Comunicat la 13 noiembrie 2014 A DOUA SECȚIUNE Cerere nr. 19302/09 Abdulkerim AVȘAR împotriva Turciei și alte două cereri (a se vedea lista din anexă) EXPOSAT DE FĂCUT Reclamanții sunt resortisanți turci. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Abdulkerim Avșar (solicitarea nr. 19302/09) Reclamantul s-a născut în 1973. La introducerea cererii, a fost deținut în închisoarea de tip F din K La 25 decembrie 2003, a fost transferat la închisoarea de tip F din Ankara. La 15 septembrie 2007, a fost transferat la închisoarea de tip F din K Pentru a solicita transferul către, la alegere, o închisoare din Batman, Midyat, Mardin, Ad În închisoarea de maximă securitate de tip D din Diyarbakr se aflau în primul rând deținuții a căror judecată era în curs de desfășurare în fața tribunalului din Diyarbakr și, pe de altă parte, pe motivul că celelalte închisori la care se solicita transferul au atins capacitatea lor deplină de primire. La 12 iunie 2008, avocatul reclamantului a scris Ministerului Justiției pentru a solicita ca clientul său să fie transferat de la închisoarea K Acesta a susținut că o cerere anterioară în acest sens a fost respinsă pe motiv că instituțiile penitenciare către care s-a solicitat transferul și-au atins capacitatea deplină de primire. El argüa în sprijinul noii sale cereri ca mama reclamantului să fi fost afectată de boala Parkinson și nu mai putea călători de la Diyarbakur până la Kl'rkale și că menținerea clientului său într-o închisoare din Anatolia Centrală a fost echivalentă cu pedepsirea familiei sale. La 22 decembrie 2008, Ministerul Justiției a respins această cerere pe motiv pe o parte, că, în temeiul articolului 250 din Legea nr. 5271, închisoarea de maximă securitate de tip D din Diyarbakýr trebuia să-i găzduiască cu prioritate pe deținuții a căror judecată era în desfășurare în fața tribunalului din Diyarbakîr și, pe de altă parte, pe cei care au solicitat să-și atingă capacitatea deplină de primire. La 29 decembrie 2008, reclamantul a scris judecătorului de executare din K În cererea sa, el a susținut că, în ultimul an, el a sesizat, la diferite date, Ministerul Justiției cu o cerere de transfer, motivând - o pe aceasta din starea de sănătate a mamei sale care, în vârstă de 73 de ani și care suferea de boala Parkinson, nu mai putea să o viziteze. În plus, argüa a fost reținut timp de 12 ani în închisori situate la sute de kilometri distanță de locul de reședință al familiei sale. La 5 ianuarie 2009, judecătorul execuției lui K La 12 ianuarie 2009, reclamantul a formulat o opoziție împotriva acestei decizii, susținând, printre altele, că, în temeiul Legii privind executarea sentințelor nr. 4765, aspectele legate de transfer intră în sfera de competență a instanței de executare. La 21 ianuarie 2009, instanța judecătorească a Tribunalului de Primă Instanță a Tribunalului de Primă Instanță a respins această acțiune, subliniind că decizia judecătorului de execuție era conformă cu procedura și legea. Mehmet Șeriful Bay La 21 ianuarie 2009, în timp ce reclamantul era deținut la Închisoarea de tip D din D din Dyarbakýr, Ministerul Justiției a scris la Parchet pentru a-l informa pe că, în conformitate cu art. 8 alineatul (1) din cea de-a doua secțiune a Circularei nr. 45/1, reclamantul ar fi trebuit să fie transferat la închisoarea din Gümüșhane, din motive de capacitate de primire în închisori. La 30 ianuarie 2009, reclamantul sesizează instanța de judecată a Diyarbakýr cu privire la o cerere de suspendare a acestei decizii de transfer. În sprijinul cererii sale, reclamantul a susținut că hotărârea de condamnare a acestuia nu era încă definitivă și că cauza sa era pendinte în fața Curții de Casație. În opinia sa, în cazul în care această instanță ar infirma condamnarea sa, nu ar mai putea, dacă transferul său ar fi realizat, să se prezinte la ședințele pe care le-ar avea instanța de primă instanță, în care se presupune că ar fi de natură să-și restricționeze drepturile la apărare. La 7 februarie 2009, avocatul reclamantului a scris la Ministerul Justiției pentru a solicita menținerea clientului său în detenție în închisoarea din Diyarbakr, pe motiv că a fost tratat pentru probleme de sănătate la Facultatea de Medicină a Universității Dique, la Diyarbakr. La 15 aprilie 2009, procurorul districtual al Republicii Diyarbakr, ca răspuns la cererea reclamantului din 30 ianuarie 2009, a scris la închisoarea din Diyarbakr, în scopul de a informa reclamantul că ordinul de transfer al acestuia fusese emis de Ministerul Justiției, că acesta era, prin urmare, obligatoriu și că nici Parchetul, nici tribunalele n În plus, el a solicitat ca reclamantul să fie informat că, în cazul în care Curtea de Casație ar infirma condamnarea sa, apărarea sa ar fi în mod necesar colectată și nu ar fi vorba de restrângerea drepturilor sale în această privință. La 26 iunie 2009, reclamantul a anulat transferul său. La 6 august 2009, Ministerul Justiției a scris în fața Parchetului pentru a informa că cererea reclamantului nu putea fi acceptată astfel încât după finalizarea îngrijirii care îi erau acordate în favoarea Diyarbakr, decizia de transfer din 21 ianuarie 2009 trebuia să fie executată. La 12 septembrie 2009, Ministerul Justiției sesizează procurorul Republicii Diyarbakýr cu privire la o cerere, în special, de a stabili, printr-un raport din partea unei comisii medicale, în temeiul articolului 9 alineatul (5) din cea de-a doua secțiune a Circularei nr. 45/1, necesitatea sau nu de a menține reclamantul în departamentul Diyarbakakr pentru a se asigura că acesta este tratat acolo. La o dată nespecificată, reclamantul a fost transferat la închisoarea din Gümüșhane. La 27 septembrie 2011, Ministerul Justiției a decis să transfere reclamantul la închisoarea din Tokat. Reclamantul a declarat că a fost deținut acolo timp de doi ani și jumătate. La o dată nespecificată, reclamantul a fost transferat la închisoarea de tip F din K Reclamantul s-a născut în 1967. La introducerea cererii, a fost reținut în închisoarea de tip F din Kdc, iar reclamantul a executat o sentință de detenție pe viață și a declarat că, în ultimii ani, a confiscat de mai multe ori instanțele naționale pentru a solicita transferul într-o închisoare din apropiere de locul de reședință al familiei sale. La 22 noiembrie 2011, reclamantul sesizează Ministerul Justiției pentru a solicita transferul de la închisoarea din Kśrkale către, la alegere, o închisoare din Siirt, Batman sau Silifke. La 1 decembrie 2011, Ministerul Justiției și-a respins cererea pe motiv că închisorile la care se solicitase transferul și-au atins capacitatea deplină de primire. La 12 decembrie 2011, reclamantul l-a sesizat pe judecătorul din închisoarea din Buca, un an și jumătate în închisoarea din Malatya, nouă ani în închisoarea din Bartin și șapte ani în închisoarea din Kandina, înainte de a fi transferat la închisoarea din K El a menționat, de asemenea, că copiii săi locuiau în Siirt și că, în ultimii 20 de ani, el era ținut departe de familie, care rareori reușise să - l viziteze și a spus în acest sens că din 2003, copiii săi nu mai fuseseră în măsură să - l viziteze. La 2 aprilie 2012, instanța de executare a K mailului a considerat că decizia Ministerului care a refuzat transferul nu era contrară dreptului aplicabil și că deciziile referitoare la transfer intră în sfera de competență a Ministerului Justiției și, prin urmare, a respins acțiunea reclamantului. La 11 aprilie 2012, reclamantul sesizează Curtea a Uniunii Europene împotriva acestei decizii. La 17 aprilie 2012, Curtea a respins această acțiune. Dreptul intern relevant Circulara nr. 45/1 a Ministerului Justiției din 22 ianuarie 2007 dispune, în special, în pasajele sale relevante în speță Secțiunea a doua Transfer al condamnaților și deținuților (...) Transferurile, procedurile și principiile privind transferul (1) Condamnații și deținuții pot fi transferați într-o altă instituție la cererea lor sau din motive de transfer colectiv, disciplină, ordine și securitate, boală, educație, loc de judecată și loc de urmărire penală.... (6) Transferul prizonierilor la propria lor cerere (1) Pentru ca condamnații să fie transferați la propria lor cerere din instituția în care se află în alte unități: (a) [ei trebuie] să depună o cerere care să menționeze cel puțin trei locuri în care doresc să meargă, în conformitate cu situația lor; (b) [ei] trebuie să accepte să plătească cheltuielile de transfer; (c) Nu trebuie să rămână mai puțin de cinci (de la data cererii) pentru eliberarea condiționată, d) [trebuie] să dea dovadă de bună purtare, nu trebuie să fi primit sancțiuni disciplinare sau [acestea] trebuie să fi fost înlăturate; (e) Trebuie să existe spațiu în instituția solicitată, capacitatea sa de primire și rangul său trebuie să fie conforme, nu trebuie să fie o instituție rezervată deținuților (...), (f) trebuie să fie o instituție care găzduiește prizonieri în conformitate cu durata pedepsei care urmează a fi executată; (g) Nu trebuie să se afle într-o instituție pe care ar fi fost obligați anterior să o părăsească; (i) În afara unităților pe care le-au părăsit din motive disciplinare, în cazul în care au rămas anterior în unitățile pe care le dețin, Comisia administrativă și de supraveghere a acestei instituții trebuie să-și dea avizul pentru apreciere de către minister. (...) 7. Transfer din motive disciplinare (...) 8. Transfer din motive de necesitate (1) În cazurile în care instituțiile sunt insuficiente sau ineficiente, dacă capacitatea lor de primire este depășită, că au devenit inutilizabile, [și] atunci când transferul deținuților și deținuților este obligatoriu din motive precum ordinea, securitatea, un dezastru natural, un incendiu, lucrări mari, pot fi transferați în locuri determinate de minister, situate în afara jurisdicției lor de urmărire penală. [...] GRIFS Invochant la . art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de respingerea cererii lor de transfer către o închisoare situată în apropiere de locul de reședință al familiei lor. Dl Avșar (solicitarea nr. 19302/09) afirmă că respingerea cererilor sale de transfer aduce atingere dreptului său la respectarea vieții private și de familie. El consideră că este victima unei pedepse suplimentare din acest motiv. 9464/10) precizează că vârsta și starea de sănătate a mamelor lor le-a afectat într-o călătorie lungă, astfel încât acestea nu ar putea veni să le viziteze. Dl Tekin (solicitarea n 49089/12) se plânge că a fost ținut de mai bine de 20 de ani în închisori situate la mii de kilometri de familia sa. Din cauza distanței, el declară că nu și-a văzut copiii de mulți ani, situația lor economică nu le permite să se mute. Invocând art. 13 din Convenție, dl Bay 9464/10) se plânge că nu a beneficiat de o cale de atac eficientă care să susțină că diferitele cereri adresate autorităților naționale pentru a obține transferul într-o închisoare din apropierea familiei sale au rămas fără răspuns. Refuzul autorităților interne de a autoriza transferul reclamanților către o închisoare situată în apropierea locului de reședință al familiei lor s Guvernul este invitat să precizeze criteriile care reglementează repartizarea geografică a prizonierilor în diferitele penitenciare din Turcia. Reclamantul, dl Bay Anexă Cerere N Introduse Reclamantul Data nașterii Locul nașterii: 19302/09 25/02/2009 Abdulkerim AVȘAR 08/09/1973 Kirikkale Ahmet AVȘAR 9464/10 11/01/2010 Mehmet Șeriful BAYINDIR 08/03/1975 Mardin 49089/12 17/052012 Abdulkerim TEK
Communiquée le 13 novembre 2014
Requête n
o
19302/09
Abdulkerim AVȘAR contre la Turquie
et deux autres requêtes
(voir liste en annexe)
Les requérants sont des ressortissants turcs.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
1.
Abdulkerim Avșar (requête n
o
19302/09)
Le requérant est né en 1973. Lors de l’introduction de la requête, il était détenu à la prison de type F de Kırıkkale. Il est représenté devant la Cour par M
e
La famille du requérant réside à Diyarbakır.
En 1996, le requérant fut condamné à une peine de réclusion criminelle à perpétuité pour crimes terroristes et emprisonné à la prison de type E de Çankırı.
Le 25 décembre 2003, il fut transféré à la prison de type F d’Ankara.
Le 15 septembre 2007, il fut transféré à la prison de type F de Kırıkkale.
Le 7 juillet 2008, le requérant saisit la direction générale des établissements pénitentiaires près le ministère de la Justice («
le ministère de la Justice
») pour demander son transfèrement vers, au choix, une prison située à Batman, à Midyat, à Mardin, à Adıyaman, à Șanlıurfa, à Siirt, à Gaziantep ou à Diyarbakır.
Le 30 juillet 2008, le ministère de la Justice rejeta cette demande au motif d’une part, qu’en vertu de l’article 250 de la loi sur la procédure pénale n
o
5271 («
loi n
o
5271
»), la prison de haute sécurité de type D de Diyarbakır accueillait en priorité les détenus dont le procès était en cours devant la cour d’assises de Diyarbakır et, d’autre part, au motif que les autres prisons vers lesquelles un transfèrement était demandé avaient atteint leur pleine capacité d’accueil.
Le 12 juin 2008, l’avocat du requérant écrivit au ministère de la Justice pour demander que son client soit transféré de la prison de Kırıkkale vers, au choix, une prison située à Midyat, à Mardin, à Siirt, à Bismil, à Diyarbakır, à Batman ou vers toute autre prison située dans le département de Diyarbakır où résidaient ses parents. Il fit valoir qu’une précédente demande en ce sens avait été rejetée au motif que les établissements pénitentiaires vers lesquels le transfèrement avait été demandé avaient atteint leur pleine capacité d’accueil. Il argüa à l’appui de sa nouvelle demande que la mère du requérant était atteinte de la maladie de Parkinson et ne pouvait plus voyager de Diyarbakır jusqu’à Kırıkkale et que le maintien de son client dans une prison d’Anatolie centrale équivalait à punir sa famille.
Le 22 décembre 2008, le ministère de la Justice rejeta cette demande au motif d’une part, qu’en vertu de l’article 250 de la loi n
o
5271, la prison de haute sécurité de type D de Diyarbakır devait accueillir en priorité les détenus dont le procès était en cours devant la cour d’assises de Diyarbakır et, d’autre part, que les prisons demandées avaient atteint leur pleine capacité d’accueil.
Le 29 décembre 2008, le requérant écrivit au juge de l’exécution de Kırıkkale pour s’opposer au refus du ministère de la Justice de faire droit à sa demande de transfèrement. Dans sa requête, il fit valoir que depuis un an, il avait, à diverses dates, saisit le ministère de la Justice d’une demande de transfèrement, motivant celle-ci par l’état de santé de sa mère qui, âgée de 73 ans et atteinte de la maladie de Parkinson, ne pouvait plus lui rendre visite. Il argüa en outre être détenu depuis douze ans dans des prisons situées à des centaines de kilomètres du lieu de résidence de sa famille.
Le 5 janvier 2009, le juge de l’exécution de Kırıkkale rejeta ce recours, au motif qu’il n’avait pas compétence pour se prononcer sur la question. Il précisa qu’en vertu de l’article 4 § 1 de la circulaire du ministère de la Justice n
o
45/1, la répartition des condamnés dans les prisons se faisait par le ministère.
Le 12 janvier 2009, le requérant forma opposition contre cette décision faisant valoir, entre autres, qu’en vertu de la loi sur l’exécution des peines n
o
4765, les questions afférentes au transfèrement relevaient de la compétence du juge de l’exécution.
Le 21 janvier 2009, la cour d’assises de Kırıkkale rejeta ce recours soulignant que la décision du juge de l’exécution était conforme à la procédure et à la loi.
2.
Mehmet Șerif Bayındır (requête n
o
9464/10)
Le requérant est né en 1975.
À une date non précisée, le requérant a été condamné à une peine de réclusion criminelle à perpétuité pour crimes terroristes.
Le 21 janvier 2009, alors que le requérant était détenu à la prison de type D de Diyarbakır, le ministère de la Justice écrivit au parquet pour l’informer qu’en vertu de l’article 8 § 1 de la deuxième section de la circulaire n
o
45/1, il convenait de transférer le requérant à la prison de Gümüșhane, pour des raisons de capacité d’accueil dans les prisons.
Le 30 janvier 2009, le requérant saisit la cour d’assises de Diyarbakır d’une demande tendant à la suspension de cette décision de transfèrement. Il fit valoir, à l’appui de sa demande, que le jugement de condamnation le concernant n’était pas encore définitif et que son affaire était pendante devant la Cour de cassation. Selon lui, si cette juridiction infirmait sa condamnation, il ne pourrait plus, si son transfèrement était réalisé, se présenter aux audiences que tiendrait la juridiction de première instance, circonstance qu’il estimait être de nature à restreindre ses droits de la défense.
Le 7 février 2009, l’avocat du requérant écrivit au ministère de la Justice pour demander le maintien de son client en détention dans la prison de Diyarbakır au motif qu’il était soigné pour des problèmes de santé à la faculté de médecine de l’université Dicle, à Diyarbakır.
Le 15 avril 2009, le procureur de la République de Diyarbakır, en réponse à la requête du requérant du 30 janvier 2009, écrivit à la prison de Diyarbakır aux fins que le requérant soit informé que l’ordre de transfèrement le concernant avait été émis par le ministère de la Justice, qu’il était donc obligatoire et que ni le parquet ni les tribunaux n’avaient la possibilité d’en suspendre l’exécution. Il demanda en outre que le requérant soit informé du fait que dans l’hypothèse où la Cour de cassation infirmerait sa condamnation, sa défense serait nécessairement recueillie et qu’il ne serait pas question de restreindre ses droits à cet égard.
Le 26 juin 2009, le requérant demanda l’annulation de son transfèrement.
Le 6 août 2009, le ministère de la Justice écrivit au parquet pour l’informer que la demande du requérant ne pouvait être acceptée de sorte qu’une fois achevés les soins qui lui étaient conférés à Diyarbakır, la décision de transfèrement du 21 janvier 2009 devait être exécutée.
Le 12 septembre 2009, le ministère de la Justice saisit le procureur de la République de Diyarbakır d’une demande tendant notamment à ce que soit établit, par un rapport d’une commission médicale, en vertu de l’article 9 §
5 de la deuxième section de la circulaire n
o
45/1, la nécessité ou non du maintien du requérant dans le département de Diyarbakır pour qu’il y soit soigné.
À une date non précisée, le requérant fut transféré à la prison de Gümüșhane.
Le 27 septembre 2011, le ministère de la Justice décida de transférer le requérant à la prison de Tokat. Le requérant affirme y avoir été détenu pendant deux ans et demi.
À une date non précisée, le requérant a été transféré à la prison de type F de Kırıkkale.
3.
Abdukerim Tekin (requête n
o
49089/12)
Le requérant est né en 1967. Lors de l’introduction de la requête, il était détenu à la prison de type F de Kırıkkale.
Le requérant purge une peine de réclusion criminelle à perpétuité. Il allègue avoir, au cours des années écoulées, saisit à de multiples reprises les instances nationales pour demander son transfèrement dans une prison située à proximité du lieu de résidence de sa famille.
Le 22 novembre 2011, le requérant saisit le ministère de la Justice pour demander son transfèrement de la prison de Kırıkkale vers, au choix, une prison située à Siirt, à Batman ou à Silifke.
Le 1
er
décembre 2011, le ministère de la Justice rejeta sa demande au motif que les prisons vers lesquels le transfèrement était demandé avaient atteint leur pleine capacité d’accueil.
Le 12 décembre 2011, le requérant saisit le juge de l’exécution de Kırıkkale d’un recours contre cette décision alléguant être détenu depuis 1992 loin de sa famille. Il exposa être resté dix-sept mois à la prison de Buca, un an et demi à la prison de Malatya, neuf ans à la prison de Bartin et sept ans à la prison de Kandıra avant d’être transféré à la prison de Kırıkkale. Il mentionna également que ses enfants vivaient à Siirt et que depuis une vingtaine d’années, il était détenu loin de sa famille, laquelle n’avait que rarement pu lui rendre visite. Il affirma en ce sens que depuis 2003, ses enfants n’avaient pas été en mesure de venir le voir.
Le 2 avril 2012, le juge de l’exécution de Kırıkkale estima que la décision du ministère refusant le transfèrement n’était pas contraire au droit applicable et que les décisions afférentes à un transfèrement relevaient de la compétence du ministère de la Justice. Il rejeta en conséquence le recours du requérant.
Le 11 avril 2012, le requérant saisit la cour d’assises de Kırıkkale d’un recours contre cette décision.
Le 17 avril 2012, la cour d’assises rejeta ce recours.
B.
Le droit interne pertinent
La circulaire n
o
45/1 du ministère de la Justice du 22 janvier 2007 dispose notamment, en ses passages pertinents en l’espèce
:
«
Deuxième section
Transfert des condamnés et des détenus (...)
Les transfèrements, la procédure et les principes s’appliquant aux transfèrements
(1) Les condamnés et les détenus peuvent être transférés vers un autre établissement à leur propre demande ou pour des raisons de transfèrement groupé, de discipline, d’ordre et de sécurité, de maladie, d’enseignement, d’éducation, de lieu de commission de l’infraction et de lieu de poursuites.
(...)
6.Transfert des prisonniers à leur propre demande
:
(1) Pour que les condamnés soient transférés à leur propre demande de l’établissement où ils se trouvent vers d’autres établissements :
a) [Ils doivent] soumettre une requête mentionnant au minimum trois lieux où ils souhaiteraient aller, conformes à leur situation,
b) [Ils doivent] accepter de payer comptant les frais de transfert,
c) Il ne doit pas rester moins de cinq moins (à compter de la date de la requête) pour leur libération conditionnelle,
d) [Ils doivent] faire montre de bonne conduite, ne doivent pas avoir reçu de sanctions disciplinaires ou [celle-ci] doit avoir été levée,
e) Il doit y avoir de la place dans l’établissement demandé, sa capacité d’accueil et son rang doivent être conformes, il ne doit pas s’agir d’un établissement réservé aux détenus (...),
f) [Il doit] s’agir d’un établissement qui accueille des prisonniers conformément à la durée de la peine à purger,
g) Il ne doit pas s’agir d’un établissement qu’ils auraient antérieurement été contraints de quitter,
h) Ils ne doivent pas constituer un risque pour la sécurité dans l’établissement pénitentiaire demandé,
i) En dehors des établissements qu’ils ont quitté pour raisons disciplinaires, s’ils ont précédemment demeurés dans les établissements qu’ils sollicitent, il faut que la commission administrative et de surveillance de cet établissement est donné son avis pour appréciation par le ministère.
(...)
7.Transfert pour raisons disciplinaires
(...)
8.Transfert pour cause de nécessité
(1) Dans les cas où les établissements sont insuffisants ou inefficaces, que leur capacité d’accueil est dépassée, qu’ils sont devenus inutilisables, [et] lorsque le transfert des condamnés et des détenus apparaît obligatoire pour des raisons tels que l’ordre, la sécurité, une catastrophe naturelle, un incendie, de grands travaux, [ils] peuvent être transférés dans des lieux déterminés par le ministère, situé hors de leur ressort de poursuites.
(...)
»
1.
Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent du rejet de leur demande de transfèrement vers une prison située à proximité du lieu de résidence de leur famille. M. Avșar (requête n
o
19302/09) allègue en ce sens que le rejet de ses demandes de transfèrement porte atteinte à son droit au respect de la vie privée et familiale. Il estime être victime d’une peine supplémentaire de ce fait. MM. Avșar et Bayındır (requête n
o
9464/10) précisent que l’âge et l’état de santé de leur mère respective les empêchent d’entreprendre un long voyage, de sorte qu’elles ne pourraient plus venir leur rendre visite.
o
49089/12) se plaint d’être détenu depuis plus de vingt ans dans des prisons situées à des milliers de kilomètres de sa famille. En raison de cette distance, il déclare ne pas avoir vu ses enfants depuis de nombreuses années, leur situation économique ne leur permettant pas de faire le déplacement.
2.
Invoquant l’article 13 de la Convention, M. Bayındır
(requête n
o
9464/10) se plaint de ne pas avoir bénéficié d’une voie de recours effective soutenant que les diverses demandes qu’il a adressé aux instances nationales pour obtenir son transfèrement dans une prison sise à proximité de sa famille sont demeurées sans réponse.
1.
Le refus des autorités internes d’autoriser le transfèrement des requérants vers une prison située à proximité du lieu de résidence de leur famille s’analyse-t-il en une ingérence dans le droit des requérants au respect de leur vie familiale
?
Dans l’affirmative, l’ingérence dans l’exercice de ce droit était-elle prévue par la loi et nécessaire, au sens de l’article 8 § 2
?
Le Gouvernement est invité à préciser les critères régissant la répartition géographique des prisonniers dans les différents établissements pénitentiaires en Turquie.
2.
Le requérant, M. Bayındır
(requête n
o
9464/10) avait-il à sa disposition, comme l’exige l’article 13 de la Convention, un recours interne effectif au travers duquel il aurait pu formuler son grief de méconnaissance de la Convention
?
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Représenté par
19302/09
25/02/2009
Abdulkerim AVȘAR
08/09/1973
Kirikkale
Ahmet AVȘAR
9464/10
11/01/2010
Mehmet Șerif BAYINDIR
08/03/1975
Mardin
49089/12
17/05/2012
Abdulkerim TEKİN
01/01/1967
Kırıkkale