SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr. 44280/07 Eduard Cristian PANAIT împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 21 octombrie 2014 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Dragoljub Popović, Luis López Guerra, Kristina Pardalos, Iulia Antoanella Motoc, judecători, și Marialena Tsirli La 16 februarie 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Eduard Cristian Panait, este un resortisant român născut în 1968 și rezident în Buzău. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Eduard Cristian Panait. Pyrlog, avocat la Buzău. Guvernul român (adică, la . .) este reprezentat de agentul său, C. Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele de la . În acest caz Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul faptelor, reclamantul a fost ofițer de poliție la biroul de date personale ( Serviciul de evidenție informatiza a personalanei ) la Buzău. Suspectând că a primit bani sau bunuri de la resortisanți străini pentru a le facilita obținerea sau prelungirea permiselor de ședere în România, Parchetul Național Anticorupție ( La 3 iunie și 6 octombrie 2003, PNA a autorizat comunicarea telefonică în temeiul art. 91-91 din Codul de procedură penală (inclusiv CPP-ul). PNA a fost, de asemenea, la audierea reclamantului și a mai multor martori. Reclamantul a negat faptele care i-au fost reproșate și a contestat autenticitatea transcrierilor interceptărilor telefonice. Printr-o scrisoare din 11 februarie 2004, Hotărârea Generală Informații și Protecție Internă a Ministerului de Interne și de Interne a informat PNA că nu dispunea de mijloace tehnice pentru a păstra SMS-urile și a predat PNA un CD-ROM care conține înregistrările apelurilor interceptate ca urmare a autorizării din 3 iunie 2003. La cererea PNA, institutul național de expertiză criminalistică ( La 14 ianuarie 2005, martorii R.H.T., I.H.N., R.M. și A.S. în prezența recurentului, asistat de avocatul ales de acesta. La 17 februarie 2005, Tribunalul a auzit alți doi martori propuși de solicitant. În observațiile sale scrise depuse la dosar, reclamantul a susținut că conversațiile sale telefonice au fost interceptate fără autorizație și a contestat aprecierea probelor făcute de Parchet. 11. Prin hotărârea din 24 februarie 2005, tribunalul departamental l-a condamnat pe reclamant la o sentință de 3 ani de închisoare cu suspendare. Tribunalul și-a întemeiat decizia, fără mai multe detalii, pe Reclamantul a făcut apel, printre altele, pe motiv că nu a avut acces la deciziile de autorizare a interceptărilor. De asemenea, a susținut că instanța de judecată nu a depus o cerere la dosarul de înregistrare în întregime a interceptărilor și că a deformat anumite conversații prin scoaterea lor din context. 13. Printr-o hotărâre din 20 iulie 2005, instanța de apel din Pluinești a respins recursul și a estimat că interceptările fuseseră autorizate de două ori și constituiau dovezi pertinente și convingătoare care susțineau declarațiile martorilor. Activitatea infracțională a persoanei acuzate (...) rezultă din convorbirile telefonice efectuate de la telefonul mobil pe care l-a folosit și pentru care au existat două autorizații de inculpat, care sunt susținute de declarațiile martorilor R.H.T., I.H.N., R.M., A.S. Aceste dovezi relevante și concludente duc la convingerea că acuzatul Panait Eduard Cristian este vinovat de infracțiunile care i-au fost reproșate și că condamnarea sa este întemeiată și legală. 14. Reclamantul a formulat un recurs în recurs și va reiniția aceleași motive ca și în recurs 15. Printr-o hotărâre din 22 mai 2006, redactată la 12 septembrie 2006, Înalta Curte de Casație și Justiție a respins recursul în acțiune și a confirmat condamnarea reclamantului. Motivația hotărârii pronunțate de Înalta Curte era identică cu cea a hotărârii judecătorești. 16. Ca urmare a unei cereri din partea reclamantului, la 8 ianuarie 2007, Parchetul la informrma că autorizațiile de la adresa comunicațiilor telefonice aveau un caracter secret și că numai Hotărârea Națională Anticorupție (reprezentantul PNA) și Hotărârea Generală Informație și Protecție Internă a Ministerului de Interne și de Interne aveau copii ale autorizațiilor. Dreptul intern relevant 17. Dispozițiile interne relevante care reglementează modalitățile și condițiile pentru comunicarea telefonică, precum și utilizarea acestora ca mijloc de probă într-un proces penal, cum ar fi cel în vigoare la momentul faptelor, sunt descrise în cauzele Dumitru Popescu c. România 71525/01, § 44-45, 26 aprilie 2007) și Calmanovici c. România 42250/02, § 46, 1 iulie 2008). Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa de echitate a procedurii penale împotriva sa, pe motiv că condamnarea sa se bazează pe dovezi obținute ilegal, precum și pe încălcarea dreptului său la apărare, având în vedere că nu a avut acces nici la autorizarea interceptărilor, nici la documentele care au servit la eliberarea autorizației. În ceea ce privește comunicarea telefonică, el denunță în special faptul - că autorizațiile de interoperabilitate nu au fost reînnoite în conformitate cu legea - că dosarele în fața instanțelor naționale nu conțineau înregistrările originale ale interceptărilor telefonice - că SMS-urile au fost utilizate ca mijloace de probă atunci când a fost imposibil de arhivat - că transcrierile interceptărilor telefonice au fost ilegale, deoarece acestea nu specificau nici suportul magnetic al la mail-ului, nici data și ora comunicării telefonice - că interceptările telefonice au fost efectuate în afara perioadelor de autorizare. 19. Invocând în esență art. 8 din Convenție, acesta se plânge de o încălcare a dreptului său de a respecta corespondența. ÎN Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. Guvernul susține că autorizațiile de interceptare a convorbirilor telefonice nu au fost vărsate în dosarul intern din cauza caracterului lor secret, ci că transcrierile de interceptare au fost plătite integral. În acest sens, se referă la cele două procese-verbale ale PNA din 29 septembrie și 18 noiembrie 2003 care conțin transcrierea înregistrărilor interceptărilor efectuate pe telefonul mobil al reclamantului, precum și a mesajelor text pe care le-a trimis. Procesele-verbale conțin menționarea datei și a momentului în care au avut loc aceste conversații. 22. Guvernul susține apoi că reclamantul a avut acces la aceste transcrieri și le-a putut comenta în ședință publică. Cu toate acestea, el este limitat la a critica presupusa ilegalitate a interceptărilor și nu a contestat conținutul transcrierilor. Mai mult, condamnarea sa a fost întemeiată pe un set de elemente de probă. Guvernul consideră că acest motiv este inadmisibil din cauza lipsei vădite de temei. 23. Reclamantul susține că dovezile împotriva sa au fost obținute prin necunoașterea procedurilor legale. În special, el se plânge că autorizațiile de la: nu au fost vărsate la dosar, din cauza caracterului lor secret, că au fost utilizate SMS-uri, în timp ce: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acesta concluzionează că dreptul său la un proces echitabil a fost ignorat. 25. Curtea subliniază că, în timp ce art. 6 garantează dreptul la un proces echitabil, acesta nu reglementează eligibilitatea probelor ca atare, materie care intră în principal în sfera dreptului intern (Jalloh c. Germania [GC], n 54810/00, §§ 94-96, CEDH 2006 IX și Bykov c. Rusia [GC], n 4378/02, § 88-93, 10 martie 2009). Acest lucru nu scutește Curtea de obligația de a căuta dacă, în speță, procedura în litigiu, prevăzută ca un întreg, inclusiv modul în care au fost colectate elementele de probă, a fost echitabilă (a se vedea în special Khan c. Regatul Unit, n 35394/97, § 34, CEDH 2000 P.G. și J.H. c. Regatul Unit, n 44787/98, § 76, CEDH 2001-IX și Heglas c. Republica Cehă , nr. 5935/02, § 89-92, 1 martie 2007). 26. Pe de altă parte, Curtea amintește că, în trecut, a avut deja ocazia să declare că utilizarea unei înregistrări ilegale și, în plus, ca unic element de probă nu este în sine afectată de principiile de echitate prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție, în cazul în care procedura, inclusiv metoda de obținere a probelor, a fost echitabilă în ansamblul său, ceea ce implică examinarea Khan menționat anterior, punctul 40, P.G. și J.H. c. Regatul Unit, citată anterior, § 81 și Schenk c. Elveția, 12 iulie 1988, § 49, seria A n 140). 27. Pentru a stabili dacă procedura a fost echitabilă în ansamblul său, trebuie, de asemenea, să se verifice dacă au fost respectate drepturile la apărare. Este necesar să se întrebe în special dacă reclamantul a avut posibilitatea de a contesta autenticitatea probelor și de a se opune utilizării acestora. De asemenea, trebuie să se ia în considerare calitatea probelor și, în special, dacă circumstanțele în care au fost obținute pun la îndoială credibilitatea sau acuratețea acestora (Allanc. Regatul Unit), 48539/99, § 43, CEDO 2002 IX și Al-Khawaja și Tahery c. Regatul Unit [GC], n 26766/05 și 22228/06, § 118, CEDH 2011). 28. În sensul faptelor din speță, Curtea constată că guvernul admite că autorizațiile de interceptare efectuate pe telefonul reclamantului nu au fost plătite în dosarul intern din cauza caracterului lor secret. Curtea consideră că acest element nu este decisiv în măsura în care autorizațiile în cauză nu reprezentau în sine elemente de probă care ar putea justifica condamnarea reclamantului. 29. Întradevăr, transcrierile înregistrărilor de interceptare constituie mijlocul de probă utilizat de instanțele interne. Or, pe lângă guvern, Curtea constată că procesele-verbale care implică transcrierea interceptărilor au fost depuse integral la dosar în fața instanțelor interne și că reclamantul a putut avea acces la acestea și a putut susține argumentele sale în ședință publică (punctul 21 de mai sus). 30. Curtea ia notă apoi de faptul că înregistrările în cauză au făcut obiectul unei expertize din partea ui ui (punctul 8 de mai sus) și că această expertiză a identificat vocea reclamantului în majoritatea înregistrărilor, cu patru excepții. Reclamantul nu contestă, de altfel, conținutul sau autenticitatea înregistrărilor convorbirilor sale (Dumitru Popescu menționat anterior, § 109 și Schenk , citată anterior, § 47), argumentele sale în fața instanțelor interne și a Curții care se referă mai degrabă la necunoașterea dispozițiilor naționale legale din cauza lipsei de autorizare a Parchetului. În plus, nimic în dosarul n a indicat faptul că cele patru înregistrări în care vocea reclamantului nu a fost identificată au fost determinante pentru a justifica condamnarea sa. 31. În această privință, Curtea constată că înregistrările Õ nu au fost singurul motiv de probă prezentat la aprecierea suverană a judecătorilor. Într-adevăr, Parchetul și instanțele interne s-au confruntat cu înregistrări cu alte elemente de probă, cum ar fi declarațiile martorilor, astfel încât aceste înregistrări nu au constituit elementul unic care și-a exprimat convingerea fermă cu privire la vinovăția reclamantului (Dumitru Popescu menționat anterior, § 109 și Ulariu c. România, În plus, reclamantului i s-a oferit posibilitatea de a pune la îndoială martorii R.H.T., I.H.N., R.M. și A.S. în ședință publică și în prezența avocatului ales (punctul 10 de mai sus). 32. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că utilizarea înregistrărilor în litigiu ca element de probă nu a privat reclamantul de un proces echitabil. Prin urmare, acest fapt este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. În formularul său de cerere, reclamantul invoca, în esență, o încălcare a dreptului său la respectarea corespondenței garantate prin art. 8 din Convenție. 34. În răspunsul său la observațiile guvernului, reclamantul nu a indicat în mod expres dacă intenționează să mențină Ö Õ art. 8 din convenție. El nu a prezentat, de altfel, argumente pe teren din acest articol. Răspunsul său este, într-adevăr, limitat la critica utilizării ilegale a elementelor de probă obținute ca urmare a comunicărilor sale pentru a justifica condamnarea sa. 36. În aceste circumstanțe, Curtea este de părere că reclamantul nu mai dorește să mențină această parte a cererii și, n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Decide să șteargă restul cererii de rol. Marialena Tsirli Josep Casadevall Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
44280/07
Eduard Cristian PANAIT
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 21 octobre 2014 en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Alvina Gyulumyan,
Ján Šikuta,
Dragoljub Popović,
Luis López Guerra,
Kristina Pardalos,
Iulia Antoanella Motoc,
juges,
et de Marialena Tsirli
, greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 16 février 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Eduard Cristian Panait, est un ressortissant roumain né en 1968 et résidant à Buzău. Il est représenté devant la Cour par M
e
G.
Pîrlog, avocat à Buzău.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Au moment des faits, le requérant était officier de police au bureau des données personnelles (
Serviciul de evidență informatizată a persoanei
) à Buzău.
5.
Soupçonnant qu’il avait reçu de l’argent ou des biens de ressortissants étrangers afin de leur faciliter l’obtention ou la prolongation de leurs titres de séjour en Roumanie, le Parquet national anti-corruption («
le PNA
») autorisa, les 3 juin et 6 octobre 2003, l’interception de ses communications téléphoniques sur le fondement des articles 91
1
-91
4
du Code de procédure pénale («
le CPP
»).
6.
Le PNA procéda également à l’audition du requérant et de plusieurs témoins. Le requérant nia les faits qui lui étaient reprochés et contesta l’authenticité des transcriptions des interceptions téléphoniques.
7.
Par une lettre du 11 février 2004, la direction générale de renseignements et de protection intérieure du ministère de l’Administration et de l’Intérieur informa le PNA qu’elle ne disposait pas de moyens techniques pour conserver les SMS et remit au PNA un CD-ROM contenant les enregistrements des appels interceptés à la suite de l’autorisation du 3
juin
2003.
8
.
À la demande du PNA, l’Institut national d’expertises criminalistiques («
l’INEC
») procéda à l’expertise des fichiers contenant l’enregistrement des écoutes. L’expert de l’INEC déposa son rapport le 24 juin 2004 et identifia la voix du requérant dans la plupart des enregistrements. Dans quatre enregistrements, l’expert ne fut pas en mesure d’identifier sa voix avec certitude.
9.
Par un réquisitoire du 9 juillet 2004, le PNA renvoya le requérant en jugement du chef de corruption. Le PNA se fonda sur les transcriptions des interceptions de ses appels téléphoniques et de ses SMS.
10
.
L’affaire fut enregistrée par le tribunal départemental de Buzău («
le tribunal départemental
»). Le 14 janvier 2005, furent entendus, sur proposition du parquet, les témoins R.H.T., I.H.N., R.M. et A.S. en la présence du requérant, assisté par l’avocat de son choix. Le 17 février 2005, le tribunal entendit deux autres témoins proposés par le requérant. Dans ses observations écrites versées au dossier, le requérant fit valoir que ses conversations téléphoniques avaient été interceptées sans autorisation et contesta l’appréciation des preuves faite par le parquet.
11.
Par un jugement du 24 février 2005, le tribunal départemental condamna le requérant à une peine de 3 ans de prison avec sursis. Le tribunal fonda sa décision, sans plus de détails, sur «
les preuves administrées en l’espèce
».
12.
Le requérant interjeta appel, au motif, entre autres, qu’il n’avait pas eu accès aux décisions d’autorisation des interceptions. Il soutint également que le parquet n’avait pas versé au dossier l’enregistrement intégral des interceptions et qu’il avait déformé certaines conversations en les sortant de leur contexte.
13.
Par un arrêt du 20 juillet 2005, la cour d’appel de Ploiești rejeta l’appel et estima que les interceptions avaient été autorisées à deux reprises et représentaient des preuves pertinentes et convaincantes qui corroboraient les déclarations des témoins. L’arrêt de la cour d’appel se lisait ainsi dans ses parties pertinentes
:
«
L’activité criminelle de l’inculpé (...) résulte de l’interception des appels téléphoniques depuis le téléphone portable qu’il utilisait, et pour lequel il y a eu deux autorisations d’interception, qui sont corroborés par les déclarations des témoins R.H.T., I.H.N., R.M., A.S.
Ces preuves pertinentes et concluantes mènent à la conviction que l’inculpé Panait Eduard Cristian est coupable des infractions qui lui sont reprochées et que sa condamnation est fondée et légale.
»
14.
Le requérant forma un pourvoi en recours et réitéra les mêmes motifs qu’en appel.
15.
Par un arrêt du 22 mai 2006, rédigé le 12 septembre 2006, la Haute Cour de cassation et de justice rejeta le pourvoi en recours et confirma la condamnation du requérant. La motivation de l’arrêt rendu par la Haute Cour était identique à celle de l’arrêt de la cour d’appel.
16.
À la suite d’une demande du requérant, le 8 janvier 2007, le parquet l’informa que les autorisations d’interception des communications téléphoniques avaient un caractère secret et que seules la Direction nationale anti-corruption (le successeur du PNA) et la direction générale de renseignements et de protection interne du ministère de l’Administration et de l’Intérieur avaient les copies des autorisations.
B.
Le droit interne pertinent
17.
Les dispositions internes pertinentes régissant les modalités et les conditions d’interception des communications téléphoniques, ainsi que leur utilisation comme moyen de preuve dans un procès pénal, tels qu’en vigueur à l’époque des faits, sont décrites dans les affaires
Dumitru Popescu c.
Roumanie
(n
o
2)
(n
o
71525/01, § 44-45, 26 avril 2007) et
Calmanovici c.
Roumanie
(n
o
42250/02, § 46, 1
er
juillet 2008).
18.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint du défaut d’équité de la procédure pénale à son encontre, au motif que sa condamnation est fondée sur des preuves obtenues illégalement ainsi que de la violation de ses droits de la défense, en ce qu’il n’a eu accès ni à l’autorisation des interceptions, ni aux documents ayant servi à la délivrance de l’autorisation. S’agissant de l’interception de ses communications téléphoniques, il dénonce plus particulièrement le fait
:
- que les autorisations d’interception n’ont pas été renouvelées conformément à la loi
;
- que les dossiers devant les juridictions nationales ne comportaient pas les enregistrements originaux des interceptions téléphoniques
;
- que des SMS ont été utilisés comme moyens de preuve alors qu’il était impossible de les archiver
;
- que les transcriptions des interceptions téléphoniques étaient illégales car elles ne précisaient ni le support magnétique de l’enregistrement ni la date et l’heure de la communication téléphonique
;
- que des interceptions téléphoniques ont été opérées en dehors des périodes d’autorisation.
19.
Invoquant en substance l’article 8 de la Convention, il se plaint d’une violation de son droit au respect de la correspondance.
A.
Sur le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
20.
Le requérant allègue la violation de son droit à un procès équitable. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé dans ses parties pertinentes
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
21
.
Le Gouvernement soutient que les autorisations des écoutes téléphoniques n’ont pas été versées au dossier interne en raison de leur caractère secret, mais que les transcriptions des écoutes y ont été versées en leur intégralité. En ce sens, il se réfère aux deux procès-verbaux du PNA des 29 septembre et 18 novembre 2003 comportant la transcription des enregistrements des écoutes opérées sur le téléphone portable du requérant, ainsi que des SMS qu’il a envoyés. Les procès-verbaux comportent mention de la date et de l’heure où ces conversations ont eu lieu.
22.
Le Gouvernement fait ensuite valoir que le requérant a eu accès à ces transcriptions et a pu les commenter en audience publique. Toutefois, il s’est borné à critiquer la prétendue illégalité des écoutes et n’a pas contesté le contenu des transcriptions. Qui plus est, sa condamnation a été fondée sur un ensemble d’éléments de preuve. Le Gouvernement estime que ce grief est irrecevable pour défaut manifeste de fondement.
23.
Le requérant fait valoir que les preuves à son encontre ont été obtenues en méconnaissance des procédures légales. En particulier, il se plaint du fait que les autorisations d’interception n’ont pas été versées au dossier, en raison de leur caractère secret, que des SMS ont été utilisés, alors qu’il n’y avait pas de moyen technique pour les conserver, et que l’expertise a conclu que sa voix n’avait pas pu être identifiée dans quatre enregistrements.
24.
Il conclut que son droit à un procès équitable a été méconnu.
25.
La Cour souligne que si l’article 6 garantit le droit à un procès équitable, il ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves en tant que telles, matière qui relève au premier chef du droit interne (
Jalloh c.
Allemagne
[GC], n
o
‑
IX et
Bykov c.
Russie
[GC], n
o
4378/02, §§ 88-93, 10 mars 2009). Cela ne dispense pas la Cour du devoir de rechercher si, en l’espèce, la procédure litigieuse, envisagée comme un tout, y compris la manière dont les éléments de preuve ont été recueillis, a été équitable (voir, notamment,
Khan c. Royaume-Uni
, n
o
‑
V,
P.G. et J.H. c. Royaume-Uni
, n
o
44787/98, § 76, CEDH 2001-IX, et
Heglas c. République tchèque
, n
o
5935/02, §§ 89-92, 1
er
mars 2007).
26.
La Cour rappelle par ailleurs que, par le passé, elle a déjà eu l’occasion de déclarer que l’utilisation d’un enregistrement illégal et de surcroît comme unique élément de preuve ne se heurte pas en soi aux principes d’équité consacrés par l’article 6 § 1 de la Convention si la procédure, y compris le mode d’obtention des preuves, a été équitable dans son ensemble, ce qui implique l’examen de l’illégalité en question (
Khan
,
précité, § 40,
P.G. et J.H. c. Royaume-Uni
, précité, § 81 et
Schenk c. Suisse
, 12 juillet 1988, §
49, série A n
o
140).
27.
Pour déterminer si la procédure a été équitable dans son ensemble, il faut aussi rechercher si les droits de la défense ont été respectés. Il y a lieu de se demander en particulier si le requérant a eu la possibilité de contester l’authenticité des preuves et de s’opposer à leur utilisation. Il faut également prendre en compte la qualité des preuves et notamment vérifier si les circonstances dans lesquelles elles ont été obtenues jettent le doute sur leur crédibilité ou leur exactitude (
Allan c. Royaume-Uni
, n
o
‑
IX et
Al-Khawaja et Tahery c. Royaume-Uni
[GC], n
os
26766/05 et 22228/06, § 118, CEDH 2011).
28.
Se tournant vers les faits de l’espèce, la Cour note que le Gouvernement admet que les autorisations des écoutes opérées sur le téléphone du requérant n’ont pas été versées au dossier interne en raison de leur caractère secret. La Cour estime que cet élément n’est pas décisif dans la mesure où les autorisations en cause ne représentaient pas en soi des éléments de preuve pouvant justifier la condamnation du requérant.
29.
En effet, ce sont les transcriptions des enregistrements des écoutes opérées qui constituent le moyen de preuve utilisé par les tribunaux internes. Or, à l’instar du Gouvernement, la Cour note que les procès-verbaux comportant la transcription des écoutes ont été versés en leur intégralité au dossier devant les juridictions internes et que le requérant a pu y avoir accès et soutenir ses arguments en audience publique (paragraphe 21 ci-dessus).
30.
La Cour note ensuite que les enregistrements en cause ont fait l’objet d’une expertise par l’INEC (paragraphe 8 ci-dessus) et que cette expertise a identifié la voix du requérant dans la plupart des enregistrements, à quatre exceptions près. Le requérant ne conteste d’ailleurs pas le contenu ou l’authenticité des enregistrements de ses conversations (
Dumitru Popescu
,
précité, § 109 et
Schenk
, précité, §
47), ses arguments devants les tribunaux internes et la Cour se rapportant plutôt à la méconnaissance des dispositions nationales légales de par l’absence d’autorisation du parquet. De plus, rien dans le dossier n’indique que les quatre enregistrements dans lesquels la voix du requérant n’a pas été identifiée ont été déterminants pour justifier sa condamnation.
31.
À cet égard, la Cour constate que les enregistrements litigieux n’ont pas été le seul moyen de preuve soumis à l’appréciation souveraine des juges. En effet, le parquet et les juridictions internes ont confronté les enregistrements à d’autres éléments de preuve, tels que les déclarations des témoins, de sorte que ces enregistrements n’ont pas constitué l’élément unique ayant forgé leur intime conviction quant à la culpabilité du requérant (
Dumitru Popescu
,
précité, § 109 et
Ulariu c. Roumanie
, n
o
19267/05, § 70, 19 novembre 2013). En outre, le requérant a eu la possibilité de faire interroger les témoins R.H.T., I.H.N., R.M. et A.S. en audience publique et en la présence de l’avocat de son choix (paragraphe 10 ci-dessus).
32.
A la lumière de ce qui précède, la Cour considère que l’utilisation des enregistrements litigieux comme élément de preuve n’a pas privé le requérant d’un procès équitable. Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
B.
Sur le grief tiré de l’article 8 de la Convention
33.
Dans son formulaire de requête, le requérant invoquait, en substance, une violation de son droit au respect de sa correspondance garanti par l’article 8 de la Convention.
34.
Le Gouvernement s’oppose à un examen par la Cour du grief tiré de l’article 8 de la Convention, au motif que le requérant n’a pas expressément invoqué une violation de ce droit.
35.
Dans sa réponse aux observations du Gouvernement, le requérant n’a pas indiqué expressément s’il entendait maintenir le grief tiré de l’article 8 de la Convention. Il n’a d’ailleurs pas présenté d’arguments sur le terrain de cet article. Sa réponse est, en effet, limitée à la critique de l’utilisation prétendument illégale des éléments de preuve obtenus à la suite de l’interception de ses communications pour justifier sa condamnation.
36.
Dans ces circonstances, la Cour est d’avis que le requérant n’entend plus maintenir ledit grief et, n’apercevant rien qui puisse exiger la poursuite de l’examen de celui-ci aux termes de l’article 37 § 1 de la Convention, elle décide de rayer du rôle cette partie de la requête.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le grief tiré de l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention irrecevable
;
Décide
de rayer le restant de la requête du rôle.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Greffière adjointe
Président