CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 19352/12 Mowleed Mohamed HUSSEIN împotriva Regatului Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiunea), care așezat la 25 noiembrie 2014 ca Cameră compusă din: Ineta Ziemele, Președintele, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nona Tsotsoria, Paul Mahoney, Krzysztof Wojtyczek, Faris Vehabović, judecători și Françoise Elens-Passos, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 6 februarie 2012, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 7 mai 2014 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Mowleed Mohammed Hussein, este un național somal, care s-a născut în 1979 și locuiește în West Drayton. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna R. Tanna din Centrul de Drept Islington, un avocat practicant la Londra. Guvernul Regatului Unit (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Addis, din Biroul Externe și al Commonwealth. Cererea a fost comunicată Guvernului Circumstanțele cazului Reclamantul este un cetățen somali care s-a născut în Somaliland. A fost reținut administrativ în temeiul Legii de imigrare între 16 aprilie 2004 și 21 august 2007 în așteptarea deportării. În timpul detenției, reclamantul nu a primit revizuiri lunare în conformitate cu orientările relevante ale Oficiului Intern. În plus, din aprilie 2006, Oficiul de Acasă a fost operat o politică “secret” nepublicată care a creat o presupunere în favoarea detenției. În două hotărâri separate (nerelacionate) (Pastor Masimba Kambadzi c. Secretar de Stat pentru Departamentul de Acasă [2011] UKSC 23 și Walumba Lumba și Kadian Mighty c. Secretar de Stat pentru Departamentul de Acasă [2011] UKSC 12), Curtea Supremă a considerat legalitatea în temeiul dreptului intern al detenției a două persoane în așteptarea deportării. În cazul Shepherd Masimba Kambadzi c. Secretar de Stat pentru Departamentul de Acasă reclamantul, care a fost reținut în așteptarea depunerii unei ordine de deportare timp de douăzeci și șapte de luni, a afirmat că detenția sa a fost ilegală deoarece nu a fost supusă revizuirii periodice, așa cum este necesară de politica publicată de secretarul de stat. Curtea Supremă a concluzionat cu majoritate că este datoria Secretarului de Stat să pună în aplicare politica sa publicată dacă această politică este suficient de legată de autoritatea de a deține. În acest caz, instanța a constatat că acest test a fost îndeplinit și că detenția reclamantului a fost ilegală. Lumba și Mighty v. Secretar de Stat pentru Departamentul de Apropiere Reclamanții au fost prizonieri naționali străini deținuți în temeiul unei politici „secret” care creează o presupunere în favoarea detenției în așteptarea deportării, în timp ce, în orice moment, politica publicată de Secretarul de stat a indicat că există o presupunere în favoarea liberării. Întrebarea dacă reclamanții au fost legal deținuți a divizat instanța, care a concluzionat, cu o marjă îngustă, că politica nepublicată aplicată reclamanților era ilegală. În consecință, detenția lor era ilegală în temeiul legislației interne. Reclamantul se plânge că detenția sa nu a intrat în excepția articolului 5 § 1 litera (f) din Convenție, deoarece nu a fost reținut „cu scopul de a deporta” deoarece nu a existat nici o perspectiva realistă de deportare a sa într-un moment rezonabil sau deloc. Alternativ, el se plângea că detenția sa a fost încălcată de art. 5 § 1, deoarece lipsa de termen și supravegherea judiciară a împiedicat ca regimul juridic intern care reglementează detenția administrativă să fie accesibil, precis și previzibil; Regatul Unit nu a acționat cu diligență debitoare în urmărirea deportării sale și durata detenției sale este excesivă; și detenția sa nu a fost în conformitate cu o procedură prevăzută de lege, deoarece nu au fost efectuate revizuiri regulate și, în ultima parte, nu a fost în conformitate cu o politică nepublicată. 10. Reclamantul s-a plâns în continuare în conformitate cu art. 5 § 2 din Convenție că nerespectarea deținerii și funcționarea politicii de detenție secretă l-au privat de motive exacte pentru detenția sa. 11. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție, că capacitatea sa de a contesta detenția sa a fost împiedicată deoarece nu știa adevărata politică în temeiul căreia a fost reținut sau motivele adevărate pentru detenția sa. 12. În sfârșit, reclamantul s-a plâns că nu a primit compensația pe care are dreptul să o dețină ilegal în încălcarea articolului 5 § 5 din Convenție. HOTĂRÂREA 13. Reclamantul s-a plâns cu privire la lungimea și legalitatea detenției sale în așteptarea deportării. 14. Curtea a comunicat părților următoarele întrebări: „1. A fost detenția reclamantului în conformitate cu o procedură prevăzută de lege? Reclamantul a fost deținut legal pe parcursul perioadei între 16 aprilie 2004 și 21 august 2007 ca „o persoană împotriva căreia a fost luată o acțiune în vederea deportarii”? Regimul juridic intern de detenție administrativă lipsește „calitatea legii” prevăzută la art. 5? În special, lipsa unor termene de detenție administrativă, luate singur sau coroborate cu lipsa unei supravegheri judiciare automate a acestei detenții, încălcă art. 5 în acest sens?” 15. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 10 iunie 2014, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. 16. Declarația prevăzută după cum urmează: „1. În circumstanțele particulare ale prezentului caz, Guvernul dorește să exprime prin intermediul unei declarații unilaterale recunoașterea lor că, în conformitate cu hotărârea Curții Supreme a Regatului Unit în (Kambadzi) c. Secretarul de interne , detenția reclamantului nu a fost legală în temeiul dreptului intern atunci când revizuirile periodice necesare de către secretarul de stat al politicii publicate nu au fost efectuate în ocaziile identificate în Declarația de Fapte pregătită de Registrul acestei Curte. 2. În aceste circumstanțe, Guvernul acceptă că concluziile din hotărârea acestei Curte în Abdi c. Regatul Unit că deținerea în acest caz nu a fost „legislativă” în temeiul legislației interne din acest motiv a fost, ca atare, în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție se aplică cu o forță egală față de plângerile reclamantei în acest caz. Guvernul acceptă reiterarea Curții în Abdi Hotărârea că, pentru ca deținerea să fie „legislativă”, aceasta trebuie să se conformeze normelor de fond și procedural ale dreptului național care au calitatea legii, inclusiv cerințele menționate mai sus privind revizuirea periodică a deținerii în aceste condiții. Guvernul, în consecință, acceptă și regretă faptul că, în cazul reclamantului, deținerea sa a fost, prin urmare, încălcată de art. 5 § 1. În ceea ce privește durata detenției reclamantului, Guvernul acceptă că raționarea și concluziile Curții în Abdi se aplică în mod egal la cazul reclamantului. 3. Guvernul recunoaște și regretă în continuare faptul că, cu excepția timp de două luni de detenție a Reclamantului pe care Curtea Administrativă a declarat-o ilegală, nu a primit în alt mod niciun recurs în temeiul dreptului intern pentru ilegalitatea detenției sale, fie în temeiul dreptului intern, fie în ceea ce privește încălcarea convenției. 4. În consecință, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului o sumă totală de 6 750 EUR, inclusiv costurile, cheltuielile și orice impozit plătibil. În opinia Guvernului, având în vedere toate circumstanțele cazului reclamantului; în privința premiilor acestei Curte în cazuri comparabile, inclusiv în cazul similar al lui Abdi ; și la valoarea estimată a costurilor și cheltuielilor pe care reclamantul ar fi putut să le fi suportat până în prezent; totalul de mai sus ar constitui o soluție adecvată pentru încălcarea articolului 5 § 1 în acest caz. Suma totală ar fi plătită în kilograme sterline într-un cont bancar nominalizat de solicitant în termen de trei luni de la data hotărârii Curții în temeiul articolului 37 din convenție. Plata va constitui soluționarea finală a cazului reclamantului în ceea ce privește art. 5 din convenție. În cazul în care nu s-a plătit această sumă în termenul menționat de trei luni, guvernul va plăti pe aceasta dobânzi simple, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumutare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus 3 puncte procentuale. Având în vedere cele de mai sus, Guvernul susține că circumstanțele prezentei cauze permit Curții să ajungă la concluzia că există „alte motive”, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c), justificând interdicția Curții privind examinarea acestei cereri. Dispoziția finală a acestei cereri în conformitate cu declarația unilaterală a Guvernului ar asigura în mod corespunzător respectarea drepturilor omului. 7. Perioada în care revizuirea detenției reclamantului nu a fost efectuată în conformitate cu politica publicată a Secretarului de Stat (denumită mai 2004 până în aprilie 2007) a fost una în care, din păcate, pare că nu a respectat cerințele relevante ale politicii. Acest lucru este, de asemenea, ilustrat de faptele Kabadzi caz, în care perioada de detenție relevantă a fost de la martie 2006 până la ianuarie 2008, în care reclamantul a avut doar 10 revizuiri ale detenției sale din cele 22 de revizuiri care ar fi trebuit să aibă loc; orice fapt din cauza cazului Abdi, în care perioada de detenție relevantă a fost de la septembrie 2003 până la aprilie 2007, în care reclamantul a avut doar 22 de revizuiri ale detenției sale din 43. 8. Cu toate acestea, din moment ce acest model de nerespectare a fost pus la dispoziție în litigiile interne, inclusiv în special în cazul din Kambadzi, și din moment ce instanțele interne au început să ia în considerare faptul că o nerespectare a detenției ar putea submina legalitatea în legislația internă a detenției persoanelor fizice (de la data confirmată de Curtea Supremă din Kambadzi ), Oficiul Intern a pus în aplicare modificările procedurilor și sistemelor sale pentru a se asigura că revizuirea detenției se efectuează în conformitate cu calendarul stabilit în politica publicată. Aceste modificări au condus în general la revizuiri de detenție în momentul necesar de politică, iar litigiile privind legalitatea detenției se referă de obicei la întrebări privind dacă concluzia atinsă de fiecare revizuire a fost legală și/sau corectă în circumstanțele cazului individual. În continuare, orice persoană afectată este acum în stare clară de a căuta un remediu în legislația internă după care Kambadzi 17. Prin scrisoarea din 16 iulie 2014, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcut cu termenele declarației unilaterale, din cauza faptului că cazul său a fost primul caz comunicat pentru a alega defecte sistemice importante care afectează dreptul fundamental la libertate în Regatul Unit; cazul a fost un vehicul adecvat pentru a examina dacă lipsa de termene de detenție administrativă, luate singur sau în combinație cu lipsa unei supravegheri judiciare automate a acestei detenții, încălcat art. 5 în acest sens; domeniul de aplicare al admiterilor guvernamentale a fost mai restrâns decât încălcările presupuse de către solicitant; faptele semnificative au rămas în litigiu; și suma propusă de guvern este considerabil mai mică decât cea la care reclamantul ar avea dreptul, în general, să reușească pe motivele principale de provocare. 18. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o probă din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 19. De asemenea, acesta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 20. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecție preliminară) , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03). 21. În cazul în cauză, Curtea a comunicat trei plângeri: dacă detenția reclamantului a fost în conformitate cu o procedură prevăzută de lege; dacă el a fost reținut în mod legal pe tot parcursul acesteia ca fiind „o persoană împotriva căreia a fost luată o acțiune în vederea deportarii”; și dacă regimul juridic intern lipsește calitatea legii impuse de art. 5 din Convenția. 22. Abdi v. Regatul Unit , nr. 277770/08, 9 aprilie 2013 reclamantul s-a plâns în general în temeiul articolului 5 § 1 litera (f) cu privire la durata detenției sale în așteptarea deportării . Curtea a considerat că plângerile sale sunt admisibile în ceea ce privește perioada ulterioară de detenție . Cu toate acestea, în urma hotărârii Curții Supreme în Shepherd Masimba Kambadzi c. Secretarul de Stat pentru Departamentul de Acasă , Curtea a constatat că detenția sa nu a fost în conformitate cu legislația internă deoarece reexaminările necesare nu au fost efectuate și, ca astfel, a fost încălcat art. 5 § 1 din Convenție. Având în vedere această concluzie, Curtea nu a considerat necesar să se dezvăluie în mod separat dacă detenția reclamantului a încălcat, de asemenea, art. 5 § 1 din cauza lungii sale, deși a opinionat că punctele de vedere ale Curții Supreme cu privire la această întrebare, astfel cum s-a exprimat în Lumba și Mighty c. Secretarul de Stat pentru Departamentul de Stat , au fost conforme cu propriile sale concluzii în Mikolenko c. Estonia nr. 10664/05, 8 octombrie 2009 23. În acest caz, Guvernul a acceptat în declarația lor unilaterală că detenția reclamantului a fost încălcată de art. 5 § 1, deoarece toate reexaminările necesare nu au fost efectuate. În ceea ce privește durata detenției reclamantului, Guvernul a acceptat că raționamentul și concluziile Curții în Abdi Având în vedere concluziile sale din Abdi , Curtea consideră că admiterile efectuate de Guvern sunt suficiente pentru a permite eliminarea prezentului caz. În primul rând, acesta remarcă că, dacă prezenta cauză ar trece la hotărâre, nu ar fi necesar să ia în considerare dacă durata detenției reclamantului a fost sau nu încălcată de art. 5, sau dacă regimul intern nu are calitatea legii prevăzute de art. 5, deoarece de la început ar fi clar că detenția nu este în conformitate cu dreptul intern după hotărârea Curții Supreme în Shepherd Masimba Kambadzi c. Secretar de Stat pentru Departamentul de Acasă În al doilea rând, în timp ce Curtea este de acord cu faptul că afirmația reclamantului că există defecte sistemice în legislația internă care permit deținerea în timp de deportare este importantă, care necesită o examinare judiciară, constată că această întrebare a fost pusă în o serie de cazuri comunicate în care nu apare problema de legalitate în temeiul dreptului intern (a se vedea, de exemplu, V.M. c. Regatul Unit , nr. 49734/12 , S.M. c. Regatul Unit , nr. 77450/12 , J.N. c. Regatul Unit , nr. 37289/12 și L.M. Ahmed c. Regatul Unit , nr. 59727/13 . Prin urmare, Curtea va avea posibilitatea de a examina pe deplin această întrebare la o dată ulterioară. În cele din urmă, Curtea consideră că atribuirea daunelor propuse de guvern este în concordanță cu atribuirea acordată în Abdi , care se referă la o perioadă de detenție de o lungime similară. 25. Curtea constată că reclamantul a formulat o serie de plângeri care nu au fost abordate de Guvern în Declarația unilaterală. Cu toate acestea, consideră că plângerile reclamantei în temeiul articolului 5 § 2 și § 4 din Convenție sunt în esență o reformulare a plângerilor sale în temeiul articolului 5 § 1. Reclamantul are dreptul la compensare, dar a ales să nu o urmărească, deoarece orice sumă acordată ar fi fost consumată de taxa legală percepută de fondul de asistență juridică. 26. Prin urmare, având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în concordanță cu suma atribuită în Abdi v. Regatul Unit – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). 27. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 28. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate a termenilor declarației guvernului contestat în temeiul articolului 5 din convenție și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva convenție; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (a) din convenție în măsura în care se referă la plângerea în temeiul articolului 5 § 1 din convenție; și declarații restul cererii este inadmisibil. Françoise Elens-Pasos Ineta Ziemele Președintele Registrului
Application no. 19352/12
Mowleed Mohamed HUSSEIN
against the United Kingdom
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 25
November 2014 as a Chamber composed of:
Ineta Ziemele,
President,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nona Tsotsoria,
Paul Mahoney,
Krzysztof Wojtyczek,
Faris Vehabović,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 6 February 2012,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 7 May 2014 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Mowleed Mohammed Hussein, is a Somali national, who was born in 1979 and lives in West Drayton. He was represented before the Court by Ms R. Tanna of Islington Law Centre, a lawyer practising in London.
2.
The United Kingdom Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Addis of the Foreign and Commonwealth Office.
3.
The application had been communicated to the Government
.
A.
The circumstances of the case
4.
The applicant is a Somali national who was born in Somaliland. He was administratively detained under the Immigration Act between 16 April 2004 and 21 August 2007 pending deportation. Throughout his detention the applicant did not receive monthly reviews in accordance with the relevant Home Office guidelines. Moreover, from April 2006 the Home Office was operating a “secret” unpublished policy which created a presumption in favour of detention.
5.
In two separate (unrelated) judgments (
Shepherd Masimba Kambadzi v. Secretary of State for the Home Department
[2011] UKSC 23 and
Walumba Lumba and Kadian Mighty v. Secretary of State for the Home Department
[2011] UKSC 12), the Supreme Court considered the lawfulness under domestic law of the detention of two persons pending deportation.
6.
In the case of
Shepherd Masimba Kambadzi v. Secretary of State for the Home Department
the applicant, who had been detained pending the making of a deportation order for twenty-seven months, alleged that his detention had been unlawful as it had not been subject to regular reviews as required by the Secretary of State’s published policy. The Supreme Court concluded by a majority that it was the Secretary of State’s duty to give effect to his published policy if that policy was sufficiently closely related to the authority to detain. In that case, the court found that this test was met and that the applicant’s detention was unlawful.
7.
In
Lumba and Mighty
v. Secretary of State for the Home Department
applicants were Foreign National Prisoners detained pursuant to a “secret” policy creating a presumption in favour of detention pending deportation, while at all material times the Secretary of State’s published policy indicated that there was a presumption in favour of release. The question of whether the applicants were lawfully detained divided the court, which concluded, by a narrow margin, that the unpublished policy applied to the applicants was unlawful. As a consequence, their detention was unlawful under domestic law.
8.
The applicant complains that his detention did not fall within the exception in Article 5 § 1 (f) of the Convention because he was not being detained “with a view to deportation” as there was no realistic prospect of his deportation within a reasonable time or at all.
9.
Alternatively, he complained that his detention was in breach of Article 5 § 1 because the lack of time limits and judicial oversight prevented the domestic legal regime governing administrative detention from being adequately accessible, precise and foreseeable; the United Kingdom did not act with due diligence in pursuing his deportation and the length of his detention was excessive; and his detention was not in accordance with a procedure prescribed by law as regular reviews were not conducted and for the latter part it was pursuant to an unpublished policy.
10.
The applicant further complained under Article 5 § 2 of the Convention that the failure to conduct detention reviews and the operation of the secret detention policy deprived him of accurate reasons for his detention.
11.
The applicant also complained under Article 5 § 4 of the Convention that his ability to challenge his detention was impeded as he did not know the true policy under which he was being detained or the true reasons for his detention.
12.
Finally, the applicant complained that he has not been awarded the compensation to which he is entitled for his unlawful detention in breach of Article 5 § 5 of the Convention.
13.
The applicant complained about the length and lawfulness of his detention pending deportation.
14.
The Court communicated the following questions to the parties:
“1.
Was the applicant’s detention in accordance with a procedure prescribed by law?
2.
Was the applicant lawfully detained throughout the period between 16 April 2004 and 21 August 2007 as “a person against whom action was being taken with a view to deportation”?
3.
Did the domestic legal regime of administrative detention lack the “quality of law” required by Article 5? In particular, did the lack of any time-limits on administrative detention, taken alone or in conjunction with the lack of any automatic judicial oversight of such detention, violate Article 5 in this sense?”
15.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 10 June 2014 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
16.
The declaration provided as follows:
“1. In the particular circumstances of the present case the Government wish to express by way of a unilateral declaration their acknowledgement that, in accordance with the judgment of the Supreme Court of the United Kingdom in
R
(Kambadzi) v. Home Secretary
, the Applicant’s detention was not lawful under domestic law when the regular reviews required by the Secretary of State’s published policy were not carried out on the occasions identified in the Statement of Facts prepared by this Court’s Registry.
2.In those circumstances, the Government accept that the findings in this Court’s judgment in
Abdi v. the United Kingdom
that detention in that case was not ‘lawful’ under domestic law for this reason was, as such, in breach of Article 5 § 1 of the Convention apply with equal force to the applicant’s complaints in this case. The Government accept the Court’s reiteration in the
Abdi
judgment that for detention to be ‘lawful’, it must conform to the substantive and procedural rules of national law having the quality of law, including the aforementioned requirement for regular reviews of detention in these circumstances. The Government accordingly accept and regret that in the circumstances of the Applicant’s case, his detention was therefore in breach of Article 5 § 1. With regard to the length of the Applicant’s detention, the Government accept that the Court’s reasoning and conclusions in
Abdi
apply equally to the Applicant’s case.
3.The Government further acknowledge and regret that save for two months of the Applicant’s detention which the Administrative Court declared to be unlawful the Applicant has not otherwise received any redress under domestic law for the unlawfulness of his detention, either under domestic law or in respect of a violation of the Convention.
4.Consequently, the Government are prepared to pay the Applicant a total amount of EUR 6,750 inclusive of costs, expenses and any tax payable. In the Government’s view, having regard to all the circumstances of the Applicant’s case; to this Court’s awards in comparable cases, including in particular the similar case of
Abdi
; and to the estimated amount of costs and expenses that the Applicant is likely to have incurred to date; the above total would constitute adequate redress for the violation of Article 5 § 1 in the present case.
5.The total sum would be payable in pounds sterling into a bank account nominated by the Applicant within 3 months from the date of the striking out decision of the Court pursuant to Article 37 of the Convention. The payment will constitute the final settlement of the Applicant’s case as to Article 5 of the Convention. In the event of the failure to pay this sum within the said 3 month period, the Government will pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus 3 percentage points.
6.In light of the foregoing, the Government submit that the circumstances of the present case allow the Court to reach the conclusion that there exists ‘any other reason’, as referred to in Article 37 § 1(c), justifying the Court discontinuing the examination of this application. The final disposal of this application in accordance with the Government’s unilateral declaration would adequately ensure respect for human rights.
7.The period during which reviews of the Applicant’s detention were not carried out in accordance with the Secretary of State’s published policy (namely May 2004 to April 2007) was one in which there regrettably appears to have been failure to comply with the relevant requirements of policy. This is also illustrated by the facts of the
Kambadzi
case, in which the relevant period of detention was from March 2006 to January 2008, during which that claimant had had only 10 reviews of his detention out of the 22 reviews that should have taken place; any by the facts of the
Abdi
case, in which the relevant period of detention was from September 2003 to April 2007, during which that applicant had had only 22 reviews of his detention out of 43.
8.However, since that pattern of non-compliance was brought to light in domestic litigation, including in particular in the
Kambadzi
case, and since the domestic courts began to consider that a failure to conduct a detention review could undermine the lawfulness in domestic law of the individual’s detention (as since confirmed by the Supreme Court in
Kambadzi
), the Home Office has implemented changes to its procedures and systems to ensure that detention reviews are conducted in accordance with the timetable set out in published policy. Those changes have generally led to detention reviews being conducted at the times required by the policy, and litigation about lawfulness of detention usually concerns questions of whether the conclusion reached by each review was lawful and/or correct in the circumstances of the individual case. Further, any affected individual is now clearly able to seek a remedy in domestic law following
Kambadzi
.”
17.
By a letter of 16 July 2014 the applicant indicated that he was not satisfied with the terms of the unilateral declaration on the ground that his case was the first communicated case to allege important systemic defects affecting the fundamental right to liberty in the United Kingdom; the case was an appropriate vehicle to consider whether the lack of any time-limits on administrative detention, taken alone or in conjunction with the lack of any automatic judicial oversight of such detention, violated Article 5 in this sense; the scope of the Government’s admissions was narrower than the Convention breaches alleged by the applicant; significant facts remained in dispute; and the sum proposed by the Government was considerably lower than that to which the applicant would ordinarily be entitled should he succeed on his primary grounds of challenge.
18.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
19.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
20.
To this end, the Court examined the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey (preliminary objection)
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no.
28953/03).
21.
In the present case, the Court communicated three complaints: whether the applicant’s detention was in accordance with a procedure prescribed by law; whether he was lawfully detained throughout as “a person against whom action was being taken with a view to deportation”; and whether the domestic legal regime lacked the quality of law required by Article 5 of the Convention.
22.
In
Abdi v. the United Kingdom
, no. 27770/08, 9 April 2013 the applicant had complained generally under Article 5 § 1 (f) about the length of his detention pending deportation. The Court only found his complaints to be admissible in respect of the later period of his detention. However, following the decision of the Supreme Court in
Shepherd Masimba Kambadzi v. Secretary of State for the Home Department
, the Court found that his detention had not been in accordance with domestic law because the necessary reviews had not been carried out and, as such, it was in breach of Article 5 § 1 of the Convention. In view of this finding, the Court did not consider it necessary to make a separate finding about whether the applicant’s detention also violated Article 5 § 1 on account of its length, although it did opine that the Supreme Court’s views on this question, as expressed in
Lumba and Mighty
v. Secretary of State for the Home Department
, were consistent with its own conclusions in
Mikolenko v.
Estonia
, no. 10664/05, 8 October 2009.
23.
In the present case the Government have accepted in their unilateral declaration that the applicant’s detention was in breach of Article 5 § 1 because all of the necessary reviews were not carried out. With regard to the length of the applicant’s detention, the Government have accepted that the Court’s reasoning and conclusions in
Abdi
apply equally to the applicant’s case.
24.
Having regard to its conclusions in
Abdi
, the Court considers that the admissions made by the Government are sufficient to enable it to dispose of the present case. First, it notes that if the present case were to proceed to judgment, it would not be necessary for it to consider whether or not the length of the applicant’s detention was in breach of Article 5, or whether the domestic regime lacked the quality of the law required by Article 5, because it would be clear from the outset that the detention was not in accordance with domestic law following the judgment of the Supreme Court in
Shepherd Masimba Kambadzi v. Secretary of State for the Home Department
. Secondly, while the Court agrees that the applicant’s allegation that there exist systemic defects in the domestic law permitting detention pending deportation is an important one which requires judicial consideration, it notes that this question has been posed in a number of communicated cases in which the question of lawfulness under domestic law does not arise (see, for example,
V.M. v. the United Kingdom
, no.
49734/12,
S.M.M. v. the United Kingdom,
no. 77450/12,
J.N. v. the United Kingdom
, no. 37289/12
and L.M. Ahmed v. the United Kingdom
, no.
59727/13). As such, the Court will have the opportunity to consider this question fully at a later date. Finally, the Court considers that the award of damages proposed by the Government is commensurate with the award made in
Abdi
, which concerned a period of detention of a similar length.
25.
The Court notes that the applicant made a number of complaints which were not addressed by the Government in the Unilateral Declaration. However, it considers that the applicant’s complaints under Articles 5 § 2 and 5 § 4 of the Convention are in essence a re-statement of his complaints under Article 5 § 1. The Court further considers the complaint under Article
5 § 5 to be manifestly ill-founded. The applicant was entitled to compensation but chose not to pursue it because any sum awarded would have been consumed by the statutory charge levied by the legal aid fund.
26.
Therefore, in light of the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amount awarded in
Abdi v. the United Kingdom
– the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1(c)).
27.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
28.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 5 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (a) of the Convention in so far as it relates to the complaint under Article 5 § 1 of the Convention; and
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Françoise Elens-Passos
Ineta Ziemele
Registrar
President