CtEDO 13.11.2014 Auto

İLĞAR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.11.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
İLĞAR c. TURQUIE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 62276/11 Mehmet Fatih maior împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 13 noiembrie 2014 într-o Cameră compusă din Guido Raimondi, președinte, Iș Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 4 octombrie 2011, După ce a deliberat, face următoarea decizie în fața reclamantului, dl Mehmet Fatih Detenția reclamantului și procedurile penale inițiate împotriva acestuia în 2010, Parchetul din Jurisdicție a deschis o anchetă penală împotriva mai multor membri prezumați ai unei organizații criminale, numită Balyoz masa mai mare, în franceză, sau Sledgehammer , în engleză), toți generali sau ofițeri ai forțelor armate. Le era reproșat că au fost predați, în 2002 și 2003, planificării unei lovituri de stat militar care vizează răsturnarea de către forța guvernului ales, reprimată de art. 147 din vechiul cod penal în vigoare la data faptelor (pentru informații mai detaliate privind cauza Balyoz și planurile de acțiune referitoare la aceasta, a se vedea Dodhan c. Turcia (dec.), n 28484/10, 10 aprilie 2012 și quekmak c. Turcia (dec.), n 58223/10, 19 februarie 2013). Printr-un act de acuză din 6 iulie 2010, Parchetul d que que tentat împotriva mai multor persoane, inclusiv reclamantul, o acțiune penală în temeiul articolului 147 din vechiul cod penal, coroborat cu art. 61 din același cod (reprimând tentativa de răsturnare de către forța Consiliului de Miniștri) în fața celei de-a 10-a camere a tribunalului de judecată d În ședința din 11 februarie 2011, având în vedere informațiile suplimentare conținute în documentele confiscate în timpul percheziției din 6 decembrie 2010 și întăresc suspiciunile cu privire la vinovăția celui căruia i-a fost adresată, la cererea procurorului general, detenția reclamantului. Reclamantul a formulat mai multe recursuri la instanța de judecată pentru a beneficia de o extindere. El susținea în principal că documentele digitale care alimentau acuzațiile aduse împotriva sa erau, de fapt, fișiere create din toate piesele sau falsificate în scopul de a incrimina numeroși ofițeri militari în scopuri de tratare a apelor uzate. Împreună cu colegii săi inculpați, reclamantul a prezentat în fața instanței rapoarte de contracompetență în scopul de a demonstra că probele prezentate de Parchet în sprijinul acuzațiilor sale nu sunt valide. Instanța de judecată a urmat de fiecare dată avizul Parchetului și a respins recursurile pe baza stadiului probelor, a naturii crimelor reproșate reclamantului și a suspiciunilor puternice care îl împovărau. La 21 septembrie 2012, a 10-a cameră a tribunalului de judecată a pus capăt verdictului său în cauza Balyoz și l-a condamnat, printre altele, pe reclamant la zece. 8 ani de reținere penală pentru tentativă de răsturnare de către forța Consiliului de Miniștri în temeiul art. 147 coroborat cu art. 61 din Codul penal anterior. Prin Hotărârea din 9 octombrie 2013, Curtea de Casație a respins recursul împotriva hotărârii celei de-a 10-a Camere a tribunalului înculpat. Sesizarea Curții Constituționale 10. La o dată nespecificată, reclamantul a introdus o acțiune individuală în fața Curții Constituționale 11. Prin hotărârea din 18 iunie 2014, Curtea Constituțională a considerat că arestarea provizorie a reclamantului, precum și a co-inculpaților săi, se încheiase cu condamnarea în primă instanță la 21 septembrie 2012, fie înainte de intrarea în vigoare a dreptului la recurs individual. Prin urmare, aceasta a respins pentru incompetență rațională temporis Cu toate acestea, Curtea Constituțională a ajuns la concluzia că dreptul la un proces echitabil prevăzut la art. 36 din Constituție este încălcat. În această privință, Curtea Constituțională a subliniat mai întâi că rapoartele de contra În plus, Comisia a constatat că două persoane-cheie ale cauzei, H.Ö. și A.Y., ar fi trebuit să fie audiate ca martori de către instanța de judecată. 12. La 19 iunie 2014, pe baza hotărârii Curții Constituționale, a patra. Curtea de Justiie a Uniunii Europene (denumită în continuare "Anadulo") a decis redeschiderea procedurii penale inițiate împotriva celui din urmă, prin anularea efectelor hotărârilor din 21 septembrie 2012 și 9 octombrie 2013, prima ședință fiind stabilită la 3 noiembrie 2014. La 1 mai 2013, Grupul de lucru privind detenția arbitrară a Consiliului pentru drepturile omului al ONU 13. persoanele care sunt în detenție provizorie în cadrul cauzei Balyoz (a se vedea, pentru extrasele din acest aviz, Gürdeniz c. Turcia ((dec.), nr. 59715/10, § 14, 18 martie 2014). Dreptul intern și internațional relevant 14. Dreptul intern și internațional relevant este expus în Decizia Gürdeniz c. Turcia (citată la punctul 15-28). Invocând în primul rând art. 5 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost arestat și deținut în detrimentul legislației interne și al Convenției. 16. La colțul articolului 5 alineatul (3) din Convenție, reclamantul denunță durata detenției sale. De asemenea, se plânge de insuficiența motivelor prin care instanțele interne au justificat menținerea sa în detenție provizorie. 17. În cele din urmă, invocând art. 5 alineatul (4) din Convenție, reclamantul se plânge de absența unei acțiuni efective de contestare a menținerii sale în detenție provizorie. Reclamantul susține că, în momentul arestării provizorii, nu există nicio dovadă cu privire la existența unor motive plauzibile pentru a fi comis o infracțiune și adaugă că menținerea sa în detenție în cadrul unei proceduri penale, în opinia sa inechitabilă, constituie o încălcare a dreptului său la libertate și securitate. În plus, se plânge de durata detenției sale provizorii și de insuficiența motivelor prin care instanțele interne au justificat menținerea sa în detenție provizorie. În cele din urmă, el se plânge de faptul că acțiunea în opoziție împotriva deciziilor de menținere în detenție. Curtea, amanta calificării juridice a faptelor cauzei (Glorc. Elveția, 13444/04, § 48, CEDO 2009), consideră că aceste obiecții trebuie examinate din perspectiva articolului 5 alineatul (1), 3 și 4 din Convenție. 19. În acest context, trebuie amintite criteriile dezvoltate de jurisprudența în domeniu a articolului 35 alineatul (2) litera (b) din Convenție. Această dispoziție prevede că Curtea nu reține nicio cerere individuală introdusă în temeiul articolului 34, atunci când (...) este, în esență, aceeași ca și în cazul în care o hotărâre a Curții este examinată anterior sau deja supusă unei alte instanțe internaționale de investigare sau de decontare și dacă aceasta nu conține fapte noi. 20. Din această dispoziție rezultă că Convenția, care urmărește să evite pluralitatea procedurilor internaționale referitoare la aceleași cauze, exclude posibilitatea Curții de a reține o cerere care a făcut deja obiectul unei examinări din partea unui organism internațional (Celniku c. Grecia, nr 21449/04, § 39, 5 iulie 2007). Această regulă se aplică aceste proceduri, elementul care trebuie luat în considerare fiind existența prealabilă a unei hotărâri pronunțate cu privire la fond în momentul în care Curtea soluționează cauza. 21. În această privință, potrivit jurisprudenței organelor convenției, singurul fapt că o cauză a fost deja supusă unei alte instanțe internaționale nu a fost în sine suficient pentru a exclude competența Curții și că ar trebui să se verifice dacă natura organismului de control, procedura urmată de acesta și efectul deciziilor sale erau de așa natură încât, în temeiul articolului 35 alineatul (2) litera (b), competența Curții era exclusă ( Bulgaria, nr. 2191/93, Decizia Comisiei din 12 ianuarie 1995, Deciziile și rapoartele (DR) 80-B, p. 108, Varnava și alții c. Turcia, nr. 16064-16066/90 și 16068-16073/90, Decizia Comisiei din 14 aprilie 1998, DR 93-B, p. 5, Jeličićc. Bosnia și Herțegovina (dec.), nr. 41183/02, 15 noiembrie 2005 și Karosusiotis c. Portugalia, n 23205/08, § 62, CEDH 2011 (extrași) 22. Curtea amintește că aceasta a examinat deja procedura de funcționare a Grupului de lucru privind deținerea arbitrară și că a concluzionat că acest grup de lucru era într-adevăr o instanță internațională de investigare sau de soluționare a litigiilor în sensul articolului 35 alineatul (2) litera (b) din convenție (Peraldi c. Franța (dec.), nr 2096/05, 7 aprilie 2009 și Savda c. Turcia, n 42730/05, § 68, 12 iunie 2012 23. Prin urmare, Comisia trebuie să stabilească dacă, în speță, obiecțiunile reclamantului întemeiate pe art. 5 § 1, 3 și 4 din convenție sunt 59715/10, §§ 15-28, 18 martie 2014), Comisia a constatat deja că, în cauza în cauză, Grupul de lucru a concluzionat că privarea de libertate a celor 250 de inculpați deținuți în cauza Balyoz , inclusiv reclamantul, era arbitrar în acest sens, contrar articolelor 9 și 14 din Pactul internațional privind drepturile civile și politice și articolelor 9, 10 și 11 din Declarația Universală a Drepturilor Omului. Prin urmare, sesizarea Grupului de lucru cuprindea deja obiecțiunile pe care reclamantul le prezenta în fața Curții pe teren la art. 5 din convenție. Prin urmare, având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea a considerat că există o identitate a faptelor, a părților și a obiecțiunilor. 25. Ea nu vede niciun motiv în cazul în care se face trimitere la această jurisprudență. 26. Din moment ce cererea prezentată în fața Curții este în esență aceeași cu cea care a stat la originea avizului at din partea Grupului de lucru privind detenția arbitrară, aceaceasta ar trebui declarată inadmisibilă, în temeiul articolului 35 alineatul (2) litera (b) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Guido Raimondi Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă