CtEDO 10.10.2024 Auto

CASE OF BLAGOVESHCHENSKA AND BORYSENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
10.10.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BLAGOVESHCHENSKA AND BORYSENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

CASE OF BLAGOVESHCHENSKA AND BORYSENKO v. UKRAINE) (Decretul nr. 30182/17 și nr. 32155/17) DECIZIE STRASBOURG 10 octombrie 2024 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă unor modificări redacționale.În cazul Blagoveshchenskaya și Borisenska împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (DECISIUNEA privind secțiunea profesională) a declarat, după ședința din 19 septembrie 2024, că nu a fost în conformitate cu decizia Comisiei de Drepturi Private a Ucrainei, la care au fost transmise declarațiile: 1.Caterina Škrájnina (Katerina Škrájnina), în temeiul articolului 34 din Convenția Națională a Drepturilor Omului, a fost supusă unei obligații suplimentare de a depune o cerere de informații; 2.Caterina Grigorović (Katerina Grigorova), în temeiul articolului 34 din Convenția Națională a Drepturilor Omului (MKaterina Grigovskaya), în temeiul articolului 2 din Convenția Națională a Drepturilor Omului; 2.Caterina Grigorović (Katerina Grigorova Grigorova), în temeiul articolului 34 din Convenția Națională a Drepturilor Omului (Materina Grigorovskaya) a Certina Grigorović (Materina Grigorovskaya Grigorova), în temeiul articolului 2 din Convenția Națională a Drepturilor Omului Naționalului (Martina Grigorovskaya Grigorovsk); iar în cazul în cazul în care nu a fost prezentat, nu s-o, a fost prezentat o hotărârea de judecată în față, a fost supusă în față, a fost supusă în față; în cazul în care nu s-a fost prezent, nu a fost prezentat în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în cazul

La 20 noiembrie 2004, reclamantul a suferit o operație de cataractă la clinica privată E.. La scurt timp după operație, el a început să manifeste simptome, inclusiv umflături la nivelul părul și roșeață la nivelul corniței. La 24 noiembrie 2004, alți 20 de pacienți care au suferit intervenții chirurgicale similare la clinica E. în aceeași zi, au raportat complicații postoperatorii similare. La 21 noiembrie 2004, după un examen medical, reclamantul a fost diagnosticat cu puroi de inflamație a membranei interne (endophthalmia) și a primit asistență medicală pe timp de noapte în noiembrie. Pe măsură ce starea reclamantului se agrava treptat după operație, la 24 martie 2004, autoritățile au fost nevoite să efectueze o operație de îndepărtare a unei afecțiuni a corpului (fibroma de la nivelul părul) în urgență. La 29 noiembrie 2004, un grup de oficiali au efectuat o operație de îndepărtare a unei forme de mucus organismului (fibroma de la nivelul pămânului). La 31 noiembrie 2004, au fost identificate în mod evidentă prezența unui substanță periculoasă în tratamentul pacienților cu pseudo-enzomonastică. La data de 7 martie, în cadrul unei a doua clinici, Comisia a identificat informații privind numărul de persoane care au fost înregistrate în cazul de la 7 septembrie 2004 (în data de 7 martie). La data de 22 martie, Comisia a anunțat că nu a primit nicio informație privind persoanele care au fost înregistrate în cazul de la o altă clinică.

Pe 24 noiembrie 2004, specialiștii serviciului sanitar-epidemiologic au primit mostre de reziduuri de irigare folosite în timpul operațiilor. Pe 2 decembrie 2004, rezultatele unei examinări microbiologice a reziduurilor colectate au confirmat prezența agentului Pseudomonas aeruginosa (pătrăvă albastru-verde), care a fost de asemenea identificat în ochii reclamantului.

În urma modificărilor aduse Codului de procedură penală al Ucrainei, la 24 iulie 2007 dosarul a fost transferat de la procuratură la poliție. La 30 iulie 2008 ancheta a fost închisă din cauza imposibilității de a stabili persoana (persoanele) care a comis infracțiunea penală. La 12 01 octombrie 2008 și 05 septembrie 2012 reclamantele, care nu au fost notificate despre închiderea procedurii penale, au adresat autorităților de stat întrebări cu privire la evoluția anchetei. În răspunsurile lor scrise din 11 decembrie 2008 și 05 octombrie 2012 procuratură a anunțat că ancheta penală încă se desfășura și că cazul a rămas sub supravegherea procuraturilor. La o cerere ulterioară de a investiga cererea de la 05 septembrie 2016 procurorul comun le-a informat că ancheta penală a fost închisă la 30 iulie 2008.

Reclamanții s-au plâns că îndeplinirea necorespunzătoare a obligațiilor profesionale de către personalul medical al clinicii a dus la o calificare juridică a faptelor, iar ancheta cazului a fost lungă și ineficientă. Ei au susținut, de asemenea, că în legătură cu ancheta procedurii penale, nu au putut să apeleze la instanțele civile cu o acțiune împotriva clinicii private E. pentru despăgubire, iar procurorul le-a ascuns faptul că nu au încheiat procesul penal. Ei au invocat articolele 3 și 13 din Convenție.

În primul rând, el a susținut că reclamantele nu au cerut despăgubiri de la clinica privată E.. Guvernul s-a referit la o serie de hotărâri ale instanțelor naționale în care reclamanții au obținut cu succes despăgubiri în legătură cu îndeplinirea necorespunzătoare a obligațiilor profesionale de către personalul medical, când vinovatul în cazul infracțiunii nu a fost încă adus în context, inclusiv prin hotărârea Curții Supreme din 12 martie 2019 în cazul nr. 920/715/17 și hotărârea Curții Supreme din 10 iulie 2019 în cazul nr. 523/15321-X. Ordinul a fost, de asemenea, întocmit printr-o hotărâre din 16 ianuarie 2008 a Curții Naționale de Apel, în cazul unui pacient analog la care nu a fost stabilită răspunderea în cazul unui alt pacient, cu privire la pierderea vederii în timpul unei operații.

Deși Guvernul a invocat mai multe pledoarii în favoarea reclamantelor în cazuri de executare necorespunzătoare a obligațiilor profesionale de către personalul medical, reclamanții au subliniat tendința generală negativă față de reclamanți în astfel de cazuri și au citat câteva hotărâri ale instanțelor de apel ca exemple. Ei au subliniat, de asemenea, că decizia instanței naționale de a cere despăgubiri în cadrul procedurilor civile înainte de finalizarea procedurilor penale a fost elaborată abia în 2019; până atunci, instanțele naționale au adoptat o poziție opusă. Deși Guvernul a invocat mai multe pledoarii în favoarea reclamantelor în cazurile de executare necorespunzătoare a obligațiilor profesionale de către personalul medical, reclamanții au subliniat tendința generală negativă față de reclamanți în astfel de cazuri și au citat câteva hotărâri ale instanțelor de apel ca exemple. Ei au subliniat, de asemenea, că decizia instanței naționale de anchetă din 16 ianuarie 2008 împotriva efectuării unei anchete în cadrul unei clinici private E. a fost afectată în principal de costurile cererile de intervenție și nu a fost o cerere de răspundere morală (art. 33.5 din Codul penal nr. 89/75 din 22.05.2013) și că, prin urmare, nu a fost posibilă examinarea în cauză în temeiul articolului nr. 33 din Curtea de judecată a Curții penale, deoarece nu a fost în cauză de examinare a unei cereri în cauză de executare a unei infracțiuni.

Curtea observă, de asemenea, că procedura penală în cauză a fost încălcată de autoritățile naționale după ce au descoperit semne de încălcare penală în acțiunile personalului medical (§8). punctul 24. Curtea a analizat deja legătura dintre mijloacele de apărare civilă și penală în cazurile de neîndeplinire a obligațiilor profesionale împotriva personalului medical în sistemele de procedură civile ale diferitelor state membre (a se vedea, de exemplu, decizia din iulie 2016 în cazul Blokalov v. Armenia, punctul 117), iar în cazul Trumov v. Ucraina, punctul 34 (Comitetul pentru Criminală, punctul 125), Curtea a remarcat că nu au existat nici o posibilitate de a compara efectele asupra procesului în cazul Blokalov v. Armenia, punctul 35 [No. 34], în cazul Trumov v. Ucraina, punctul 35 [No. 34], în cazul Trumov v. Ucraina, punctul 125 [No. 34], în cazul Trumov v. Ucraina, punctul 125 [No. 34], în cazul Trumov v. Ucraina, punctul 125 [No. 35], în cazul Trumov v. Ucraina, punctul 125 [No. 34], în cazul Trumov v. Ucraina, punctul 125 [No. 12], în cazul Trumov v. Ucraina, punctul 125 [No.

Într-adevăr, în această cauză, Guvernul s-a referit la o hotărâre a unui tribunal civil din 2008 în legătură cu un caz similar, dar a recunoscut lipsa de informații în privința faptului dacă această decizie a avut forță legală. 25. Astfel, Curtea nu vede niciun motiv să se abată de la concluziile sale preliminare și consideră că până la finalizarea anchetei, reclamantele nu au avut la dispoziție nici un mijloc civil de apărare juridică eficient. În această perioadă, numai în cadrul procedurii penale și după stabilirea răspunderii unei persoane specifice, reclamantele puteau cere cu succes despăgubiri pentru daune legate de probleme de sănătate. 26.

În această cauză, Guvernul nu a prezentat niciun motiv plauzibil pentru prelungirea excesivă a procedurii. 27. Astfel, Curtea consideră că o anchetă care a durat în mod nejustificat mai mult de treisprezece ani, care nu a putut stabili o legătură directă de cauzalitate între acțiunile personalului clinicii și problemele de sănătate pe care le-au suferit reclamantele, le-a împiedicat să obțină acces la proceduri în cadrul cărora le-ar fi fost acordată despăgubire. 28.

O astfel de întârziere nu a lăsat reclamantelor nicio speranță rezonabilă de o investigație eficientă, deoarece termenele de executare a actelor penale au expirat (vezi punctul 8).31 În privința procesului de judecată, Curtea consideră că în acest caz reclamantul nu a avut un răspuns judiciar adecvat care să răspundă cerințelor de protecție a dreptului la lipsă de personalitate (Brusco v. Italia), cererea nr. 69789/01, CEDO 2001-IX), dar și după mai mult de treisprezece ani de la caz.O astfel de întârziere nu a lăsat reclamantelor nicio speranță rezonabilă de o investigație eficientă, deoarece termenele de executare a actelor penale au expirat (vezi punctul 8).31 În privința procesului de judecată, Curtea consideră că în acest caz, reclamantul nu a avut un răspuns judiciar adecvat care să răspundă cerințelor de protecție a dreptului la personalitate (Brusco v. Italia), cererea nr. 69789/01, CEDO 2001-IX), dar și după mai mult de treisprezece ani de la caz.21 Această întârziere nu a lăsat reclamantelor nicio speranță rezonabilă de o investigație eficientă, deoarece termenele de executare a actelor au expirat (veziunea a termenului de executare a cererilor de judecată a convențiilor de judecată a fost de peste două ore), iar în cazul în care au fost depuse cereri de despăgăgăgăgăminte de la art. 8 din Convenția ONU (veziunea din data de 31 decembrie 2004) Curtea a cerut, de asemenea, de la fiecare dată, o despăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăg

Având în vedere că are documentele și faptul că ambele cereri sunt aproape identice, Curtea consideră că este rezonabil să acorde fiecărei reclamante 1.000 de euro ca despăgubiri pentru costurile de asistență juridică suportate în timpul pregătirii observațiilor în cauzele lor în timpul procedurilor în fața Curții, și în plus față de suma oricărei taxe care le poate fi impusă, precum și renunțarea la restul cererilor. Pentru aceste cereri, Curtea decide să unifice cererile; primește o reținere a cererii de către Guvern privind epuizarea mijloacelor naționale de protecție a cererii de despăgubiri pentru contravarea cererii de despăgubiri; O declarație de despăgubiri trebuie să fie efectuată în plus cu două sute de mii de euro; o declarație de despăgubiri în valută națională trebuie să fie efectuată în orice monedă națională; o sumă de 700.000 de euro (în orice monedă) poate fi plătită în orice monedă națională (în orice stat membru) în cursul oricărei tranșii (în orice tranșă) de trei luni; o astfel de sumă poate fi plătită în orice altă monedă (în orice altă țară) în cursul oricărei tranșii naționale (în orice tranșii) de trei luni; o astfel de sumă (în orice altă tranșă) poate fi plătită în cursul oricărei tranșii naționale (în orice tranșii) de trei luni; o sumă (în orice tranșă) de trei luni (în orice tranșă) în cursul orică (în orice tranșă) de trei luni (în orice lună; o lună (în orice zi) (în orice lună) (în orice lună) (în orice lună (în orice lună) (în orice lună) (în orice lună) (în orice lună (în orice lună) (în orice lună) (în orice lună) (în orice lună (în orice lună) (în orice lună) (în orice lună (în orice lună) (în orice lună) (în orice lună)

Martina Keller Secretar adjunct Kateryna Šimáčková Șef ADDATOC Lista de informații: Nu Nu declarații Numele cauzei Trimitut Solicitant Anul nașterii, locul de reședință, Reprezentantul cetățeanului, reprezentantul 30 1.182/17 Oficialitatea Ocraniană, 11.04.2017 Nisa Federovănescu, în acest caz, BLAGOVĂNE Ocraniană, 24.04.1928 Ocraniană, Ocraniană, responsabilitatea pentru infracțiuni, în conformitate cu Codul penal Ocranian, 24.04.1938 Ocraniană, în acest caz, constituie 49 de ani de infracțiuni în Ucraina, conform Codului penal Ocranian, 24.04.1958 Ocraniană, în acest caz, 49 de ani de infracțiuni în Ucraina, în conformitate cu Codul penal Ucrainean, 24.04.1958 Ocraniană, în acest caz, constituie 49 de ani de infracțiuni în Ucraina, în conformitate cu Codul penal Ucrainean, 24.04.1958 Ocraniană, în acest caz, constituie 49 de ani de infracțiuni în Ucraina, în conformitate cu Codul penal Ucrainean, 24.04.1958 Ocraniană, în acest caz, Ocraniană, în cazul Ocraniană, în cazul Ocraniană, în cazul Ocraniană.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-11-28
0,95
CASE OF BOROMENSKYY AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОРОМЕНСЬКИЙ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BOROMENSKYY AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 25427/23 та 13 інших заяв – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 28 листопада 2024 року Це рі
CtEDO 2024-07-04
0,94
CASE OF KORYTKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «КОРИТКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF KORYTKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 35716/16 та 2 інші заяви – див. у таблиці в додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 04 липня 2024 року Це рішення є оста
CtEDO 2024-11-07
0,94
K.K. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «К.К. ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF K.K. v. UKRAINE) (Заява No 79412/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «К
CtEDO 2024-11-28
0,94
CASE OF BONDARENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОНДАРЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BONDARENKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 32951/23 та 6 інших заяв – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 28 листопада 2024 року Це рішенн
CtEDO 2023-03-23
0,94
CASE OF BOLSHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОЛЬШЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BOLSHENKO v. UKRAINE) (Заява No 9725/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 березня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У сп
Sursă