SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE MAIORANO ȘI SERAFINI v. ITALIA (Declarația nr. 997/05) JUDGMENT STRASBOURG 25 noiembrie 2014 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Maiorano și Serafini v. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: András Sajó, președinte, Helen Keller, Robert Spano, judecători și Abel Campos, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 4 noiembrie 2014, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 997/05) împotriva Republicii Italiene depusă cu Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de patru resortisanți italieni, dl Giovanni Maiorano, dna Carmela Maiorano, dna Manuela Maiorano și dna Maria Rosaria Serafini („reclamanții”), la 4 ianuarie 2005. Reclamanții au fost reprezentați de dl C. Ventura, avocat practicant la Bari. Guvernul italian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M.E. Spatafora, fostii ei co-agenți, dl Lettieri și dl F. Crisafulli, și dna Paola Accardo. La 29 august 2006, cererea a fost comunicată guvernului. Reclamanții s-au născut în 1947, 1952, 1965 și, respectiv, 1921 și trăiesc în Perugia, Fano, și (al treilea și al patrulea solicitant) în Lecce. Faptul de caz poate fi rezumat după cum urmează. Reclamanții sunt proprietarii unei parcele de teren din Galatina. Terenul în cauză, o suprafață de 6,241 metri pătrați, a fost înregistrată pe registrul de terenuri ca folio nr. 76, pachet nr. 29. La 10 iulie și, respectiv, 9 august 1985, primarul Galatina a emis două decrete de autorizare a municipiului de a lua posesia, sub o procedură accelerată și pe baza unei declarații de interes public, de 560 și 894 de metri pătrați de teren pentru a începe construcția locuințelor cu rate reduse. 1990, reclamanții au adus acțiuni în daune împotriva municipiului Galatina în fața Curții de District Lecce. Reclamanții au susținut că ocuparea terenului este ilegală și că lucrările de construcție au fost finalizate fără a fi fost o expropriare oficială a terenului și plata compensației. Acestea au solicitat o sumă corespunzătoare valorii pieței terenurilor, precum și compensații pentru suprafața terenurilor care au devenit inutilizabile ca urmare a lucrărilor de construcție. Au solicitat, în continuare, o sumă în daune pentru pierderea plății terenurilor în timpul perioadei de ocupare legală. La 13 noiembrie 1991 și 15 ianuarie 1992, instanța a ordonat două evaluări de experți a terenului în legătură cu cele două seturi de proceduri. 10. La 22 noiembrie 1996, reclamanții au prezentat o procedură în temeiul articolului 186 quater din Codul de Procedură Civilă Italian, care solicită instanței să elibereze o procedură de plată imediată a compensației solicitate de către municipalitate. 11. La 13 decembrie 1996, Curtea a concluzionat că există dovezi suficiente pentru ca acesta să procedă la ordonanță. Curtea a acordat moțiunea și a fusionat cele două seturi de procedură. Prin intermediul unei ordonanțe pronunțate în aceeași zi, Curtea de District Lecce a făcut apel la rapoartele de experți pentru a concluziona că valoarea de piață a terenurilor la data modificării sale ireversibile (31 decembrie) Pe această bază, instanța a ordonat ca reclamantul să aibă dreptul la o compensare echivalentă cu această sumă, ajustată pentru inflație, plus dobânzi legale, pentru o sumă totală de 600 000 000 de ITL (309 874.139 EUR). Cererea referitoare la pierderea pădurilor în timpul perioadei de ocupare legală a fost respinsă. 12. În aprilie 1997, municipalitatea a prezentat o moțiune, în conformitate cu art. 186 quater din Codul de Procedură Civilă italiană, exprimând intenția de a renunța la eliberarea hotărârii finale („rinuncia alla pronuncia della sentinza definitiva Moțiunea a fost depusă reclamanților la 4 aprilie 1997 și depusă în registrul la 31 mai 1997. În temeiul dispoziției de mai sus, după ce moțiunea a fost depusă în registr, ordinul devine final și, prin urmare, poate fi supusă recursului. 14. La 2 iunie 1997, municipalitatea a apelat împotriva ordinului dinainte de Curtea de Apel din Lecce, principalele lor argumente fiind că partea terenurilor supuse expropiării a fost de fapt mai mică decât dimensiunea identificată în Ordinul Tribunalului de District din Lecce. Prin urmare, municipalitatea a solicitat ca o nouă evaluare a experților să fie depusă și ca Curtea de Apel să recalculeze suma finală care urmează să fie atribuită reclamanților în temeiul Legii nr. 662 din 1996, care au intrat în vigoare între timp. La 4 iunie 1997, reclamanții au depus un recurs încrucișat susținând că procedura de recurs ar trebui să fie declarată nulă și nulă, printre altele, că aplicarea articolului 186 quater din Codul de Procedură Civilă Italiană a implicat o încălcare a drepturilor lor de apărare. Reclamanții au solicitat, de asemenea, demiterea apelului municipiului din cauza faptului că este evident nefondat. Nu s-a ridicat nici o cerere cu privire la pierderea bucurii terenurilor în timpul perioadei de ocupare legală. 16. La 30 iulie 1997, Curtea de Apel a ordonat o suspendare a executării ordinului Curții de Apel din Lecce. 17. La 27 august 1997, reclamanții au depus o procedură care solicită executarea ordinului. 18. La 30 iulie 1997, Curtea de Apel a confirmat șederea executării Curții de Apel din Lecce. 19. La 13 iulie 1999, Curtea de Apel a ordonat o evaluare a experților pentru a verifica dimensiunea terenurilor în cauză și a calculat suma compensației în temeiul Legii nr. 662 din 1996. Raportul a fost depus în registrul instanței la 2 februarie 2000. 20. Potrivit expertului, terenurile care erau de fapt ocupate, împreună cu partea care devenise inutilabilă din cauza lucrărilor de clădire, erau mai puțin extinse decât dimensiunea stabilită în hotărârea Curții de District ale Leccei și se ridica la 2.132 de metri pătrați. În plus, el a concluzionat că ocuparea legală s-a încheiat, pentru o primă parte a terenurilor, la 2 august 1994, și, pentru o a doua parte, la 6 septembrie 1994. Expertul a concluzionat că valoarea de piață a terenurilor în 1994 a corespuns la 69,000 ITL pe metrou pătrat și a evaluat compensația datorită reclamanților în temeiul Legii nr. 662 din 1996 la 83 308 412 ITL (43,025). 21. Prin hotărârea din 4 aprilie 2001, depusă în registrul instanței la 4 iunie 2001, Curtea de Apel a considerat că reclamantul a avut dreptul la compensație în suma de ITL 83 308 412 (echivalent cu 43.025) EUR care urmează să fie ajustată pentru inflație, plus dobânda legală. Curtea a respins cererile restante. 22. La o dată neespecificată în 2001, reclamanții au primit plata de 56 130.81. 23. La 12 noiembrie 2001, reclamanții au apelat asupra punctelor de drept 24. Prin hotărârea din 13 februarie 2004, depusă la registrul instanței la 15 iulie 2004, Curtea de Cassare a respins recursul. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICE 25. Legea și practicile interne relevante privind expropriarea constructivă sunt găsite în Guiso-Gallisay v. Italia Hotărârea (justă satisfacție) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009). 26. În hotărârile nr. 348 și 349 din 22 octombrie 2007, Curtea Constituțională Italiană a susținut că legislația națională trebuie să fie compatibilă cu Convenția, astfel cum este interpretată de jurisprudența Curții și, în consecință, a declarat inconstituțională secțiunile 5 bis din decretul legislativ nr. 333 din 11 iulie 1992, astfel cum a fost modificată de Legea nr. În hotărârea nr. 349, Curtea Constituțională a remarcat că nivelul insuficient de compensare prevăzut de Legea din 1996 este contrar articolului 1 din Protocolul nr. 1 și, de asemenea, la art. 117 din Constituția Italiană, care prevede respectarea obligațiilor internaționale. Din această hotărâre, dispoziția în cauză nu poate mai fi aplicată în contextul procedurilor naționale în așteptare. 28. O serie de modificări au apărut în legislația internă în urma hotărârilor Curții Constituționale. Secțiunea 2/89 litera (e) din Legea Finanțelor (Legea nr. 244) din 24 decembrie 2007 a stabilit că, în cazurile de expropiere constructivă, compensația care trebuie plătită trebuie să corespundă valorii de piață a bunurilor, fără posibilitatea de reducere. Prin scrisoarea din 12 iunie 2014, Guvernul a prezentat o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de prezenta cerere și a solicitat Curții să-l scoată din lista cazurilor sale. 30. În ceea ce privește prejudicii materiale, prejudicii morale și costuri și cheltuieli, Guvernul a propus atribuirea reclamanților 50.000 EUR. 31. Prin o scrisoare din 26 iunie 2014 reclamanții au contestat propunerea Guvernului. 32. Curtea reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate emite o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale ale unui guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. declarația oferă o bază suficientă pentru a constata că respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale nu impune Curții să continue examinarea cazului va depinde de circumstanțele particulare ale cazului (a se vedea, printre multe alte autorități, Tahsin Acar c. Turcia (emisiunea preliminară) [GC], nr. 26307/95, § 75, CEDH 2003 VI și Melnic Moldova, nr. 33. Curtea a considerat că suma propusă într-o declarație unilaterală poate fi considerată o bază suficientă pentru a emite o cerere în întregime sau în parte. Curtea va avea în vedere în acest sens dacă suma este corespunzătoare la propriile sale premii în cazuri similare (a se vedea Przemyk c. Polonia , nr. 22426/11, § 39, 17 septembrie 2013). 34. După ce a studiat termenii declarației unilaterale a guvernului, Curtea consideră că suma propusă în declarația privind prejudiciile materiale și morale suferite de reclamanții ca urmare a expropiării constructive a terenurilor lor nu are o relație rezonabilă cu sumele atribuite de Curte în cazuri similare împotriva Italiei (a se vedea, printre altele, Guiso-Gallisay v. Italia (doar satisfacția) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009, și Macrì și alții v. Italia , nr. 14130/02, 12 iulie 2011). 35. Prin urmare, Curtea consideră că, în circumstanțele particulare ale cazului reclamanților, declarația propusă nu constituie o bază suficientă pentru a concluziona că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolele sale, nu o impune să continue examinarea cazului. 36. Astfel, Curtea respinge cererea Guvernului de a elimina aplicarea din lista sa de cazuri în temeiul articolului 37 din Convenție și va continua, în consecință, examinarea admisibilității și a meritelor cauzei. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DE PROTOCOLUL nr. 1 37. Reclamanții se plângeau că au fost privați de terenuri lor în circumstanțe care erau incompatibile cu cerințele articolului 1 din Protocolul nr. 1, care se menționează după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 38. Guvernul a contestat argumentul reclamanților. Admisibilitatea 39. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție, subliniind în continuare că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamanții au susținut că acestea au fost deportate din proprietatea lor în temeiul normei de expropriare constructivă, prin care autoritățile publice achiziționează terenuri profitând de propria lor conduită ilegală. Reclamanții au susținut că aplicarea normei de expropriare constructivă în cazul lor nu respectă principiul statului de drept. 41. Potrivit Guvernului, în ciuda lipsei unei ordine oficiale de expropriare și deși modificarea ireversibilă a terenurilor în urma construcției lucrărilor „publice” a împiedicat restituirea, ocupația în cauză a fost realizată în cadrul unei proceduri administrative bazate pe o declarație de interes public. 42. Curtea observă că părțile sunt de acord cu faptul că s-a produs o „privare de proprietăți” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 43. În ceea ce privește expropriarea constructivă, Curtea se referă la jurisprudența sa stabilită (a se vedea, printre altele, Belvedere Alberghiera S.r.l. c. Italia, nr. 31524/96, CEDH 2000 VI; Scordino c. Italia (n. . 43662/98, 17 mai 2005; Velocci c. Italia) , nr. 1717/03, 18 martie 2008) pentru un rezumat al principiilor relevante și o prezentare generală a jurisprudenței sale privind acest subiect. 44. În cazul instantaneu, Curtea remarcă că, în conformitate cu reglementarea de expropriare constructivă, Curtea de Apel Lecce a considerat că reclamanții au fost privați de terenurile lor între 2 august și 6 septembrie 1994. Curtea consideră că această situație nu ar putea fi considerată „previzibilă”, deoarece numai în decizia finală în cadrul procedurii aflate sub control, nu ar putea fi considerată ca fiind aplicată în mod eficient regula de expropiere constructivă. Prin urmare, Curtea constată că reclamanții nu au devenit siguri că au fost privați de terenurile lor până la 15 iulie 2004, atunci când hotărârea Curții de cassare a fost depusă în registrul instanței. 45. Având în vedere observațiile de mai sus, Curtea consideră că interferența reclamată nu a fost compatibilă cu principiul legii și că, prin urmare, a încălcat dreptul reclamantului la bucurarea pașnică a bunurilor sale. 46. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI PE CONTA CU PROCEDURILE 47. Reclamanții au susținut că promulgarea și aplicarea la cazul lor Legii nr. 662 din 1996 au constituit interferențe legislative în încălcarea dreptului lor la o audiere echitabilă, astfel cum este garantată de art. 6 § 1 din Convenție, a căror parte relevantă prevede: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 48. Curtea remarcă că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie, de asemenea, să fie declarată admisibilă. Curtea a constatat că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamanților nu a fost compatibilă cu principiul legii și că, prin urmare, a încălcat dreptul reclamanților la bucurarea pașnică a bunurilor lor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea punctele 40-46 de mai sus). 50. Având în vedere concluzia de mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă, în acest caz, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 (a se vedea, printre altele, Rivera și di Bonaventura c. Italia , nr. 63869/00 , §§ 27-30, 14 iunie 2011; Macrì și alții c. Italia , nr. 14130/02, §§ 46-50, 12 iulie 2011). IV. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 51. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la nedreptatea procedurii dinaintea Curții de districtul Lecce cu privire la suspendarea executării ordinului și la aplicarea articolului 186- quater din Codul italian de procedură civilă, și s-a plâns în continuare cu privire la nedreptatea procedurii dinaintea Curții de cassare. 52. Curtea a examinat restul plângerilor reclamanților, astfel cum au fost depuse de acestea. Cu toate acestea, având în vedere toate materialele în posesia sa, și în măsura în care aceste plângeri intră în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 53. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 54. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudicii materiale 55. În ceea ce privește prejudiciile materiale, reclamanții au solicitat o sumă care corespunde diferenței dintre compensația pe care au căutat să o obțină în fața Curții de District Lecce și suma atribuită de Curtea de Apel, reajustată pentru inflație și sporită cu valoarea dobânzilor datorii. Reclamanții au solicitat în continuare compensații pentru perioada de ocupare legală. În ianuarie 2007, suma reclamată s-a ridicat la 286 806 EUR aproximativ, ajustată pentru inflație și a crescut cu suma dobânzilor datorate. 56. Guvernul a contestat suma respectivă. 57. Curtea reiterează că o hotărâre în care constată că încălcarea impune statului interesat o obligație juridică de a pune capăt încălcării și de a face reparații pentru consecințele sale în așa fel încât să restabilească, în măsura posibilă, situația existentă înaintea încălcării (Iatridis c. Grecia (justă satisfacție) [GC], nr. 31107/96, § 32, CEHR 2000 XI). 58. Curtea observă, în continuare, că, în Guiso-Gallisay v. Hotărârea din Italia (justă satisfacție) [GC], citată mai sus, Marea Camera a considerat oportună adoptarea unei noi abordări în ceea ce privește criteriile care trebuie utilizate pentru evaluarea daunelor în cazurile constructive de expropiere. În special, Curtea a hotărât respingerea cererilor în măsura în care acestea se bazau pe valoarea terenurilor la data hotărârii Curții și, în evaluarea prejudiciilor materiale, nu au mai avut în vedere costurile de construcție ale clădirilor construite de stat pe teren. 59. Curtea a susținut că repararea prejudiciilor materiale trebuie să fie egală cu valoarea de piață completă a bunurilor la data hotărârii interne declarând că reclamanții au pierdut proprietatea proprietății lor, valoarea care se calculează pe baza rapoartelor de experți ordonate de instanță elaborate în cursul procedurii interne. Odată deducerea sumei obținute la nivel intern și diferența cu valoarea de piață a terenurilor atunci când reclamanții au pierdut proprietatea, această sumă va trebui convertită în valoarea actuală pentru a compensa efectele inflației. În plus, dobânzile legale simple (aplicate la capitalul ajustat progresiv) vor trebui plătite pe această sumă pentru a compensa, cel puțin în parte, perioada lungă pentru care reclamanții au fost privați de teren. 60. În cazul în cauză, se poate face trimitere la hotărârea Curții de Apel ale Leccei, conform căreia reclamanții și-au pierdut dreptul de proprietate a terenurilor între 2 august și 6 septembrie 1994. Pe baza rapoartelor de experți ordonate de instanță elaborate în cadrul procedurii interne dinainte de Curtea de Apel, valoarea de piață a terenurilor în cursul acestei perioade corespunde la ITL 142.844.000 (73.772). 61. Având în vedere factorii de mai sus și hotărârea pe bază echitabilă, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamanților EUR 88.000 plus orice impozit care poate fi taxabil pe această sumă. 62. Pierderea oportunităților susținute de solicitanți în urma expropriației rămâne de a fi evaluată ( Guiso-Gallisay c. Italia Curtea consideră că trebuie să aibă în vedere daunele provocate de nedisponibilitatea terenurilor în timpul perioadei de la începutul ocupației legale (între 10 iulie și 9 august 1985) până la data pierderii proprietății (între 2 Curtea a atribuit reclamantului 39.000 EUR pentru pierderea oportunităților. Prejudicii morale 63. Reclamanții au solicitat 200.000 EUR pentru prejudicii morale. 64. Guvernul a lăsat chestiunea la discreție a Curții, subliniind în același timp că suma solicitată de către reclamanți a fost excesivă. 65. Curtea consideră că sentimentele de neputință și frustrare care rezultă din încălcarea drepturilor reclamanților în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție au cauzat reclamanților daune considerabile nepecuniare care ar trebui compensate în mod corespunzător. 66. Având în vedere cele de mai sus și hotărârea în mod echitabil, Curtea hotărăște să atribuie în comun 15.000 EUR reclamanților din cadrul acestui șef. Costuri și cheltuielile 67. Reclamantul a prezentat o factură de costuri și cheltuieli și a solicitat rambursarea de 91.664 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 35.950 EUR pentru cele suportate în fața Curții. 68. Guvernul a contestat sumele. 69. Potrivit jurisprudenței stabilite de Curte, costurile și cheltuielile nu vor fi acordate în temeiul articolului 41, cu excepția cazului în care se stabilește că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (Can și alții c. Turcia, nr. 29189/02, § 22, 24 ianuarie 2008). 70. În timp ce nu se contează faptul că reclamantul a suportat anumite cheltuieli pentru a obține recurs în fața Curții, consideră că suma solicitată este excesivă. 71. În ceea ce privește documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 5.000 pentru acțiunea în fața Curții. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, respinge cererea guvernului de a elimina aplicarea din listă; declară plângerile referitoare la articolele 1 și 6 din Protocolul nr. 1 1 având în vedere aplicarea Legii 662 din 1996 admisibile și a restului cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține că nu este necesară examinarea plângerii în temeiul articolului 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume: (i) 127 000 EUR (107 7 euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile materiale; (ii) 15.000 EUR (20 000 euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) 5000 EUR (5 000 euro), plus orice impozit care poate fi imputabil reclamanților, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 25 noiembrie 2014, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Abel Campos András Sajó Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
MAIORANO AND SERAFINI v. ITALY
(Application no. 997/05)
JUDGMENT
25 November 2014
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Maiorano and Serafini v. Italy,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
András Sajó,
President,
Helen Keller,
Robert Spano,
judges,
and Abel Campos,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 4 November 2014,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 997/05) against the Italian Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by four Italian nationals, Mr Giovanni Maiorano, Mrs
Carmela
Maiorano, Mrs Manuela Maiorano and Mrs Maria Rosaria Serafini (“the applicants”), on 4 January 2005.
2.
The applicants were represented by Mr C. Ventura, a lawyer practising in Bari. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M.E. Spatafora, her former co-Agents, Mr
N.
Lettieri and Mr F. Crisafulli, and her co-Agent Mrs Paola Accardo.
3.
On 29 August 2006 the application was communicated to the Government.
I.
4.
The applicants were born in 1947, 1952, 1965, and 1921 respectively and live in Perugia, Fano, and (the third and fourth applicant) in Lecce, respectively.
5.
The facts of the case may be summarised as follows.
6.
The applicants are the owners of a plot of land in Galatina. The land in issue, an area of 6,241 square metres, was recorded on the land register as folio no. 76, parcel no. 29.
7.
On 10 July and 9 August 1985 respectively, the Mayor of Galatina issued two decrees authorising the Municipality to take possession, under an expedited procedure and on the basis of a public-interest declaration, of 560 and 894 square metres of land in order to begin the construction of low-rent housing.
8.
By two writs served, respectively, on 17 September and 8
October
1990, the applicants brought actions in damages against the Galatina Municipality before the Lecce District Court. The applicants alleged that the occupation of the land was illegal and that the construction work had been completed without there having been a formal expropriation of the land and payment of compensation. They claimed a sum corresponding to the market value of the land as well as compensation for the area of land that had become unusable as a result of the building work. They further claimed a sum in damages for the loss of enjoyment of the land during the period of lawful occupation.
9.
On 13 November 1991 and 15 January 1992, the court ordered two expert assessments of the land in connection with the two sets of proceedings.
10.
On 22 November 1996 the applicants submitted a motion pursuant to Article 186
quater
of the Italian Code of Civil Procedure requesting that the court issue an order for the immediate payment of the requested compensation by the Municipality.
11.
On 13 December 1996 the court concluded that sufficient evidence existed for it to proceed with the order. The court granted the motion and merged the two sets of proceedings.
By means of an order delivered on the same day, the Lecce District Court drew on the expert reports to conclude that the market value of the land on the date of its irreversible alteration (31
December
1985) corresponded to ITL 355
000 000 (EUR 342,199). On this basis, the court ordered that the applicant was entitled to compensation equivalent to the latter sum, adjusted for inflation, plus statutory interest, for a total amount of ITL 600
000
874,139). The claim concerning the loss of enjoyment of the land during the period of lawful occupation was dismissed.
12.
The order was served on the Galatina Municipality on 24
March 1997 and thereupon became immediately enforceable.
13.
In April 1997 the Municipality submitted a motion, pursuant to Article 186
quater
of the Italian Code of Civil Procedure, expressing their intention to waive the delivery of the final judgment (“
rinuncia alla pronuncia della sentenza definitiva
”). The motion was served on the applicants on 4 April 1997 and filed with the registry on 31 May 1997. By virtue of the foregoing provision, once the motion is served and filed with the registry, the order becomes final and can, therefore, be subject to appeal.
14.
On 2 June 1997 the Municipality appealed against the order before the Lecce Court of Appeal, their main contention being that the portion of land subject to expropriation was actually less than the size identified in the Lecce District Court’s order. The Municipality, therefore, requested that a new expert valuation be submitted and that the Court of Appeal recalculate the final sum to be awarded to the applicants under Law no. 662 of 1996, which had entered into force in the meantime. The Municipality further requested a stay of execution of the Lecce District Court’s order.
15.
On 4 June 1997 the applicants lodged a cross-appeal arguing that the appeal proceedings should be declared null and void on the ground, inter alia, that the application of Article 186
quater
of the Italian Code of Civil Procedure entailed a violation of their defense rights. The applicants also sought the dismissal of the Municipality’s appeal on the ground that it was manifestly ill-founded. No claim concerning the loss of enjoyment of the land during the period of lawful occupation was raised.
16.
On 30 July 1997 the Lecce Court of Appeal ordered a stay of execution of the Lecce District Court’s order.
17.
On 27 August 1997 the applicants filed a motion seeking the enforcement of the order.
18.
On 30 July 1997 the Lecce Court of Appeal confirmed the stay of execution of the Lecce District Court’s order.
19.
On 13 July 1999 the Court of Appeal ordered an expert assessment in order to verify the size of the land in question and calculate the amount of compensation under Law no. 662 of 1996. The report was filed with the court’s registry on 2 February 2000.
20.
According to the expert, the land that had been actually occupied, coupled with the portion that had become unusable due to the building works, was less extensive than the size established in the Lecce District Court’s judgment and amounted to 2,132 square metres. He further concluded that the lawful occupation had ended, for a first portion of the land, on 2 August 1994, and, for a second portion, on 6
September
1994.The expert concluded that the market value of the land in 1994 corresponded to ITL 67,000 per square metre and assessed the compensation due to the applicants under Law no. 662 of 1996 at ITL 83
308
21.
By a judgment of 4 April 2001, filed with the court registry on 4
June
2001, the Court of Appeal held that the applicant was entitled to compensation in the sum of ITL 83
308
412 (equivalent to EUR 43,025) to be adjusted for inflation, plus statutory interest. The court dismissed the remaining claims.
22.
On an unspecified date in 2001 the applicants received the payment of EUR 56
130,81.
23.
On 12 November 2001 the applicants appealed on points of law.
24.
By a judgment of 13 February 2004, filed with the court registry on 15
July 2004, the Court of Cassation dismissed the appeal.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
25.
The relevant domestic law and practice concerning constructive expropriation are to be found in the
Guiso-Gallisay v. Italy
judgment (just satisfaction) [GC], no. 58858/00, 22 December 2009).
26.
In judgments nos. 348 and 349 of 22
October 2007, the Italian Constitutional Court held that national legislation must be compatible with the Convention as interpreted by the Court’s case-law and, in consequence, declared unconstitutional section 5
bis
of Legislative Decree no. 333 of 11
July 1992 as amended by Law no.
662 of 1996.
27.
In judgment no. 349, the Constitutional Court noted that the insufficient level of compensation provided for by the 1996 Law was contrary to Article
1 of Protocol No. 1 and also to Article 117 of the Italian Constitution, which provides for compliance with international obligations. Since that judgment, the provision in question may no longer be applied in the context of pending national proceedings.
28.
A number of changes occurred in domestic legislation following the Constitutional Court’s judgments. Section 2/89 (e) of the Finance Act (Law no. 244) of 24 December 2007 established that in cases of constructive expropriation the compensation payable must correspond to the market value of the property, with no possibility of a reduction.
I.
29.
By a letter dated 12 June 2014 the Government submitted a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the present application and requested the Court to strike it out of its list of cases.
30.
In respect of pecuniary damage, non-pecuniary damage, and costs and expenses, the Government proposed to award the applicants EUR
50,000.
31.
By a letter dated 26 June 2014 the applicants objected to the Government’s proposal.
32.
The Court reiterates that in certain circumstances it may strike out an application under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued. Whether the
unilateral
declaration offers a sufficient basis for finding that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require the Court to continue its examination of the case will depend on the particular circumstances of the case (see, among many other authorities,
Tahsin Acar v.
Turkey
(preliminary issue) [GC],
no. 26307/95, § 75, ECHR 2003
‑
VI, and
Melnic
v.
Moldova
, no.
6923/03, §
22, 14
November 2006).
33.
The Court has held that
the amount proposed in a
unilateral
declaration may be considered a sufficient basis for striking out an application in full or in part. The Court will have regard in this connection to whether the amount is commensurate with its own awards in similar cases (see
Przemyk v. Poland
, no. 22426/11, § 39, 17 September 2013).
34.
Having studied the terms of the Government’s unilateral declaration, the Court is of the view that, in the instant case, the sum proposed in the declaration in respect of the pecuniary and non-pecuniary damage suffered by the applicants as a result of the constructive expropriation of their land does not bear a reasonable relation to the amounts awarded by the Court in similar cases against Italy (see, amongst others,
Guiso-Gallisay v. Italy
(just satisfaction) [GC], no. 58858/00, 22 December 2009, and
Macrì and Others v.
Italy
, no. 14130/02, 12 July 2011).
35.
Therefore, the Court considers that, in the particular circumstances of the applicants’ case, the proposed declaration does not provide a sufficient basis for concluding that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require it to continue its examination of the case.
36.
This being so, the Court rejects the Government’s request to strike the application out of its list of cases under Article 37 of the Convention and will accordingly pursue its examination of the admissibility and merits of the case.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
37.
The applicants complained that they had been deprived of their land in circumstances that were incompatible with the requirements of Article
1 of Protocol No. 1, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
38.
The Government contested the applicants’ argument.
A.
Admissibility
39.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
40.
The applicants submitted that they had been dispossessed of their property pursuant to the constructive-expropriation rule, whereby public authorities acquire land by taking advantage of their own unlawful conduct. The applicants maintained that the application of the constructive-expropriation rule to their case did not comply with the principle of the rule of law.
41.
According to the Government, despite the absence of a formal expropriation order and although the irreversible alteration of the land following the construction of “public” works prevented its restitution, the occupation in issue had been carried out within the framework of an administrative procedure grounded on a declaration of public interest.
42.
The Court observes that the parties agree that a “deprivation of property” has occurred for the purposes of Article 1 of Protocol No. 1.
43.
With regard to constructive expropriation, the Court refers to its established case-law (see, amongst others,
Belvedere Alberghiera S.r.l. v.
Italy
, no. 31524/96, ECHR 2000
‑
VI;
Scordino v. Italy (no.
3)
, no.
43662/98, 17 May 2005;
Velocci v. Italy
, no. 1717/03, 18
March
2008) for a summary of relevant principles and an overview of its case-law on the subject.
44.
In the instant case, the Court notes that, pursuant to the constructive-expropriation rule, the Lecce Court of Appeal held that the applicants had been deprived of their land between 2 August and 6 September 1994. The Court considers that that situation could not be regarded as “foreseeable” as it was only in the final decision in the proceedings under scrutiny that the constructive-expropriation rule could be regarded as being effectively applied.
The Court consequently finds that the applicants did not become certain that they had been deprived of their land until 15 July 2004, when the judgment of the Court of Cassation was filed with the court registry.
45.
In the light of the foregoing observations, the Court considers that the interference complained of was not compatible with the principle of lawfulness and that it therefore infringed the applicant’s right to the peaceful enjoyment of her possessions.
46.
It follows that there has been a violation of Article 1 of Protocol
No.
1.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNFAIRNESS OF THE PROCEEDINGS
47.
The applicants alleged that the enactment and application to their case of Law no.
662 of 1996 amounted to interference by the legislature in breach of their right to a fair hearing as guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention, the relevant parts of which provide:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
A.
Admissibility
48.
The Court notes that this complaint is linked to the one examined above and must therefore likewise be declared admissible.
B.
Merits
49.
The Court has found that the interference with the applicants’ property rights was not compatible with the principle of lawfulness and that it therefore infringed the applicants’ right to the peaceful enjoyment of their possessions under Article 1 of Protocol No. 1 (see paragraphs 40-46 above).
50.
Having regard to the foregoing conclusion, the Court considers that it is not necessary to examine whether, in this case, there has been a violation of Article 6 § 1 (see, among other authorities,
Rivera and di Bonaventura v. Italy
, no. 63869/00, §§ 27-30, 14 June 2011;
Macrì and Others v. Italy
, no. 14130/02, §§ 46-50, 12 July 2011).
IV.
51.
Lastly, the applicant complained under Article 6 § 1 about the unfairness of the proceedings before the Lecce District Court concerning the stay of execution of the order and the application of Article 186-
quater
of the Italian Code of Civil Procedure. They further complained about the unfairness of the proceedings before the Court of Cassation.
52.
The Court has examined the remainder of the applicants’ complaints as submitted by them. However, having regard to all the material in its possession, and in so far as these complaints fall within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
53.
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
V.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
54.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Pecuniary damage
55.
With regard to pecuniary damage, the applicants claimed an amount corresponding to the difference between the compensation that they sought to obtain before the Lecce District Court and the amount that was awarded by the Court of Appeal, readjusted for inflation and increased by the amount of interest due. The applicants further sought compensation for the period of lawful occupation. In January 2007, the sum claimed amounted to EUR
286,806 approximately, readjusted for inflation and increased by the amount of interest due.
56.
The Government contested that amount.
57.
The Court reiterates that a judgment in which it finds a breach imposes on the respondent State a legal obligation to put an end to the breach and make reparation for its consequences in such a way as to restore as far as possible the situation existing before the breach (
Iatridis v.
Greece
(just satisfaction) [GC], no. 31107/96, § 32, ECHR 2000
‑
XI).
58.
The Court further observes that, in the
Guiso-Gallisay v.
Italy
judgment (just satisfaction) [GC], cited above, the Grand Chamber considered it appropriate to adopt a new approach with regard to the criteria to be used in assessing damages in constructive expropriation cases. In particular, the Court decided to reject applicants’ claims in so far as they were based on the value of the land on the date of the Court’s judgment and, in assessing the pecuniary damage, to have no further regard to the construction costs of the buildings erected by the State on the land.
59.
The Court held that the reparation of the pecuniary damage must be equal to the full market value of the property on the date of the domestic judgment declaring that the applicants had lost ownership of their property, that value being calculated on the basis of the court-ordered expert reports drawn up during the domestic proceedings. Once the amount obtained at the domestic level is deducted, and the difference with the market value of the land when the applicants lost ownership is obtained, that amount will have to be converted into the current value to offset the effects of inflation. Moreover, simple statutory interest (applied to the capital progressively adjusted) will have to be paid on this amount so as to offset, at least in part, the long period for which the applicants have been deprived of the land.
60.
In the present case, reference can be made to the Lecce Court of Appeal’s judgment, according to which the applicants lost their right of ownership of the land between 2 August and 6 September 1994. On the basis of the court-ordered expert reports drawn up during the domestic proceedings before the Court of Appeal, the market value of the land during that period corresponds to ITL 142,844,000 (EUR 73,772).
61.
Having regard to the foregoing factors, and ruling on an equitable basis, the Court considers it reasonable to award the applicants EUR
88,000 plus any tax that may be chargeable on that amount.
62.
The loss of opportunities sustained by the applicants following the expropriation remains to be assessed (
Guiso-Gallisay v. Italy
(just satisfaction) [GC], cited above, § 107). The Court considers that it must have regard to the damage occasioned by the unavailability of the land during the period from the beginning of the lawful occupation (between 10
July and 9 August 1985) until the date of loss of ownership (between 2
August and 6 September 1994). Ruling on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 39,000 for loss of opportunities.
B.
Non-pecuniary
damage
63.
The applicants claimed EUR 200,000 in respect of non-pecuniary damage.
64.
The Government left the matter to the Court’s discretion, while emphasising that the amount claimed by the applicants was excessive.
65.
The Court considers that the feelings of powerlessness and frustration arising from the violation of the applicants’ rights under Article
1 of Protocol No. 1 of the Convention caused the applicants considerable non-pecuniary damage that should be compensated in an appropriate manner.
66.
Having regard to the foregoing and ruling on an equitable basis, the Court decides to award EUR 15,000 jointly to the applicants under this head.
C.
Costs and expenses
67.
The applicant submitted a bill of costs and expenses and sought the reimbursement of EUR 91,664 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR 35,950 for those incurred before the Court.
68.
The Government contested the amounts.
69.
According to the Court’s established case-law, costs and expenses will not be awarded under Article 41 unless it is established that they were actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum (
Can and Others v. Turkey
, no. 29189/02, § 22, 24 January 2008).
70.
While it is not disputed that the applicant incurred certain expenses in order to obtain redress before the Court, it considers that the sum requested is excessive.
71.
Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court considers it reasonable to award the sum of 5,000 for the proceedings before the Court.
D.
Default interest
72.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Rejects
the Government’s request to strike the application out of the list;
2.
Declares
the complaints concerning Articles 1 of Protocol No.
1 and 6
§
1 on account of the application of Law 662 of 1996 admissible and the remainder of the application inadmissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention;
4.
Holds
that there is no need to examine the complaint under Article
6
§
1 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months , the following amounts:
(i)
EUR
127,000
(one hundred and twenty seven euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR
15,000
(twenty thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(iii)
EUR
5,000
(five thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English, and notified in writing on 25
November
2014, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Abel Campos
András Sajó
Deputy Registrar
President