Secțiunea a treia Cerere nr. 52197/09 Lavinia Mădalina PANAIT împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 26 noiembrie 2013 într-un comitet compus din Alvina Gyulumyan, președinte, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, judecători, și Marialena Tsirli, adjunctă a secțiunii, având în vedere cererea formulată mai sus la 29 septembrie 2009, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie, reclamanta, dl Lavinia Mădalina Panait, este un cetățean român născut în 1980 și rezident la București. Circumstanțele de la speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamantă, se pot rezuma după cum urmează. Ungarian de Nădlac, reclamanta a fost arestată de autoritățile ungare și a fost informată că, la 8 noiembrie 2005, autoritățile norvegiene au emis un mandat internațional de arestare în numele său, care bănuiește că a comis infracțiuni de înșelăciune, furt și furt calificat în distribuitorii de bilete din orașul Skien din Norvegia în iulie 2005. Printr-o decizie din 4 iulie 2006, Tribunalul din Budapesta a extrădat reclamanta în Norvegia. În urma acestor verificări, s-a constatat că reclamanta nu era persoana căutată și a fost eliberată imediat. La 24 iulie 2006, recurenta a sosit în România. În urma examinărilor medicale, s-a stabilit că, în timpul detenției sale în Ungaria reclamanta a suferit un avort spontan. De asemenea, a fost reținută că aceaceasta a fost contaminată de la. heliobacter pylori și că ea a suferit, de asemenea, diureaplasma urealyticum. Ea a fost urmată, de asemenea, de un psiholog. După întoarcerea sa în România, recurenta a solicitat autorităților norvegiene să îi furnizeze documentele care au întemeiat mandatul de arestare internațional. Autoritățile norvegiene i-au furnizat o copie a unei corespondențe pe care o primiseră anterior cu autoritățile române. Din aceste documente reiese că, la 24 august 2005, centrala de la Oslo a solicitat Centrului de Interpol de la București să-i ofere asistență pentru a identifica anumite persoane suspectate de a fi comis infracțiuni de fraudă în distribuitorii de bilete. Centrul din Oslo a indicat că este vorba despre o femeie și un bărbat, că femeia a fost înregistrată într-un hotel sub numele de Calin Lavinia Madalina și a trimis o poză înregistrată de camerele de supraveghere. Centrul norvegian a adăugat că informațiile ADN și amprentele vor fi trimise ulterior. În septembrie 2005, Centrul de Interpol din București a informat autoritățile norvegiene că numai femeia a fost identificată și că numele ei de familie era Enache și nu Calin. De asemenea, le-a transmis datele sale personale și datele de contact ale pașaportului său eliberat în ianuarie 2005. La 8 noiembrie 2005, tribunalul teritorial al Departamentului Skien. Og Porsgunn va elibera un mandat internațional de arestare în numele reclamantei. La 25 noiembrie și 8 decembrie 2005, centrul de informare al Interpolului din București transmite centrului de informare al Interpolului din București amprentele și ADN-ul colectate la locul infracțiunilor. Plângere penală împotriva angajaților centrului de lucru al Interpolului din București 10. Pe 8 În ianuarie 2007, reclamanta a depus la Parchetul din apropierea tribunalului de primă instanță din București (de exemplu, tribunalul de primă instanță din București) o plângere penală împotriva angajaților centrului de lucru al Interpolului de la București, pe care aceasta îl considera un abuz de funcție și neglijență. Aceasta a solicitat identificarea funcționarilor responsabili care au transmis informațiile sale personale autorităților norvegiene fără a face cercetări atente pentru a-i indentifica pe cei căutați și a considerat că, prin atitudinea lor neglijentă, ei erau responsabili pentru comportamentul său. arestare, având în vedere că aceste informații eronate au întemeiat mandatul internațional de arestare emis pe numele său. În special, Comisia le-a reproșat că nu a luat în considerare diferența dintre fotografia transmisă de autoritățile norvegiene și cea existentă în baza de date românească, pentru că a neglijat faptul că a fost victima furtului pașaportului său, lucru pe care l-a informat autoritățile încă din 2001, și că purta un nume diferit în pașaportul eliberat în 2005, Enache, în comparație cu numele transmis de autoritățile norvegiene, și anume Calin. Comisia a subliniat faptul că autoritățile române nu au desfășurat diligențele necesare pentru a evita ca o greșeală cu consecințe foarte grave să fie comisă. 11. La 15 ianuarie 2008, Parchetul a dat un refuz în favoarea angajaților centrului de lucru al Interpolului, pe motiv că elementele constitutive ale infracțiunilor reprovocate nu au fost dovedite. 12. Recurenta a contestat respingerea în fața Tribunalului de Primă Instanță. Prin hotărârea din 19 noiembrie 2008, Tribunalul de Primă Instanță a confirmat respingerea. După examinarea documentelor existente în dosar, tribunalul a considerat că autoritățile norvegiene au solicitat ajutorul autorităților române pentru a identifica persoana suspectată de comiterea infracțiunilor. După consultarea bazei de date disponibile, autoritățile române au confirmat în răspunsul lor că informațiile transmise corespund recurentei, cetățean român. Tribunalul de Primă Instanță a menționat, în sfârșit, că identificarea persoanelor care au comis infracțiunile intră sub incidența competenței exclusive a statului solicitant, ale cărui autorități investigau cauza. 13. reclamanta a formulat o acțiune împotriva acestei hotărâri. 14. Printr-o hotărâre definitivă din 30 martie 2009, tribunalul departamental din București a confirmat temeinicia hotărârii pronunțate în primă instanță. Tribunalul departamental nota că autoritățile române o identificaseră pe reclamantă ca fiind persoana căutată. El a considerat apoi că decizia finală privind identitatea între persoana căutată și persoana care a comis faptele aparținea autorităților judiciare norvegiene care investighau cauza și care trebuiau să ia o decizie cu privire la toate dovezile existente în posesia lor. mai mult decât atât, rolul contrainterpolului București a fost de a ajuta la identificarea lor. 15. Tribunalul departamental a considerat, de asemenea, că mandatul de arestare internațional a fost emis de autoritățile norvegiene în timp ce acestea erau în posesia pozei recurentei transmise de autoritățile române, fotografie pe care le-ar fi putut confrunta cu cea existentă deja în dosar. În mod similar, informațiile privind amprentele și ADN-ul persoanei suspectate au fost transmise în România la date ulterioare eliberării mandatului internațional de arestare. Invocând art. 5 alin. (1) din Convenție, reclamanta se plânge de ce a făcut obiectul unei detenții ilegale, din cauza neglijenței angajaților centrului național al orașului Da . Interpol București. În special, din cauza lipsei de diligență, autoritățile române au identificat în mod eronat recurenta ca fiind persoana căutată în Norvegia, aceste informații constituind baza pe care a fost emis mandatul internațional de arestare. 17. Invocând art. 6 din Convenție, Comisia se plânge că angajații centrului de lucru al Interpolului din București nu au fost sancționați în urma plângerii sale penale. 5 § 1 din Convenție, astfel formulat, în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția cazurilor următoare și în conformitate cu căile legale. 19. Curtea reamintește că centrul de cooperare polițienească internațională de la București este specializat în schimbul de informații în domeniul combaterii criminalității la nivel internațional. În speță, autoritățile norvegiene au solicitat autorităților române informații în cadrul cooperării polițienești internaționale în identificarea anumitor persoane care au comis infracțiuni în Norvegia. În acest context, centrul d a Interpol de la București a transmis informații care confirmă faptul că datele puse la dispoziția sa de către autoritățile norvegiene corespund unui cetățean român, și anume reclamanta, și au transmis date actualizate cu privire la aceasta. 20. Curtea nu poate împiedica constatarea că autoritățile române nu au dat dovadă de o diligență exemplară în prelucrarea cererii autorităților norvegiene și că acestea nu sunt complet străine de aventurile recurentei, întrucât informațiile transmise au fost, fără îndoială, luate în considerare în emiterea mandatului de arestare internațional emis împotriva acesteia și care a constituit baza deținerii sale. Cu toate acestea, după cum au fost ridicate de altfel instanțele naționale, decizia de a elibera mandatul aparținea numai autorităților judiciare norvegiene. 21. Cu toate acestea, reclamanta nu se plânge în fața Curții nici împotriva statului care a emis mandatul de arestare, nici împotriva celui care l-a pus în aplicare (a se vedea, a contra Stephens c. Malta (n, 11956/07, § 52, 21 aprilie 2009), dar împotriva României pe care o reproșează că este responsabilă pentru Or, acest stat nu a făcut decât să furnizeze informații despre persoana din persoana în cauză, fără a participa la procesul decizional privind necesitatea de a priva reclamanta de libertate. Faptul de a furniza informații în cadrul unei cooperări internaționale nu poate fi considerat drept asistență sau o cooperarea activă în ceea ce privește privarea de libertate ordonată de o țară terță (a se vedea, a contrario și mutatis mutandis Riera Blume și alții c. Spania, n 3780/97, § 35 CEDO 1999 VII Prin urmare, nu se poate considera că România, datorită intervenției autorităților sale, este responsabilă pentru deținerea reclamantei, chiar dacă a fost de dorit o atitudine mai responsabilă din partea acestora. În consecință, acest aspect este incompatibil rațional personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. (a) și trebuie respins în conformitate cu art. 35. Cu privire la motivul întemeiat pe art. 6 din Convenție 22. Recurenta se plânge de la sfârșitul plângerii sale penale împotriva angajaților centrului de lucru al Interpolului de la București, în necunoașterea articolului 6 din Convenție astfel formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către un Tribunalul (...) care va decide (...) fie contestații privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva acesteia. 23. Curtea amintește că, la art. 6 nu garantează dreptul de a fi acuzat sau condamnat penal de către terți (a se vedea, printre altele, Perez c. Franța [GC], nr 47287/99, § 70, CEDH 2004 I. În măsura în care plângerea recurentei n a fost însoțită de o constituție a părții civile, rezultă că acest aspect este incompatibil rațional cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) și trebuie respins în temeiul articolului Cu aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Marialena Tsirli Alvina Gyulumyan Grefier adjunct președinte
Requête n
o
52197/09
Lavinia Mădălina PANAIT
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 26 novembre 2013 en un Comité composé de
:
Alvina Gyulumyan,
présidente,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 29 septembre 2009,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Lavinia Mădălina Panait, est une ressortissante roumaine née en 1980 et résidant à Bucarest.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
1.
L’arrestation de la requérante
3.
Le 2
juillet 2006, alors qu’elle se trouvait à la frontière roumano
‑
hongroise de Nădlac, la requérante fut arrêtée par les autorités hongroises. Elle fut informée que, le 8 novembre 2005, un mandat d’arrêt international avait été délivré à son nom par les autorités norvégiennes, qui la soupçonnaient d’avoir commis les délits de tromperie, de vol et de vol qualifié dans des distributeurs de billets dans la ville de Skien en Norvège en juillet
2005.
4.
Par une décision du 4 juillet 2006, le tribunal de Budapest ordonna l’extradition de la requérante vers la Norvège. L’intéressée fut transférée aux autorités norvégiennes vingt jours après son arrestation. Elle fut détenue entre temps en Hongrie dans différents lieux de détention dans des conditions qu’elle décrit comme étant très mauvaises.
5.
Arrivée en Norvège, les autorités norvégiennes interrogèrent la requérante et prirent ses empreintes. À la suite de ces vérifications, il fut constaté que la requérante n’était pas la personne recherchée et elle fut immédiatement remise en liberté.
6.
Le 24 juillet 2006, la requérante arriva en Roumanie. À la suite d’examens médicaux, il fut établi que pendant sa détention en Hongrie la requérante avait subi une fausse couche. De même, il fut noté qu’elle était contaminée par l’
heliobacter pylori
et qu’elle souffrait également
d’ureaplasma urealyticum
. Elle fut suivie également par un psychologue.
7.
Après son retour en Roumanie, la requérante demanda aux autorités norvégiennes de lui fournir les documents qui avaient fondé le mandat d’arrêt international. Les autorités norvégiennes lui fournirent copie d’une correspondance qu’elles avaient eue auparavant avec les autorités roumaines. Il ressort de ces documents que, le 24 août 2005, la centrale d’Interpol de Oslo demanda au centre d’Interpol de Bucarest le lui fournir son assistance afin d’identifier certaines personnes soupçonnées d’avoir commis des délits de fraude dans des distributeurs de billets. Le centre d’Oslo indiqua qu’il s’agissait d’une femme et d’un homme, que la femme s’était enregistrée dans un hôtel sous le nom de «
Călin Lavinia Mădălina
» et envoya une photo enregistrée par les caméras de surveillance. Le centre norvégien ajouta que les informations ADN et des empreintes seraient envoyées ultérieurement.
8.
Le 21
septembre 2005, le centre d’Interpol de Bucarest informa les autorités norvégiennes que «
seule la femme a été identifiée
» et leur transmit qu’à présent son nom de famille était Enache et non plus Călin. Il leur transmit également ses données personnelles et les coordonnées de son passeport délivré en janvier 2005.
9.
Le 8
novembre 2005, le tribunal territorial du département de Skien
og Porsgrunn délivra un mandat d’arrêt international au nom de la requérante. Les 25 novembre et 8 décembre 2005, le centre d’Interpol d’Oslo transmit au centre d’Interpol de Bucarest les empreintes et l’ADN recueillis sur le lieu des infractions.
2.
Plainte pénale contre les employées du centre d’Interpol de Bucarest
10.
Le 8
janvier 2007, la requérante déposa auprès du parquet près le tribunal de première instance de Bucarest («
le parquet
» et «
le tribunal de première instance
») une plainte pénale contre les employés du centre d’Interpol de Bucarest qu’elle accusait d’abus de fonction et négligence. Elle demandait l’identification des fonctionnaires responsables qui avaient transmis ses données personnelles aux autorités norvégiennes sans faire des recherches diligentes pour l’indentification de la personne recherchée. Elle considérait que par leur attitude négligente, ils étaient responsables de son
arrestation, étant donné que ces renseignements erronés avaient fondé le mandat d’arrêt international émis à son nom. Elle leur reprochait plus particulièrement de ne pas avoir pris en compte la différence qui existait entre la photo transmise par les autorités norvégiennes et celles existant dans la base de données roumaines, d’avoir négligé le fait qu’elle avait été victime du vol de son passeport, ce dont elle avait informé les autorités dès 2001, et qu’elle portait un nom différent dans le passeport délivré en 2005, à savoir Enache, par rapport au nom transmis par les autorités norvégiennes à savoir Călin. Elle souligna que les autorités roumaines n’avaient pas déployé les diligences nécessaires afin d’éviter qu’une erreur avec des conséquences très graves soit commise.
11.
Le 15
janvier 2008, le parquet rendit un non-lieu en faveur des employés du centre d’Interpol, au motif que les éléments constitutifs des infractions reprochées n’étaient pas prouvés.
12.
La requérante contesta le non-lieu devant le tribunal de première
instance. Par un arrêt du 19 novembre 2008, le tribunal de première instance confirma le non-lieu. Après avoir examiné les documents existant au dossier, le tribunal jugea que les autorités norvégiennes avaient sollicité l’aide des autorités roumaines afin d’identifier la personne soupçonnée d’avoir commis les infractions. Après avoir consulté la base de données disponible, les autorités roumaines confirmèrent dans leur réponse que les renseignements transmis correspondaient à la requérante, citoyenne roumaine. Le tribunal de première instance nota enfin que l’identification des personnes qui avaient commis les infractions relevait de la compétence exclusive de l’État demandeur, dont les autorités enquêtaient l’affaire.
13.
La requérante forma un recours contre ce jugement.
14.
Par un arrêt définitif du 30 mars 2009, le tribunal départemental de Bucarest confirma le bien-fondé du jugement rendu en première instance. Le tribunal départemental nota que les autorités roumaines avaient identifié la requérante comme étant la personne recherchée. Il jugea ensuite que la décision finale concernant l’identité entre la personne recherchée et la personne qui avait commis les faits appartenait aux autorités judiciaires norvégiennes qui enquêtaient sur l’affaire et qui devaient prendre leur décision sur l’ensemble des preuves existant en leur possession. D’ailleurs, le rôle du contre d’Interpol de Bucarest était «
d’aider pour l’identification
».
15.
Le tribunal départemental releva également que le mandat d’arrêt international avait été émis par les autorités norvégiennes alors qu’elles étaient en possession de la photo de la requérante transmise par les autorités roumaines, photo qu’ils auraient pu confronter avec celle existant déjà au dossier. De même, les renseignements concernant les empreintes et l’ADN de la personne soupçonnée furent transmises en Roumanie à des dates ultérieures à l’émission du mandat d’arrêt international.
16.
Invoquant l’article 5 § 1 de la Convention, la requérante se plaint de ce qu’elle avait fait l’objet d’une détention illégale, en raison de la négligence des employés du centre national d’Interpol Bucarest. Plus particulièrement, en raison du manque de diligence, les autorités roumaines ont identifié la requérante de manière erronée comme étant la personne recherchée en Norvège, ces renseignements constituant le fondement sur lequel le mandat d’arrêt international a été émis.
17.
Invoquant l’article 6 de la Convention, elle se plaint de ce que les employés du centre d’Interpol de Bucarest n’ont pas été sanctionnés à la suite de sa plainte pénale.
A.
Sur le grief tiré de l’article 5 de la Convention
18.
La requérante reproche aux autorités roumaines d’avoir contribué, par leur négligence, à sa privation illégale de liberté, en méconnaissance de l’article
5 § 1 de la Convention, ainsi libellé, dans sa partie pertinente
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa
liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales.
»
19.
La Cour rappelle que le centre de coopération policière internationale de Bucarest est spécialisé dans l’échange de renseignements dans le domaine de la lutte contre le crime au niveau international. En l’espèce, les autorités norvégiennes ont sollicité des autorités roumaines des renseignements dans le cadre de la coopération policière internationale dans l’identification de certaines personnes ayant commis des infractions en Norvège. Dans ce contexte, le centre d’Interpol de Bucarest a transmis des renseignements confirmant que les données mises à sa disposition par les autorités norvégiennes correspondaient à une citoyenne roumaine, à savoir la requérante, et ont transmis des données actualisées la concernant.
20.
La Cour ne peut s’empêcher de constater que les autorités roumaines n’ont pas fait preuve d’une diligence exemplaire dans le traitement de la demande des autorités norvégiennes et qu’elles ne sont pas totalement étrangères aux mésaventures de la requérante, puisque les renseignements transmis ont été sans doute pris en compte dans l’émission du mandat d’arrêt international qui a été délivré à son encontre et qui a constitué la base de sa détention. Il n’en reste pas moins que, comme l’ont relevé d’ailleurs les juridictions nationales, la décision de délivrer le mandat appartenait aux seules autorités judiciaires norvégiennes.
21.
Toutefois, la requérante ne se plaint devant la Cour ni contre l’État qui a émis le mandat d’arrêt, ni contre celui qui l’a mis en application (voir,
a contrario
,
Stephens c. Malte (n
o
1)
, n
o
11956/07, § 52, 21 avril 2009), mais contre la Roumanie à qui elle reproche d’être responsable de sa
détention. Or, cet État n’a fait que fournir des renseignements sur la personne de l’intéressée, sans pour autant participer au processus décisionnel concernant la nécessité de priver la requérante de liberté. Le fait de transmettre des renseignements dans le cadre d’une coopération internationale ne saurait être considéré comme une assistance ou une
coopération active à une privation de liberté ordonnée par un pays tiers (voir,
a contrario et mutatis mutandis
,
Riera Blume et autres c. Espagne
, n
o
‑
VII
).
Partant, il ne saurait être considéré que la Roumanie, du fait de l’intervention de ses autorités, soit responsable de la détention de la requérante même si une attitude plus responsable de leur part eût été souhaitable. Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione
personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article
35
§
3
a) et doit être rejeté en application de l’article 35
§
4.
B.
Sur le grief tiré de l’article 6 de la Convention
22.
La requérante se plaint de l’issue de sa plainte pénale dirigée contre les employés du centre d’Interpol de Bucarest, en méconnaissance de l’article
6 de la Convention ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un
tribunal (...) qui décidera (...) soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
23.
La Cour rappelle que, l’article
6 ne garantit pas le droit de faire poursuivre ou condamner pénalement des tiers (voir, parmi d’autres,
Perez
c. France
[GC], n
o
‑
I). Dans la mesure où la plainte de la requérante n’était pas assortie d’une constitution de partie civile, il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3
a) et doit être rejeté en application de l’article
35
§
4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Marialena Tsirli
Alvina Gyulumyan
Greffière adjointe
Présidente