AFFAIRE AKAN ET ÇELİK c. TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûreté (Article 5-4 - Contrôle de la légalité de la détention);Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûreté (Article 5-5 - Réparation)
AFFAIRE AKAN ET ÇELİK c. TURQUIE (CtEDO, 2014)
SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL AKAN ȘI CEEL. TURCIA (Cercetarea nr. 8076/08) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 noiembrie 2014 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Akan și Çelik c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din András Sajó, președintele Helen Keller, Robert Spano, judecători și Abel Campos, grefier adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera Consiliului la data de 4 noiembrie 2014, Tribunalul a adoptat o hotărâre la data de judecată La originea cauzei se află o hotărâre (n 8076/08) îndreptată împotriva Republicii Turcia, dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dnii Kayhan Akan și Harun signelik, au sesizat Curtea la data de 5 noiembrie 2014, Februarie 2008 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 21 septembrie 2010, cererea a fost declarată parțial inadmisibilă, iar obiecțiile din art. 5 alin. (4) și (5) din Convenție au fost comunicate guvernului. La 8 decembrie 2005, reclamanții au fost arestați și reținuți în cadrul unei operațiuni împotriva unei organizații ilegale. La 12 decembrie 2005, aceștia au fost reținuți provizoriu. Printr-un act de acuzare din 28 decembrie 2005, s-a introdus o acțiune publică împotriva lor pentru apartenența la o organizație ilegală. Pe parcursul întregii proceduri, instanța de judecată a respins cererile de eliberare a reclamanților și a dispus menținerea lor în detenție provizorie, pe baza naturii și a calificării de delincvență, starea probelor, existența unor suspiciuni puternice împotriva celor interesați și conținutul dosarului. La 23 august 2006 și la 9 ianuarie 2007, instanța de judecată a respins opozițiile formulate de reclamanți împotriva deciziilor de reținere în detenție. 10. La 13 septembrie 2007, reclamanții au formulat o opoziție împotriva ordonanței de menținere în detenție provizorie pronunțată în cursul aceleiași zile în prezența reclamanților și a avocatului acestora. În octombrie 2007, instanța de judecată a respins această opoziție, hotărând la dosar și după ce a obținut avizul scris al procurorului. Acest aviz nu a fost comunicat reclamanților sau avocaților acestora. 11. La 11 octombrie 2007, instanța de judecată a dispus ex officio prelungirea menținerii în detenție a reclamanților pe baza avizului procurorului. 12. La 20 noiembrie 2007, Curtea de Casație a condamnat fiecare reclamant la șase ani și trei luni de rechiziționare penală. 13. La 27 octombrie 2009, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 14. Pentru dreptul și practica internă relevante, a se vedea cauza Alt. 31610/08, § 28-32, 29 noiembrie 2011). Pe lângă faptul că a depus o acțiune în despăgubire în temeiul articolelor 141 și următoarele din Codul de procedură penală. 16. Tribunalul contestă excepția statului. 17. Cu condiția ca această excepție să se refere la obiecțiunile întemeiate pe art. 5 4 și 5 din Convenție, Curtea consideră că aceaceasta este strâns legată de examinarea temeiniciei acestor obiecții; prin urmare, decide să se alăture acesteia la fond. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DIN ARTICOLUL 5 § 4 ȘI 5 DIN CONVENȚIA 18. Reclamanții se plâng de lipsa unor căi de atac eficiente pentru a contesta legalitatea detenției lor și pentru a obține despăgubiri. Ei invocă alineatele (4) și (5) din art. 5 din convenție, astfel cum au fost formulate Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât să se pronunțe în scurt timp asupra legalității detenției sale și să ordone eliberarea sa dacă detenția este ilegală. Orice persoană care este victima unei arestări sau a unei detenții în condiții contrare dispozițiilor acestui articol are dreptul la despăgubiri 19. Cu privire la art. 5 alineatul (4) din Convenție 20. Reclamanții reproșează instanței de judecată că au examinat acțiunea lor la dosar, fără a-i asculta și fără a-i asculta pe avocații lor, în timp ce ea ar fi cerut procurorului Republicii să își prezinte observațiile. În această privință, aceștia susțin nerespectarea principiului egalității armelor în cursul examinării opoziției, precum și în cursul procedurii privind deciziile adoptate ex officio și privind detenția. Cu privire la admisibilitatea 21. Curtea observă mai întâi că nu este de competența sa să se pronunțe, în conformitate cu art. 5 alineatul (4), asupra deciziilor adoptate ex officio. în ceea ce privește prelungirea detenției Altińok c. Turcia, 31610/08, § 40, 29 noiembrie 2011 22. În consecință, acest litigiu este incompatibil cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (4). 23. Curtea ia notă apoi de faptul că reclamanții se plâng de mai multe hotărâri pronunțate de instanța judecătorească de judecată și privind respingerea opozițiilor formulate de aceștia împotriva deciziilor de menținere în detenție provizorie. Cu toate acestea, trebuie subliniat faptul că deciziile privind detenția provizorie a reclamanților și care datează cu mai mult de șase luni înainte de introducerea prezentei cereri se confruntă cu nerespectarea regulii de șase luni. Doar decizia pronunțată de instanța de judecată la 1 octombrie 2007 poate face obiectul unei examinări sub unghiul articolului 5 Curtea a admis deja că, în cazul în care deținutul ar fi putut să se înfățișeze în primă instanță în fața judecătorului chemat să se pronunțe cu privire la detenția sa, lipsa de recurs la examinarea opoziției nu ar fi încălcat în sine art. 5 alineatul (4) din Convenție, cu excepția cazului în care această circumstanță ar aduce atingere principiului egalității armelor (a se vedea Alt 54, 29 noiembrie 2011 și cauzele menționate anterior, în special Saghinadze și alții c. Georgia , n 18768/05, § 150, 27 mai 2010 . În această privință, Comisia a luat în considerare și faptul că, la data la care a fost examinată opoziția, în fața judecătorilor de primă instanță a fost prezentată în fața judecătorilor de primă instanță abia câteva zile (Altimo, citată anterior, § 55 25). Curtea ia notă de acest lucru și în prezenta cauză. 26. Reclamanții au formulat o opoziție împotriva deciziei de menținere în detenție pronunțată la data de 13 septembrie 2007 (punctul 10 de mai sus). Astfel, atunci când această instanță a adoptat această decizie, ultima înfățișare a reclamanților în fața judecătorilor datează doar de 18 zile, și anume la ședința din 13 septembrie 2007. Prin urmare, în circumstanțele din speță, Curtea consideră că organizarea unei ședințe nu se face cu ocazia examinării opoziiei din 1 septembrie 2007. În octombrie 2007, trebuie precizat faptul că absența prezenței părților interesate în cadrul acestei proceduri nu a afectat în sine respectarea principiului egalității armelor, în măsura în care niciuna dintre părți nu a participat oral la procedura de opoziție în cauză 27. Prin urmare, rezultă că acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Necomunicarea avizului procurorului 28. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 29. Guvernul susține că, în conformitate cu articolele 141 și 142 din Codul de procedură penală, reclamanții aveau la dispoziție, în conformitate cu art. 5 alineatul (4) din convenție, o procedură efectivă prin care puteau contesta legalitatea detenției lor. Cu toate acestea, Curtea constată că această acțiune nu are ca scop încetarea unei detenții provizorii în sensul art. 5 alin. 26170/03, § 17, 31 March 2009), dar ce a avut ca unic scop acordarea unei despăgubiri. Acțiunea în cauză nu poate duce la eliberarea de la: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de altă parte, în ceea ce privește procedura de opoziție, Curtea amintește că un proces privind o acțiune împotriva unei detenții trebuie să fie contradictoriu și să garanteze egalitatea de arme între părți II). Legislația națională poate îndeplini această cerință în diferite moduri, dar metoda adoptată de aceasta trebuie să garanteze că partea adversă este conștientă de depunerea de informații și are o posibilitate reală de a le comenta (Lietzow c. Germania, nr. 24479/94, § 44, CEDH 2001 I). 33. În cazul de față, Curtea arată că, la examinarea opoziției formulate de reclamanți împotriva deciziei din 13 septembrie 2007, instanța de judecată a invitat procurorul Republicii să își prezinte avizul scris. Procurorul a prezentat în fața acestei instanțe concluziile sale scrise privind respingerea cererii de extindere, care nu au fost comunicate reclamanților sau avocatului acestora și, prin urmare, nu au avut posibilitatea de a răspunde la acest aviz. Curtea a statuat în sensul avizului procurorului și a respins opoziția formulată de reclamanți (punctul 10 de mai sus). 34. Având în vedere faptul că reclamanții sau exportatorul acestora nu au avut posibilitatea de a primi un aviz din partea procurorului republicii și nici de a răspunde și că, prin urmare, egalitatea armelor între părți nu a fost respectată, Curtea consideră că acțiunea prevăzută în dreptul intern nu a îndeplinit cerințele prevăzute la art. 5 alineatul (4) din Convenție (Altimo, citată anterior, punctul 60). 35. Prin urmare, Curtea respinge excepia guvernului cu privire la acest aspect și, prin urmare, încheie încălcarea articolului 5 alineatul (4) din Convenie. În art. 5 alineatul (5) din Convenia 36. Curtea constată că aceasta nu este în mod clar întemeiată în mod greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de la [36]. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 37. Curtea amintește că dreptul la despăgubiri prevăzut la alineatul (5) din art. 5 din convenție presupune că o încălcare a unuia dintre celelalte paragrafe ale acestei dispoziții a fost stabilită de o autoritate națională sau de instituțiile Convenției N.C. Italia [GC], n 24952/94, § 49 CEDO 2002 X. În speță, Curtea care a ajuns la concluzia încălcării alineatului (4) din art. 5 rămâne de stabilit dacă reclamanții aveau posibilitatea de a solicita despăgubiri pentru prejudiciul suferit. 38. Curtea arată că art. 141 din Codul de procedură penală prevede posibilitatea ca o persoană care a făcut obiectul unei măsuri de detenție preventivă să solicite despăgubiri în anumite cazuri limitate. Or, la citirea acestei dispoziții, niciunul dintre cazurile enumerate nu prevedea la momentul respectiv fapte, posibilitatea de a solicita repararea unui prejudiciu suferit din cauza lipsei unei căi de atac efective pentru contestarea detenției provizorii. 39. Prin urmare, Curtea consideră că calea de atac indicată de guvern nu constituia, în circumstanțele din speță, o cale de atac efectivă în sensul articolului 5 alineatul (5) din Convenție (alt Õnok , citată anterior, §§ 66-69). Prin urmare, Curtea respinge excepia de la Guvern cu privire la acest aspect și ajunge la concluzia încălcării articolului 5 alineatul (5) din Convenie. III. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită în comun 20 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 42. Guvernul contestă această sumă. 43. Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert, că simpla constatare a încălcării este suficientă pentru a compensa (a se vedea în acest sens Ceviz c. Turcia, nr 8140/08, § 64, 17 iulie 2012). Reclamanții solicită, de asemenea, 8 922 de lire turcești (inclusiv TRY) (aproximativ 4 000 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Ca probe, aceștia furnizează baremul onorariilor Consiliului Național al Barourilor și al amenzilor de judecată. 45. Guvernul contestă această sumă. 46. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR pentru toate cheltuielile și acordul comun al reclamanților. Interese moratorii 47. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate la art. 5 alineatul (4) (necomunicarea avizului procurorului) și la art. 5 alineatul (5) din convenție și inadmisibilă pentru surplus; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (5) din Convenție A declarat că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A declarat că statul pârât trebuie să plătească în comun, în termen de trei luni, 500 EUR (cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamanți, sumă care trebuie convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 25 noiembrie 2014, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Abel Campos András Sajó Modululr Adjunct Președinte