe reclamant la 19 octombrie 2012. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 10. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În decizia de ... orice acuzație penală împotriva sa, toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 11. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate 12. Guvernul a susținut că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, deoarece el nu a formulat o plângere în temeiul articolului 262/B din Codul de Procedură Penală pentru a accelera procedura. În opinia Guvernului, o astfel de cerere constituie un remediu eficace, deoarece utilizarea sa ar fi redus durata procedurii. 13. Reclamantul a susținut că întârzierea procedurii a fost cauzată de faptul că autoritățile nu au programat în timp util prima și ulterioară ședințe; și o cerere în temeiul articolului 262/B din Codul de procedură penală nu ar fi remediat această întârziere. 14. Curtea reamintește constatarea sa în Barta și Drajkó c. Ungaria (nr. 35729/12, 17 decembrie 2013) și consideră că remediul sugerat de Guvern nu poate fi considerat eficace pentru a fi epuizat în cazul procedurilor penale prelungite. 15. Obiecția Guvernului de a nu epuiza recours interne trebuie, prin urmare, respinsă. Curtea constată în continuare că cererea nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 a) din Convenție și faptul că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Meritorii 16. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 17 aprilie 2007 și s-a încheiat la 19 octombrie 2012. Acesta a durat astfel cinci ani și șase luni pentru două nivele de jurisdicție. 17. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre multe alte autorități, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 18. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea, de exemplu, Pélissier și Sassi c. Franța , citate mai sus , și Fejes c. Ungaria , nr. 7873/03 , 11 aprilie 2006 ). 19. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că lungimea procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 20. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 23. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit unor prejudiciu moral. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1,540 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, suma care corespunde la 15 ore de muncă juridică facbilabilă de către avocatul său la o rată orară de 100 EUR și la costurile de traducere. 25. Guvernul nu a exprimat un aviz în această privință. 26. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea acordă suma totală solicitată. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume care urmează să fie convertite în forints maghiari, la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2.500 EUR (2 mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1,540 EUR (o mie cinci sute patruzeci și patruzeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 octombrie 2014, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Abel Campos Helen Keller Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă