A cincea secțiune decizia nr. 546/10 Roland ADEBOWALE împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 2 decembrie 2014 în calitate de comitet compus din: Boštjan M. Zupančič, președinte, Angelika Nußberger, Vincent A. de Gaetano, judecători și Stephen Phillips, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 21 decembrie 2009, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Roland Adebowele, este național nigerian, născut în 1974 și trăiește în Dresden. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a fost prezentat de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului În decembrie 2004, reclamantul a intrat într-o relație cu dna C. („mama”), care a rămas însărcinată. În aprilie 2005, reclamantul a început să îndeplinească un termen de închisoare. În timp ce el a fost în închisoare mama a început o relație cu dl O. La 20 decembrie 2005, mama a dat naștere unui fiu („ copilul”). Reclamantul și mama presupun că reclamantul este tatăl biologic. La 27 martie 2006, O. a recunoscut paternitatea copilului înaintea unui notar cu consimțământul mamei. Locuiește într-o tabără de refugiați și petrece aproximativ două săptămâni pe lună cu mama și copilul în Dresde. Procesul de paternitate Reclamantul a interzis o acțiune în fața Curții de District Dresden pentru a-și stabili paternitatea. Mama și O. au susținut ca răspuns că reclamantul a fost exclus de a contesta paternitatea ca O. a trăit într-o comunitate domestică cu copilul de o perioadă lungă de timp și s-a preluat responsabilitatea reală pentru el. La 18 iunie 2007, Curtea de District Dresden a respins acțiunea reclamantului. La 15 mai 2008, Curtea de Apel Dresden a respins recursul reclamantului. Legea internă relevantă de mai jos) ca, în conformitate cu cerințele stabilite de Curtea Constituțională Federală în jurisprudența sa, exista o relație socială și de familie între O. și copilul. 10. Curtea de Apel nu a aplicat a doua teză a articolului 1600 § 3 din Codul Civil, deoarece a constatat că O. nu locuia cu copilul în aceeași gospodărie. A fost obligat, în temeiul legii privind migrația, să aibă locul său principal de reședință în tabăra de refugiați în afara Dresdei. Cu toate acestea, Curtea de Apel instituită prin audierea martorilor și lua în considerare un raport al Oficiului Dresdei Tineretului pe care O., care a vizitat-o mamă și copilul timp de o medie de 14 zile pe lună, a preluat responsabilitatea reală pentru copil de la data nașterii sale. Curtea de Apel a concluzionat că există o relație socială și de familie reală între O. și copilul. 11. La 26 noiembrie 2008, Curtea Federală de Justiție a refuzat să acorde asistență juridică pentru cererea reclamantului de concediu de recurs (Nichtzulassungsbeschwerde Prin urmare, la 14 ianuarie 2009, Curtea Federală de Justiție a respins propunerea de concediu de recurs ca fiind inadmisibilă, deoarece nu era motivată. 13. La 30 iunie 2009, Curtea Constituțională Federală a refuzat să ia în considerare plângerea constituțională a reclamantului (dosarul nr. 1 BvR 1063/09) fără a furniza motive. Hotărârea a fost depusă la avocatul reclamantului la 7 iulie 2009. Procedura penală 14. La 26 mai 2005, Curtea de District Dresden a condamnat reclamantul la trei ani și două luni de închisoare. La eliberarea sa, Curtea Regională Dresden a ordonat supravegherea de conduită (Führungsaufsicht ) pentru o perioadă de trei ani. Legea internă relevantă 15. Legea internă relevantă și legislația comparativă se rezumă, în special, în hotărârea Curții în cazul Kaztzor v. Germania (nu. 23338/09, §§ 32-39, 22 martie 2012). 16. Dispozițiile menționate în prezenta cauză prevăd următoarele. În conformitate cu art. 1592 din Codul Civil, tatăl copilului (legal) este fie bărbatul care la data nașterii copilului a fost căsătorit cu mama copilului (n. 1), fie bărbatul care a recunoscut paternitatea (n. 2) sau a căror paternitate este stabilită în mod judiciar în temeiul articolului 1600d din Codul Civil (n. 3). art. 1600d § 1 din Codul Civil prevede că paternitatea va fi stabilită de către instanțe în cazul în care nu există paternitate în temeiul articolului 1592 nr. și 2 din Codul Civil. 17. În temeiul articolului 1600 § 1 din Codul Civil, dreptul de a contesta paternitatea este alcătuit de omul al cărui paternitate există în temeiul articolului 1592 nr. 1592 nos. și 2, cu mama și cu copilul, precum și cu omul care face o declarație legală că a avut relații sexuale cu mama copilului în perioada concepției. Cu toate acestea, în temeiul articolului 1600 § 2, tatăl biologic are dreptul de a contesta paternitatea omului care este tatăl legal al copilului în temeiul articolului 1592 nos. 1 sau 2 numai dacă nu există relații sociale și familiale între tatăl juridic și copilul. O relație socială și familiară este considerată existența dacă tatăl juridic are sau are o responsabilitate reală pentru copil la momentul respectiv (art. 1600 § 3, prima frază). Există, de regulă, o presupunere de responsabilitate reală dacă tatăl juridic este căsătorit cu mama copilului sau a trăit împreună cu copilul într-o comunitate internă pentru o perioadă lungă de timp (art. 1600 § 3, a doua teză). 8 și 14 din Convenție, că refuzul instanțelor interne să-i permită să provoace paternitatea legală a lui O. și să aibă propria sa paternitate înființată au încălcat dreptul de a respecta viața sa privată și de familie și au discriminat împotriva lui. 19. El se plângea în continuare de închisoarea lui și de faptul că supravegherea comportamentului ordonat de instanțele penale. Reclamantul pretinde încălcarea articolului 8 din Convenție 20. Se plânge că refuzul instanțelor interne de a-l permite să provoace paternitatea legală a O. a încălcat dreptul său de a respecta viața sa privată și de familie în temeiul articolului 8 din Convenție, care se citește după cum urmează: „1. Oricine are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, domiciliul și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” 21. Curtea, având în vedere jurisprudența sa (a se vedea, în special, Kautzor , citată mai sus, § 63; și Ahrens v. Germania , nr. 45067/09 § 60, 22 martie 2012), constată că decizia de a respinge cererea reclamantului de a stabili paternitatea copilului a interferat cu dreptul său la respectarea vieții sale private. 22. Pentru a determina dacă această interferență a fost necesară într-o societate democratică în sensul articolului 8 § 2, Curtea reiterează următoarele. 23. art. 8 poate fi interpretat ca fiind obligația statelor membre de a examina dacă este în interesul cel mai bun al copilului să permită un tată biologic să stabilească o relație cu copilul său, în special prin acordarea drepturilor de contact (a se vedea Anayo c. Germania , nr. 20578/07, §§ 67-73, 21 decembrie 2010; Schneider c. Germania , nr. 17000/07, §§ 95-105, 15 septembrie 2011; și Kautzor , citat mai sus, § 76). Acest lucru poate implica înființarea, în procedurile de acces, a paternității biologice – în opinia juridică – în cazul în care, în circumstanțe speciale ale cazului, contactul între presupusul tată biologic – presupunând, de fapt, că el a fost părinte biologic al copilului – și copilul a fost considerat ca fiind în interesul copilului (a se vedea Schneider , citat mai sus § 103; și Kautzor Cu toate acestea, Curtea a constatat în continuare că acest lucru nu implică o obligație în temeiul Convenției de a permite presupusului tată biologic să se confrunte cu statutul tatălui juridic sau să prevadă o acțiune separată de stabilire a paternității biologice – în opinia dreptului – (a se vedea Kautzor , citat mai sus § 77; și Ahrens Având în vedere, în special, lipsa unui consens între statele membre și marja mai largă de apreciere care urmează să fie acordat statelor în materie de statut juridic, Curtea a considerat că decizia dacă tatăl biologic stabilit sau presupus ar trebui să fie permisă să provoace paternitatea în circumstanțele cazurilor Ahrens și Kautzor a intrat în marja de apreciere a statului (a se vedea Ahrens și Kautzor , atât citate mai sus §§ 75 și, respectiv, 78; Koppikar v. Germania [Comitet] (dec.), nr. 11858/10, 11 decembrie 2012; și Hülsmann v. Germania [dec.), nr. 26610/09, 5 noiembrie 2013). 25. Curtea nu poate discerna elemente care să permită distincția dintre acest caz și cele din urmă. Faptul că O. nu a cohabitat permanent cu copilul nu solicită o concluzie diferită. Instanțele interne au examinat cu atenție cazul și au stabilit că O. a preluat responsabilitatea reală pentru copil în momentul în care s-a născut și a menținut relația prin vizite ample. Hotărârea Curții de Apel este motivată și are o bază de fapt în audierea mai multor martori și un raport al Oficiului Tineretului, toate confirmand că O. și copilul au dezvoltat o relație strânsă (compară și contrast Różański c. Polonia, nr. 55539/00, 18 Mai 2006, § 79). Reclamantul nu pretinde nici deficiențe în preluarea dovezii, nici nu se plânge în privința constatărilor stabilite. Astfel, instanța internă ar putea presupune în mod rezonabil că există o relație socială și de familie. 26. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 literele (a) și 4 din Convenție. Prezenta încălcare a articolului 14 coroborat cu art. 8 din Convenție 27. Reclamantul invocă în continuare art. 14 coroborat cu art. 8. Curtea, având în vedere concluziile sale de mai sus și cele în cazuri comparabile (a se vedea, în special, Kautzor , citat mai sus, §§ 90-92; și Ahrens , citat mai sus, §§§§). 88-90), consideră că decizia de a acorda relația familială existentă între copil și părinții săi juridici prioritate față de relația cu presupusul său tată biologic cade, în ceea ce privește statutul juridic, în cadrul marjei de apreciere a statului. Prin urmare, reclamantul nu a fost tratat în mod diferit în comparație cu persoanele într-o situație similară fără justificare obiectivă și rezonabilă. 28. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § a) și 4 din Convenție. Rezistarea plângerilor reclamantului 29. Până în prezent, reclamantul se plânge de detenția sa și de supravegherea sa ulterioară a comportamentului, Curtea observă că reclamantul nu a apelat nici la hotărârea Curții de district Dresden cu privire la punctele de drept în fața Curții Federale de Justiție, nici nu a apelat împotriva deciziei de a ordona supravegherea comportamentului. 4 din Convenția pentru neepuizarea recourslor interne. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Stephen Phillips Boštjan M. Zupančič Președintele grefierului
Application no. 546/10
Roland ADEBOWALE
against Germany
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 2
December 2014 as a Committee composed of:
Boštjan M. Zupančič,
President,
Angelika Nußberger,
Vincent A. de Gaetano,
judges,
and Stephen Phillips,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 21 December 2009,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Roland Adebowale, is a Nigerian national, who was born in 1974 and lives in Dresden.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Background to the case
3.
In December 2004 the applicant entered into a relationship with Ms C. (“the mother”), who became pregnant.
4.
In April 2005 the applicant started to serve a prison term. While he was in prison the mother began a relationship with Mr O.
5.
On 20 December 2005 the mother gave birth to a son (“the child”). The applicant and the mother assume that the applicant is the biological father.
6.
On 27 March 2006, O. acknowledged paternity of the child before a notary public with the mother’s consent. He lives in a refugee camp and spends about two weeks per month with the mother and the child in Dresden.
2.
The paternity proceedings
7.
The applicant brought an action before the Dresden District Court to have his paternity established. The mother and O. submitted in reply that the applicant was excluded from contesting paternity as O. had been living in a domestic community with the child for a long period of time and had taken over actual responsibility for him.
8.
On 18 June 2007 the Dresden District Court dismissed the applicant’s action.
9.
On 15 May 2008 the Dresden Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal. It found that the applicant was precluded from challenging O.’s paternity under Article 1600 of the Civil Code (see
Relevant domestic law below) as, in accordance with the requirements set up by the Federal Constitutional Court in its case-law, there was a social and family relationship between O. and the child.
10.
The Court of Appeal did not apply the second sentence of Article
1600 § 3 of the Civil Code because it found that O. was not living with the child in the same household. O. was obliged under migration law to have his main place of residence in the refugee camp outside Dresden. Nevertheless, the Court of Appeal established by hearing witnesses and considering a report of the Dresden Youth Office that O., who visited mother and child for an average of 14 days per month, had taken over actual responsibility for the child from the date of his birth. The Court of Appeal concluded that a genuine social and family relationship existed between O. and the child.
11.
On 26 November 2008 the Federal Court of Justice refused to grant legal aid for the applicant’s motion for leave to appeal (
Nichtzulassungsbeschwerde
). It held that the applicant’s motion lacked the necessary prospect of success. The applicant was thus not represented by a legal practitioner as prescribed by domestic law.
12.
Consequently, on 14 January 2009 the Federal Court of Justice rejected the motion for leave to appeal as inadmissible since it lacked motivation.
13.
On 30 June 2009 the Federal Constitutional Court declined to consider the applicant’s constitutional complaint (file no. 1 BvR 1063/09) without providing reasons. The decision was served on the applicant’s counsel on 7 July 2009.
3.
The criminal proceedings
14.
On 26 May 2005 Dresden District Court sentenced the applicant a to three years and two months imprisonment. On his release, the Dresden Regional Court ordered surveillance of conduct (
Führungsaufsicht
) for a period of three years.
B.
Relevant domestic law
15.
The relevant domestic and comparative law is summarized, in particular, in the Court’s judgment in the case of
Kautzor v. Germany
(no.
23338/09, §§ 32-39, 22 March 2012).
16.
The provisions referred to in the present case provide as follows. Under Article 1592 of the Civil Code, a child’s (legal) father is either the man who on the date of the child’s birth was married to the child’s mother (no. 1), or the man who acknowledged paternity (no. 2), or whose paternity is judicially established under Article 1600d of the Civil Code (no. 3). Article 1600d § 1 of the Civil Code provides that paternity is to be established by the courts if there is no paternity under Article
1592 nos.
1
and 2 of the Civil Code.
17.
Under Article 1600 § 1 of the Civil Code, entitlement to challenge paternity lies with the man whose paternity exists under Article
1592
nos.
1
and 2, with the mother and with the child, and also with the man who makes a statutory declaration that he had sexual intercourse with the child’s mother during the period of conception. However, under Article 1600 § 2, the biological father has a right to challenge the paternity of the man who is the child’s legal father under Article 1592 nos. 1 or 2 only if there is no social and family relationship between the legal father and the child. A social and family relationship is considered to exist if the legal father has or had actual responsibility for the child at the relevant point in time (Article 1600 § 3, first sentence). There is, as a rule, an assumption of actual responsibility if the legal father is married to the mother of the child or has lived together with the child in a domestic community for a long period of time (Article 1600 § 3, second sentence).
18.
The applicant complained under Articles
8 and 14 of the Convention that the domestic courts’ refusal to allow him to challenge O.’s legal paternity and to have his own paternity established had violated his right to respect for his private and family life and had discriminated against him.
19.
He further complained about his imprisonment and about that the supervision of conduct ordered by the criminal courts.
A.
Alleged violation of Article
8 of the Convention
20.
The applicant complains that the domestic courts’ refusal to allow him to challenge O.’s legal paternity violated his right to respect for his private and family life under Article 8 of the Convention, which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
21.
The Court, having regard to its case-law (see, in particular,
Kautzor
, cited above, § 63; and
Ahrens v. Germany
, no. 45067/09 § 60, 22 March 2012), finds that the decision to reject the applicant’s request to establish his paternity of the child interfered with his right to respect for his private life.
22.
In determining whether that interference was necessary in a democratic society for the purposes of Article 8 § 2, the Court reiterates the following.
23.
Article 8 can be interpreted as imposing on the Member States an obligation to examine whether it was in the child’s best interests to allow a biological father to establish a relationship with his child, in particular by granting contact rights (see
Anayo v. Germany
, no. 20578/07, §§ 67-73, 21
December 2010;
Schneider v. Germany
, no. 17080/07, §§ 95-105, 15
September 2011; and
Kautzor
, cited above, § 76). This may imply the establishment, in access proceedings, of biological – as opposed to legal – paternity if, in the special circumstances of the case, contact between the alleged biological father – presuming that he was in fact the child’s biological parent – and the child were considered to be in the child’s best interests (see
Schneider
, cited above, § 103; and
Kautzor
, cited above, § 76).
24.
However, the Court has further found that this does not imply a duty under the Convention to allow the alleged biological father to challenge the legal father’s status or to provide a separate action to establish biological – as opposed to legal – paternity (see
Kautzor
, cited above, § 77; and
Ahrens
, cited above, § 74). Having regard, in particular, to the lack of a consensus among the Member States and to the wider margin of appreciation to be accorded to the States in matters regarding legal status, the Court has considered that the decision whether the established or alleged biological father should be allowed to challenge paternity under the circumstances of the cases of
Ahrens
and
Kautzor
fell within the State’s margin of appreciation (see
Ahrens
and
Kautzor
, both cited above, §§ 75 and 78, respectively;
Koppikar
v. Germany
[Committee] (dec.), no. 11858/10, 11
December 2012; and
Hülsmann v. Germany
[Committee] (dec.), no.
26610/09, 5 November 2013).
25.
The Court cannot discern any elements which would allow distinguishing the present case from the last-mentioned cases. The fact that O. did not permanently cohabitate with the child does not call for a different conclusion. The domestic courts carefully examined the case and established that O. had taken over actual responsibility for the child at the time he was born and had maintained the relationship by regular extensive visits. The decision of the Court of Appeal is well-reasoned and has a factual basis in the hearing of several witnesses and a report of the Youth Office, all confirming that O. and the child had developed a close relationship (compare and contrast
Różański v. Poland,
no. 55539/00, 18
May 2006, § 79). The applicant neither claims flaws in the taking of evidence nor does he complain about the established findings. The domestic courts thus could reasonably assume that a social and family relation existed.
26.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with article 35
§§
3
(a) and 4 of the Convention.
B.
Alleged violation of Article 14 in conjunction with Article 8 of the Convention
27.
The applicant further invokes Article
14 read in conjunction with Article
8.The Court, having regard to its above findings and to those in comparable cases (see, in particular,
Kautzor
, cited above, §§
90-92; and
Ahrens
, cited above, §§
88-90), considers that the decision to give the existing family relationship between the child and his legal parents precedence over the relationship with his alleged biological father falls, in so far as the legal status is concerned, within the State’s margin of appreciation. The applicant has not, therefore, been treated differently compared to persons in a similar situation without an objective and reasonable justification.
28.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and 4 of the Convention.
C.
Remainder of the applicant’s complaints
29.
In so far the applicant complains about his detention and his subsequent supervision of conduct, the Court observes that the applicant has neither appealed the judgment of the Dresden District Court on points of law before the Federal Court of Justice nor did he appeal against the decision to order supervision of conduct.
30.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35
§§
1
and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Stephen Phillips
Boštjan M. Zupančič
Registrar
President