CtEDO 23.10.2014 Auto

SAURE c. ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
23.10.2014
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SAURE c. ALLEMAGNE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Comunicat la 23 octombrie 2014 CINCEA SECȚIUNE Cerere nr. 78944/12 Hans-Wilhelm SAURE împotriva Germaniei, introdusă la 10 decembrie 2012 EXPOSAT DE FAPT, recurentul Hans-Wilhelm Saure, este un resortisant german născut în 1968 și rezident în Berlin. Lucrează ca jurnalist pentru ziarul zilnic național BILD-Zeitung. Este reprezentat în fața Curții de către domnul Partsch, avocat în Berlin. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Generarea cauzei În momentul reunificării Germaniei, judecătorii și procurorii în funcție în fosta Republică Democrată Germană (RDA) au avut posibilitatea de a solicita integrarea lor în serviciul justiției a noilor exportatori (situate pe teritoriul vechii RDG). Comisioane pentru alegerea magistraților (Richterwahlauschüsse ) au fost mandatate să stabilească dacă acești judecători și procurori au fost calificați și dacă au colaborat cu Ministerul securității statului (Mijloaurium für Staatssicherheit, MfS, De asemenea, au făcut obiectul unei cereri de informații de la comisarul federal însărcinat cu examinarea documentelor Serviciului de securitate al statului fostului RDA ( Bundesbeauftragter für die Unterlagen des Staatssicherheitsdienstes der ehemaligen DDR, în continuare comisar federal). Unii dintre acești judecători și procurori au integrat Serviciul de Justiție al Landului Brandenburg în ciuda colaborării lor la momentul respectiv cu Ministerul Securității, deoarece comisia pentru alegerea magistraților consideră că această colaborare nu era de natură să pună sub semnul întrebării capacitatea lor de a exercita aceste funcții. În 2010, un deputat al parlamentului Landului a considerat că această colaborare nu era de natură să pună sub semnul întrebării capacitatea lor de a exercita aceste funcții. Brandenburg a adresat mai multe întrebări guvernului privind colaborarea unor membri ai Serviciului de Justiție al Landului Brandenburg (judecători, procurori, avocați și alții) cu Ministerul securității. În răspunsul său, guvernul Landului La 7 aprilie 2011, în cadrul unei sesiuni a comisiei juridice a parlamentului, ministrul justiției din Brandenburg a declarat că trei judecători au colaborat cu Ministerul securității. La 13 aprilie 2011, deputatul care a prezentat întrebările inițiale guvernului a formulat alte solicitări privind numărul exact de judecători și procurori care au colaborat cu Ministerul securității. În răspunsul său, ministrul justiției a declarat că un procuror și treisprezece judecători au colaborat cu Ministerul securității și că nouă dintre judecători lucrau într-o instanță obișnuită și patru în instanțe specializate. El a afirmat că comisia pentru alegerea magistraților a avut cunoștință de această colaborare în decizia sa de a include judecătorii în departamentul de justiție al Landului Brandenburg. La 17 aprilie 2011, un radio german a difuzat un reportaj despre un judecător președinte de cameră al unui tribunal social al Landului din Brandenburg, fostă campioană olimpică și care fusese colaboratoare informală ( El și-a detaliat activitățile pentru Ministerul Securității, care începuseră în 1974 și se încheiaseră în 1978, când tânăra femeie se mutase și își întemeiase o familie și nu se mai ducea la întâlnirea cu ofițerul Ministerului Securității. La 4 mai 2011, ministrul de justiție al Landului din Brandenburg a declarat că dintre cei 13 judecători care au colaborat cu Ministerul Securității, nouă și-au îndeplinit serviciul militar într-un regiment aflat sub comanda Ministerului Securității, Regimentul Feliks Dzierzynski În timp ce alți patru au fost colaboratori informali și procurorul în cauză a fost, de asemenea, colaborator informal și a reafirmat că aceste fapte erau cunoscute de minister în momentul numirii pe viață a magistraților. Procedurile în litigiu 11. La 8 iulie 2011, ora 21:18, reclamantul, reprezentat de avocatul său și bazat pe art. 5 din Legea Landului De la Brandenburg privind presa (presegesetz des Landes Brandenburg - a se vedea dreptul intern relevant de mai jos, § 24) a trimis un fax Ministerului Justiției din Brandenburg, prin care a solicitat următoarele informații până la 12 iulie la prânz: 1. Ce elemente aflate în întreținere există împotriva celor 13 judecători și procurorul aflat încă în funcție în prezent 2. Cum se numește cei 13 judecători? În cazul în care se află în prezent 3. Cum se numește procurorul? În cazul în care se află în prezent 4. Care dintre cei 13 judecători tratează în prezent sau au tratat în ultimii 20 de ani cazuri legate de nedreptățile comise în fosta RDG (Aufarbeitung von DDR-Unrecht) ) și/sau proceduri de restituire în temeiul Legii privind patrimoniul și/sau al procedurilor de reabilitare penală 12. La 13 iulie 2011, Ministerul Justiției din Brandenburg i-a răspuns că cererea sa fusese primită la 11 iulie și l-a rugat pe reclamant să înțeleagă că prelucrarea cererii sale necesită un termen rezonabil de tratament ( Angemessenene Bearbeitungszeit Hotărârea Tribunalului Administrativ din Potsdam 13. La 15 iulie 2011, reclamantul a introdus o acțiune în fața Tribunalului Administrativ din Potsdam în vederea obținerii informațiilor necesare. 14. La 18 iulie 2011, Tribunalul Administrativ din Potsdam l-a despăgubit pe solicitant, pe motiv că motivele invocate nu erau suficiente pentru ca o decizie în acest sens să aibă loc înainte de a se ajunge la un termen rezonabil de tratament pentru această cerere complexă în fapt și în drept. 15. În aceeași zi, Ministerul Justiției din Land Brandenburg a refuzat să furnizeze informațiile necesare în conformitate cu dispozițiile Legii privind documentele Serviciului de securitate de la mai vechi RDA (Gesetz über die Unterlagen des Staatssicherheitsdientes der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik în continuare, Legea privind documentele serviciului de securitate, a se vedea dreptul intern relevant de mai jos, punctele 25 și 26. Decizia Curții Administrative din Berlin-Brandenburg 16. La 4 august 2011, reclamantul a introdus o acțiune împotriva deciziei Tribunalului Administrativ din Potsdam în fața Tribunalului Administrativ din Berlin-Brandenburg. 17. La 28 octombrie 2011, Curtea Administrativă de Apel a infirmat parțial decizia instanței administrative și a condamnat Ministerul Justiției să indice reclamantului 1.Cîți dintre cei nouă judecători care desfășoară o activitate într-o instanță obișnuită a Landului din Brandenburg și pentru care există indicații de colaborare cu Ministerul Securității, se află în prezent într-o instanță civilă sau penală și în ce instanță, 2. În ce jurisdicții specializate și în ce instanță se află ceilalți patru judecători pentru care există indicații de colaborare cu Ministerul Securității; (3) Câți dintre cei treisprezece judecători, pentru care există indicații de colaborare cu Ministerul Securității, au tratat în ultimii douăzeci și unu de ani procedurile de restituire în temeiul Legii privind patrimoniul sau al Legii privind reabilitarea penală. În schimb, aceasta a confirmat că Ministerul Justiției din Land Brandenburg nu trebuia să răspundă la întrebarea nr. 1 cu privire la elementele aflate în întreținere, nici să divulge numele judecătorilor și procurorilor sau locul în care se află (întrebările nr. 2 și 3) și nici să indice dacă aceștia au tratat, în prezent sau în ultimii 21 de ani, cazuri privind nedreptățile comise în fosta RDG. 18. Curtea Administrativă de apel a indicat mai întâi că Ministerul Justiției nu putea fi obligat să divulge ce elemente aflate în întreținere erau în vigoare împotriva judecătorilor și procurorilor, întrucât art. 29 din Legea privind documentele Ministerului Securității (a se vedea dreptul intern relevant de mai jos, punctul 25) interzicea celor care primiseră informații de la comisarul federal să utilizeze aceste informații în alte scopuri decât cele pentru care fuseseră furnizate. Întrucât Ministerul Justiției a obținut informații cu privire la natura exactă a colaborării judecătorilor cu Ministerul Securității doar în scopul de a decide dacă judecătorii pot intra în Departamentul de Justiție al Landului , Ministerul nu a fost autorizat să transmită aceste informații presei. Curtea administrativă de apel a explicat că, în conformitate cu art. 43 din Legea privind documentele Serviciului de Securitate, aceasta se baza pe toate celelalte legi, astfel încât, de asemenea, pe dispozițiile Legii privind presa din Land Din Brandenburg, reclamantul ar fi trebuit să se adreseze direct comisarului federal. 19. Tribunalul de apel administrativ a considerat apoi că Ministerul Justiției nu era obligat să divulge identitatea judecătorilor pentru a proteja interesele private ale acestora. Aceasta a pus în discuție interesul public și cel al reclamantului în calitate de jurnalist de a cunoaște numele judecătorilor care au colaborat cu Ministerul securității cu interesul judecătorilor de a nu publica informații cu privire la această colaborare. Aceasta a reținut importanța libertății presei și a libertății de informare într-o societate democratică, dar a evidențiat și riscul pentru judecători de a fi stigmatizați. Curtea de Apel Administrativă a amintit că comisiile pentru alegerea magistraților au considerat, în momentul reunificării germane și în cunoștință de cauză, că faptul că acești judecători au colaborat în trecut cu Ministerul securității nu era în detrimentul integrării lor în serviciul de justiție al Landului Brandenburg. Ea a adăugat că acești judecători și-au exercitat funcțiile timp de 21 de ani fără să caute niciodată publicitate și că, prin urmare, nu din cauza comportamentului lor profesional sau privat, problema colaborării lor cu Ministerul Securității a apărut, ci din cauza unor întrebări ridicate de un deputat. Potrivit Tribunalului Administrativ de Apel, Ministerul Justiției a avut obligația de a proteja identitatea judecătorilor care au fost obligați să intre în serviciul de justiție cu mai bine de 20 de ani în urmă și de a evita ca o divulgare a identității lor să le submineze reputația profesională și privată. Din același motiv, Ministerul Justiției nu a fost obligat să furnizeze mai multe informații cu privire la locul în care se afla singurul procuror în cauză, mai exact că acesta putea fi identificat. 20. Curtea administrativă de apel a considerat, în sfârșit, că Ministerul Justiției nu era obligat nici să furnizeze informații cu privire la proceduri privind nedreptățile comise în fosta RDG, având în vedere că acest termen era vag și că nu era clar ce proceduri este vorba. Decizia Curții Constituționale federale 21. La 20 noiembrie 2011, reclamantul a introdus o acțiune constituțională care a invocat o încălcare a libertății sale de informare și s-a plâns, de asemenea, de o încălcare a dreptului său de a fi ascultat în instanță pe motiv că nu a vrut să fie expus unor judecători și procurori care au colaborat cu Ministerul securității 22. La 6 decembrie 2011, în conformitate cu decizia Tribunalului de apel administrativ, Ministerul Justiției i-a dat reclamantului următoarele informații: dintre cei nouă judecători ai instanțelor ordinare, patru stateau pe lângă un tribunal de district, patru pe lângă un tribunal regional și unul lângă tribunalul de apel ; patru judecători tratau cauze civile, patru alte cauze penale, și un alt caz civil și de afaceri penale. Cei patru judecători ai instanțelor specializate se aflau în primă instanță în instanțele administrative, sociale și de muncă. Dintre cei treisprezece judecători, șase au trebuit să se ocupe de proceduri de restituire în temeiul Legii privind patrimoniul și de proceduri în conformitate cu legea reabilitării penale. 23. La 13 iunie 2012, Curtea Constituțională Federală, în formațiune a trei judecători, nu a aprobat acțiunea constituțională a reclamantului (1 BvR 2885/11), fără a justifica decizia sa. Dreptul intern relevant 24. art. 5 din Legea Landului Brandenburg privind presa prevede următoarele: art. 5 Dreptul de a informa presa (1) Autoritățile sunt obligate să furnizeze reprezentanților presei informațiile necesare pentru exercitarea misiunii lor de serviciu public. (2) Informațiile pot fi refuzate dacă și în măsura în care 1. buna desfășurare a unei proceduri nesoluționate ar putea fi pusă în pericol sau compromisă, 2. regulile de confidențialitate sai se opun, 3. un interes public important sau un interes privat demn de protecție ar fi ignorat, 4. amploarea sa depășește limitele de deducabil (das zumutbare Maß überschreitet (...) 25. art. 29 din Legea privind documentele serviciului de securitate este astfel redactat: art. 29 Destinația datelor (Zweckbindung) (1) Datele personale furnizate în temeiul art. 19 - 23, 25 și 27 din această lege nu pot fi prelucrate și utilizate decât în scopurile pentru care au fost furnizate; ele nu pot fi prelucrate sau utilizate în alte scopuri decât dacă sunt îndeplinite condițiile art. 20 - 23 și 25. (2) În cazul în care datele cu caracter personal referitoare la persoanele afectate sau la terți trebuie prelucrate sau utilizate în alte scopuri în temeiul alineatului (1) a doua teză, este necesar acordul comisarului federal. (3) Alineatele (1) și (2) se aplică în mod similar (entsprechend ) informațiilor personale incluse în documentele care rămân la autoritățile publice în temeiul art. 8 alin. (2). 26. Articolele 20-23 și 25 din lege nu se referă la cererile de informare din partea presei. Invocând art. 10 din Convenție și dreptul de acces la informații, reclamantul se plânge că instanțele interne nu au obligat Ministerul Justiției din Brandenburg să divulge identitatea judecătorilor și procurorilor care au avut contact cu Ministerul Securității și că, prin urmare, nu a putut să își îndeplinească funcția de jurnalist. Câine de pază mai ales dreptul său de a primi informații în sensul art. 1 din Convenție? În acest caz, această atingere era prevăzută de lege, urmărea unul sau mai multe scopuri legitime și era necesară într-o societate democratică În sensul art. 10 alin. (2)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2015-08-25
0,96
SAURE c. ALLEMAGNE
par son agent, M. H.J. Behrens, du ministère fédéral de la justice. A. Les circonstances de l’espèce 2. Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit. 1. La genèse de l’affaire 3. Lors de
CtEDO 2014-06-24
0,93
FRÖBRICH v. GERMANY
toires, la « responsable des dossiers du service de sécurité de l’État de l’ancienne RDA » (« Beauftragte für die Unterlagen des Staatssicherheitsdienstes der ehemaligen DDR » - BStU) informa le président du tribunal régional des activités
CtEDO 2011-09-29
0,92
AFFAIRE SPATH c. ALLEMAGNE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE SPÄTH c. ALLEMAGNE (Requête n o 854/07) ARRÊT STRASBOURG 29 septembre 2011 DÉFINITIF 08/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2018-12-04
0,92
BILD GMBH & CO. KG ET AXEL SPRINGER AG c. ALLEMAGNE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requêtes nos. 62721/13 et 62741/13 BILD GMBH & CO. KG contre l’Allemagne et AXEL SPRINGER AG contre l’Allemagne La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 4 décembre 2018 en un comit
CtEDO 2012-11-29
0,91
M.L. c. ALLEMAGNE et une aute affaire
us dans l’édition n o 39/1992 du 21 septembre et n o 49/1992 du 30 novembre 1992) étaient accompagnés de photographies montrant les deux requérants dans la salle d’audience du tribunal régional, puis le premier requérant en compagnie d’un a
Sursă