K.C. v. ROMANIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Communicated
K.C. v. ROMANIA (CtEDO, 2014)
Comunicat la 17 noiembrie 2014 THIRD SECTION Cerere nr. 45060/10 K.C. împotriva României depusă la 19 iulie 2010 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl K.C., este un național american care s-a născut în 1987 și trăiește în Belgia. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul evenimentelor, reclamantul a fost student la Facultatea de Medicină din Constanta și locuia în același dormitor al studenților cu un coleg, O.D.A. Pe 18 aprilie 2008 aproximativ 13:30 O.D.A. a fost prins în a încerca să trimită cu autobuz un pachet cu 12 timbre LSD. Drogurile au fost destinate unui agent sub acoperire care a contactat anterior O.D.A. Și a cerut să cumpere droguri de la el. El a fost dus imediat la secția de poliție unde a dat o declarație scrisă în care a menționat că el „a avut” drogurile de la solicitant. El a menționat, de asemenea, în declarația sa că a fost informat că are dreptul la un avocat, dar a renunțat la acest drept. În aceeași dată, un mandat de căutare pentru camera ocupată de reclamant în dormitorul profesorului a fost emis de un judecător de la Tribunalul Județean Tulcea. În timpul căutării care a început la ora 8:15 p.m. la 18 aprilie 2008, 4,12 grame de canabis și 51 de timbre LSD au fost găsite în camera reclamantului. După cercetări, în jur de ora 10:00, reclamantul a fost dus la poliția județului Tulcea unde un ofițer de poliție i-a cerut să dea o declarație. Reclamantul a redactat la mână o declarație în engleză în care a explicat că două luni înainte de a efectua o vizită tatălui său în Belgia, unde a cumpărat 200 de grame de „Kashish” pentru nevoile sale personale de fumat. În aceeași ocazie a primit ca dar 60 de ștampile LSD. De asemenea, a declarat că, din moment ce el nu a folosit de obicei LSD și a avut nevoie de bani, el a decis să vândă nouă ștampile O.D.A. În sfârșit, el a declarat că el nu a fost un traficant de droguri și a fost rău pentru actele sale că nu va repeta niciodată. Reclamantul a fost apoi dus la sediul Oficiului județului Tulcea al Diviziei pentru Investigarea Crimei Organizate și Terorismului, unde la 19 aprilie 2008, la 14:15 a fost informat cu privire la acuzațiile împotriva acestuia, și anume importul și traficul de droguri cu risc ridicat, fără autorizare și deținerea de droguri cu risc ridicat pentru consumul său. Acuzațiile au fost citite în prezența unui avocat ex officio și a unui interpret. În aceeași dată propunerea procurorului de a fi plasată în detenție prealabilă a fost respinsă de Curtea de județ Tulcea, deoarece cele două acuzate nu au avut antecedente penale anterioare, acestea au fost studenți și au cooperat cu autoritățile de investigare. Ulterior, la sfârșitul serii din 19 aprilie 2008, reclamantul a fost autorizat să părăsească biroul procurorului. La 3 iunie 2008, reclamantul împreună cu O.D.A. au fost inculpați pentru importarea și traficul de droguri cu risc ridicat, fără autorizare și deținerea medicamentelor cu risc ridicat pentru propriul consum. La 24 octombrie 2008, județul Tulcea a condamnat reclamantul pentru import și distribuirea de medicamente cu risc mediu fără autorizare și deținerea de medicamente cu risc mediu pentru consumul său și l-a condamnat la doi ani de închisoare suspendată condițional și la o amendă. Reclamantul, reprezentat de un avocat de propria sa alegere, a afirmat dinaintea instanței ilegalitatea cercetării efectuate în camera sa de dormitor, deoarece a început după ora 20:00, în absența unui interpret și nu a fost arătat mandatul de căutare. În plus, el solicită instanței să ignore declarația inițială dată ofițerilor de poliție în absența unui avocat, deoarece el nu a beneficiat de serviciile unui interpret și nu a înțeles drepturile sale. Curtea județului Tulcea a respins scurt toate aceste argumente și a bazat condamnarea reclamantului pe declarația sa inițială de recunoaștere a vinovăției sale, declarația prezentată de O.D.A., minuta de căutare și rezultatul testului de urină care arată că reclamantul a consumat anterior marijuana și/sau alt derivat, cum ar fi hashish sau canabis. 10. Reclamantul a apelat împotriva acestei decizii subliniind faptul că declarația sa a fost luată în timp ce a fost reținut în secția de poliție fără un interpret și în absența unui avocat. El a susținut, de asemenea, că cele mai grave acuzații împotriva lui au fost bazate numai pe declarația sa și declarația O.D.A. care nu au beneficiat, de asemenea, de serviciile unui avocat, precum și de concluziile cauzei care nu au respectat garanțiile procedurale prevăzute de lege. 11. La 3 aprilie 2009, Curtea de Apel Constanta a respins recursul reclamantului ca fiind nefondat. 12. Reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept (recurse) ) împotriva hotărârii instanței de recurs în care el a reiterat acuzațiile sale anterioare. El a subliniat, de asemenea, că a fost reținut în secția de poliție și în biroul procurorului pentru o lungime necorespunzătoare de timp fără justificare juridică. 13. La 21 ianuarie 2010, Înaltul Tribunal de cassare și justiție a respins, cu efect final, apelul reclamantului asupra punctelor de drept. Curtea a reținut, printre altele, că reclamantul nu a fost în niciun moment reținut și, prin urmare, asistența juridică nu este obligatorie în situația sa. În ceea ce privește restul argumentelor formulate de reclamant, instanța a susținut că toate garanțiile procedurale au fost respectate în cursul anchetei și în procesul în ceea ce privește ambele acuzate. Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală românească privind custodia poliției, detenția prealabilă și dreptul de a fi asistată de un avocat sunt descrise în cazul Creangă v. România [GC] (nr. 29226/03, § 58, 23 februarie 2012). 15. Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală român privind dreptul la un interpret prevede următoarele: art. 128 Procedura de utilizare a interpretelor (1) Atunci când una dintre părți sau o altă persoană care urmează să fie auzită nu cunoaște sau nu se poate exprima în limba română, autoritatea investigativă sau instanța îi asigură asistența gratuită a unui interpret. ... COMPLAINT 16. În baza articolului 6 § 3 litera (c) din Convenție, reclamantul se plânge că, la 18 aprilie 2008, el nu a beneficiat de asistența unui interpret sau a unui avocat atunci când declarația sa inițială a fost luată în secția de poliție și că această declarație a fost utilizată ulterior de instanțe ca motiv pentru condamnarea sa, încălcând astfel dreptul la un proces echitabil. A existat o încălcare a dreptului reclamantului la un proces echitabil în sensul articolului 6 §§ §§ 1 și 3 lit. (c) și (e) din Convenție din cauza faptului că nu a beneficiat de asistența unui avocat și a unui interpret atunci când declarația sa inițială a fost luată la secția de poliție la 18 aprilie 2008?