CtEDO 23.03.2023 Auto

CASE OF BOLSHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
23.03.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BOLSHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

CASE OF BOLSHENKO v. UKRAINE (Declarația nr. 9725/20) DECIZIE STRAȘBOURG 23 martie 2023 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redacționale. În cazul Bolshenko împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secție), întrunindu-se după o comisie în care au fost incluse următoarele părți: Carlo Ranzoni (CASE OF BOLSHENKO v. UKRAINE) (Declarația nr. 9725/20) (Caseul nr. 9725/20) (Declarația nr. 07/20), a fost în ultimul rândă în curs de judecată după ce Curtea a decis că: Cazul lui Ranzoni (Caseul lui Ranzoni), președintele Curții, Lado Chanturia (Caseul lui Chanturia), a fost judecat în anul de naștere al Ucrainei (Caseul lui Lado Chanturia), a depus o cerere de statutul de cetățean nelegal (Caseul lui Marcu Elviria), a depus o cerere de statutul de cetățean al Ucrainei (Caseul lui Marcu Elviria), a depus o cerere de judecată suplimentară pe pagina 07/2022023), iar judecătorii Curții lui Marcu Elsegurie (Caseul lui Marcu Elviria) au depus o cerere de judecată suplimentară în cadrul Curții de judecată (Caseul lui Marcu Kelleria), care se încadă înlocu (Caseul Curtea nr. 41), în care se încadă înlo (Caseul Curtea de judecată în care se înregă în cazul Curtea de judecată) și în cadrul Curții (Casei de judecată) în care se încad încad încadăreprejurarea de drept, în cadrul Curții, în care se înregistrează în cadrul Curții, în care sectorului (Case în care se înregistrează în cadrul Curții, în care se în cauză în cadrul Curții și în care se în cazul în care se

În timpul procedurii, cel puțin cincisprezece ședințe au fost amânate, în principal în legătură cu faptul că V. și/sau reprezentantul său nu au putut sau nu au apărut la ședința de judecată. Două ședințe (în martie 2018 și februarie 2019) au fost amânate din cauza solicitărilor primului reclamant și a unei decizii a celui de-al doilea în legătură cu absența sa de la proces. În perioada septembrie 2016 - iulie 2017, trei judecători au trimis trei ședințe diferite în legătură cu o cerere de comunicare în legătură cu absența de la proces, iar trei judecători au trimis două ședințe diferite în legătură cu absența de la proces. În prima ședință, în data de 13 decembrie 2019, a fost recunoscută că un expert nu a reușit să facă față unei alte cereri de comunicare. În prima ședință, în data de 30 septembrie 2017, judecătorul a recunoscut că nu a reușit să facă față unei alte cereri de comunicare.

Pe de altă parte, la 03 februarie 2016, instanța de judecată a aprobat un acord de înțelegere între bunicul și bunicul din linia părintească a celuilalt reclamant (al treilea și al patrulea reclamant) și V, care stabilea un program de întâlniri între acești reclamanți. OCCURENȚA CURTULUI CURTULUI CĂRTEZĂ CURTULUI CĂRTEZĂ CURTULUI CĂRTEZĂ CURTULUI CĂRTEZĂ CURTULUI CĂRTEZĂ 4. Referindu-se la articolele 6 și 8 din Convenție, primul reclamant a depus o plângere în numele său și în numele celuilalt reclamant, că prelungirea excesivă a procedurilor, începută în mai 2015, a avut un impact negativ semnificativ asupra relațiilor lor. 5.

Procesul în cauză a avut legătură cu împiedicarea comunicării și întâlnirii dintre tată și copil. La momentul depunerii cererii, copilul avea opt ani și jumătate, iar, prin natura sa, procesul necesita în mod evident o diligență deosebită. 101 Examinarea cauzei a durat aproximativ cinci ani și patru luni în instanțele naționale de două instanțe. Cea mai mare parte a acestei perioade aproximativ patru ani și două luni cazul a fost în curs de examinare la instanța de primă instanță. Această perioadă a fost prea lungă și, deși primul reclamant a informat instanța că mama sa l-a împiedicat complet să se întâlnească cu o altă solicitantă, acest fapt, care a fost în cele din urmă confirmat de o hotărâre a Tribunalului din 8 iulie 2019, nu a fost făcută nicio măsură de urgență pentru a accelera procesul său (a se vedea punctul 2).

În urma examinării menționate, Curtea consideră că în această cauză durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele termenului rezonabil (a se vedea, de asemenea, comparativ, situația din deciziile din cauzele Zabara împotriva Ucrainei (Comitetul Zabara împotriva Ucrainei), cererea nr. 26007/17, punctul 19 și 22, din 07 noiembrie 2019; Ponomarenko împotriva Ucrainei, punctul 17030/20, punctul 7 și 12, din 22 septembrie 2022 și Trityak v. Comitetul Trityak (Comitetul Trityak), cererea nr. 10919/20, punctul 10 din 18 septembrie 2022, au fost executate în contextul garanțiilor de prejudiciu european). Prin urmare, a fost încălcată art. 1 din Convenția ONU nr. 41 din 14 noiembrie 2022, iar persoanele responsabile cu aceste infracțiuni sunt considerate vinovate de art. 4 din Convenția ONU nr. 8 din 15 noiembrie 2016 (Curtea consideră că nu au fost depuse nicio plângere în temeiul articolului 13 din Convenția ONU nr. 13 din 13 noiembrie 2016) sau de orice alte alte proceduri de judecată sau de comunicare, în temeiul articolului 13 din Convenția ONU nr. 8 din 14 din 13 noiembrie 2016 sau de la art. 13 din Convenția ONU nr. 13 din 13 din 13 noiembrie 2016); Curtea consideră că nu au fost depuse nicio plângere sau nicio plângere în temeiul articolului 13 din Convenția ONU, în temeiul articolului 13 din 13 din 13 din Convenția ONU, în temeiul articolului 13 din 13 din Convenția ONU, în temeiul articolului 13 din 13 din Convenția ONU, în temeiul articolului 13 din 13 din Convenția ONU, în temeiul articolului 13 din Convenției ONU, în temeiul articolului, în care nu au fost depuse sau nu au fost depuse sau nu au fost depuse în temeiul articolului 13 din Convenției.

În cazul în care reclamantul nu a fost în măsură să plătească suma de 7500 de euro pe care s-a angajat să o plătească reprezentantului său în legătură cu activitatea sa în timpul procedurilor în instanță (treisprezece ore și jumătate cu o rată orară de 105 de euro), au furnizat Curții o descriere detaliată a lucrărilor efectuate. Ei au cerut plata sumelor solicitate direct în contul bancar al domnului S. Yakimenka sau al primului reclamant. 16.

că s-a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție în legătură cu prelungirea procedurilor privind acordurile de vizită ale primului și al doilea reclamant; stabilește că: (a) pe parcursul a trei luni, statul pârât trebuie să plătească în comun primului și celui de-al doilea reclamant sumele care trebuie convertite în moneda statului pârât la cursul de la data efectuării plății: (i) 7 500 (șapte mii cinci sute) de euro și în plus suma oricărei taxe care ar putea fi acumulată, ca despăgubiri pentru moralitatea, care trebuie plătită direct pe contul bancar al primului reclamant; (ii) pe 1 martie 2006 (unu mii de euro) și în plus suma oricărei taxe pe care o poate plăti în fiecare an, în numele reclamantelor, ca compensație pentru costurile de naștere și alte cheltuieli de judecată ale reclamantelor, care trebuie plătită direct pe contul bancar al statului pârât la cursul zilei efectuării plății: (i) 7 500 (șapte mii cinci sute) de euro și în plus suma oricărei taxe care ar putea fi acumulată, ca despăgubiri pentru moralitatea, care trebuie plătită direct pe contul bancar al primului reclamant; (ii) 1 martie 2006 (unuia mii de euro) și în plus suma oricărei taxe pe care o poate plăti în fiecare an, în numele reclamantelor, ca despăguri pentru costurile de naștere și alte cheltuieli de judecată, care trebuie plătită direct pe contul bancii, în conformitate cu cerințele din cererea reclamantului.

Grigorie Mihailovici Bolshenko, tatăl primului reclamant 1955 Al treilea reclamant 4.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-03-23
0,96
CASE OF OMELCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОМЕЛЬЧЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF OMELCHENKO v. UKRAINE) (Заява No 44158/19) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 березня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2023-10-19
0,95
CASE OF TERESHCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ТЕРЕЩЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF TERESHCHENKO v. UKRAINE) (Заява No 35481/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 19 жовтня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2023-07-20
0,95
CASE OF BONDARENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОНДАРЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BONDARENKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 42664/21 та 10 інших заяв – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 20 липня 2023 року Це рішення є
CtEDO 2023-05-04
0,95
CASE OF LYAKH v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЛЯХ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF LYAKH v. UKRAINE) (Заява No 53099/19) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 04 травня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Лях
CtEDO 2022-02-24
0,95
CASE OF S.A. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «С.А. ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF S.A. v. UKRAINE) (Заява No 7445/21) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 24 лютого 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «С.А.
Sursă