CtEDO 25.11.2014 RO

REPESCU AND REPESCO v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
25.11.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
REPESCU AND REPESCO v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2014)

Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova (

justice.gov.md

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

The present text and the authorisation to republish were granted under the authority of the Governmental Agent’s General Department from the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (

justice.gov.md

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Direction générale de l’Agent gouvernemental du Ministère de la Justice de la République de Moldova (

justice.gov.md

). L’autorisation de republier cette traduction a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

Cererea nr. 64785/11

Adrian REPESCU și Constantin REPESCO

contra Republicii Moldova

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a Treia), întrunită la 25 noiembrie 2014 într-un Comitet compus din:

Dragoljub Popović,

președinte,

Kristina Pardalos,

Valeriu Grițco,

judecători,

și Marialena Tsirli,

grefier adjunct al Secției,

Examinînd cererea de mai sus depusă la 30 mai 2011,

Examinînd declarația prezentată de către Guvern și acceptarea clauzelor acesteia de către reclamanți,

Deliberînd, pronunță următoarea decizie:

Reclamanții, dl Adrian Repescu și dl Constantin Repesco, sunt cetățeni ai Republicii Moldova care s-au născut în 1979 și, respectiv, 1987 și locuiesc în Pîrlița. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către dl A. Postica, avocat ce își desfășoară activitatea în Chișinău.

Guvernul Republicii Moldova (“Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl L. Apostol.

Reclamanții s-au plîns în temeiul articolului 3 din Convenție că ei au fost maltratați de către polițiști în timpul deținerii lor în arest, că nu le-a fost acordată asistența medicală necesară și că investigația efectuată în legătură cu plîngerea lor despre rele tratamente nu a fost efectivă. De asemenea, ei s-au plîns în temeiul articolului 13 din Convenție că nu au dispus de remedii efective la nivel național în ceea ce privește plîngerile lor invocate în temeiul articolului 3 din Convenție.

La 23 noiembrie 2012 cauza a fost comunicată Guvernului pîrîrt.

La 5 noiembrie 2013, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern:

“...

Guvernul recunoaște că în prezenta cauză a existat o încălcare a drepturilor reclamanților garantate de articolele 3 și 13 din Convenție, luate separat și coroborate, ca urmare a relelor tratamente cauzate pe durata aflării acestora în custodia poliției, asistenței medicale inadecvate și investigației inefective privind aceste alegații.

...

Prin urmare, Guvernul ... propune următoarele sume bănești cu titlu de reparație

echitabilă: 15000 EUR (cincisprezece mii euro) pentru prejudiciul material și moral, sumă care urmează a fi achitată fiecărui reclamant; 1500 EUR (o mie cinci sute euro) cu titlu de costuri și cheltuieli, sumă care urmează a fi achitată direct în contul reprezentantului reclamanților.

Guvernul declară că sumele bănești susmenționate propuse pentru despăgubiri, vor fi convertite în lei moldovenești la cursul de schimb aplicabil din ziua plății și vor fi scutite de orice taxe aplicabile. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei adoptate de Curte potrivit articolului 37 § 1 din Convenție. În cazul neachitării acestor sume în termenul celor trei luni, Guvernul va achita o dobîndă la ele, din momentul expirării acelei perioade pînă la data plății, la o rată echivalentă cu rata minimă de împrumut a Băncii Centrale Europene pe durata perioadei de întîrziere plus trei procente. Plata va constitui soluționarea definitivă a cauzei.”

La 20 ianuarie 2014, Curtea a fost informată de către reprezentantul reclamanților, că ei acceptă termenii declarației prezentate de către Guvern.

Curtea ia act de acordul de reglementare amiabilă încheiat între părți. Curtea este convinsă de faptul că reglementarea amiabilă s-a bazat pe respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și Protocoalele sale și constată că nici un motiv nu justifică examinarea cererii în continuare. Prin urmare, cererea urmează să fie radiată de pe rol.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

să radieze cererea de pe rol în conformitate cu prevederile articolului 39 din Convenție.

Marialena Tsirli

Dragoljub Popović

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2014-10-07
0,97
PISLARI v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-02-18
0,97
GRECU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-02-18
0,97
TRETIACOV AND OTHERS v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-01-14
0,97
PETROV v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-07-01
0,97
LUPACESCU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă