CtEDO 24.02.2022 Auto

CASE OF S.A. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
24.02.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Expulsion) (Procedural aspect) (Conditional) (Tajikistan)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF S.A. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

CASE OF S.A. v. UKRAINE (declaratie nr. 7445/21) Hotararea din 24 februarie 2022 Acesta decizie este definitiva, dar poate fi supusa corectiilor redactionale.In cazul S.A. v. Drepturile Ucrainei, Curtea Europeana a Drepturilor Omului (Sectiunea a Cinci), in sesiunea sa, a luat o decizie de comisie, din care fac parte: Stephanie Mourou-Vikstrom (Caseu penal) (Declaratia nr. 7445/21) (Declaratia nr. 03 din 2022); in cazul lui Lado M. Chururia (Lado M. Lado), care a fost inceput la anul in care a fost eliberat; in cazul lui Arad M. Chururia (Lado M. Lado) care a fost eliberat la data de 31 ianuarie 2022, a fost eliberat la data de 31 ianuarie 2022, iar in cazul lui Arad B. Churria (Lado M. Chururia) care a fost eliberat la data de 31 ianuarie 2022, a fost declarat obligatoriu in executarea cererii sale de executare; in cazul lui Arad B. Churria (Arad M. Churria) care a fost eliberat la data de 31 ianuarie, in conformitate cu Sectiunea 74 din Conventia lui Pavel B.

Plângerea se referă la plângerea reclamantului în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție, potrivit căreia autoritățile naționale nu au examinat afirmațiile sale privind amenințarea cu tratament dur în cazul extrădării sale în cazul extrădării sale în Tadjikistan. (2) În decembrie 2019, reclamantul a fost reținut și plasat în detenție în Ucraina, sub suspiciunea de a fi comis pe teritoriul țării un jaf pentru circumstanțe gravă și de a deține ilegal arme. (3) Autoritățile de stat din Tadjikistan au adresat o cerere de extrădare a reclamantului în legătură cu acuzațiile privind implicarea în activitățile grupărilor teroriste Statul Islamic din Irak și Levant și Frontei Nusra al-Nusra, care se află în Siria. (4) Oficiul de Stat a declarat că reclamantul nu va fi supus unei practici violente în cazul în care acesta va fi internat. (5) În cazul în care acesta va fi internat în închisoarea din Kiev, acesta va fi internat în închisoarea din Kiev. (5) În cazul în care este vorba de o declarație de presupus, acesta a semnat o declarație în cadrul unei anchete standard între Poliția din Kiev și Serviciul Criminal din cadrul Ministerului de Interne al Ucrainei (Agenția Criminală, Poliția Criminală și Criminală, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile de Informații Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile de Informații Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile de Informații Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile de Informații Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile de Informații Interne, Servicii Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile Interne, Serviciile de Informații Interne, Servicii Interne, Servicii Interne, Servicii Interne

În conformitate cu scrisoarea administrației de izolare din iunie 2020, reclamantul a depus administrației de izolare o nouă cerere-chestionar privind recunoașterea sa ca refugiat. La 16 iunie 2020, reclamantul a trimis cererea la Serviciul de migrație. Se pare că documentul a fost trimis fără nici o urmărită. Cererea de amenințare la răspuns nu a fost, de asemenea, dată. Potrivit afirmațiilor guvernului, Serviciul de migrație nu a primit nici o formă de răspuns la cererea de refugiați, iar nici o cerere de răspuns la cererea de răspuns la serviciul de poliție nu a fost reușită. 8.

În conformitate cu legislația, recursul de către solicitant la instanțele administrative pentru refuzul de a-i primi cererea nu a constituit un obstacol pentru eliberarea acesteia. 12. pe 12 februarie 2021, OGP a notificat Guvernului decizia de a reține eliberarea reclamantului până la pronunțarea sentinței definitive în cazul penal ucrainean în privința sa, precum și până la pronunțarea sentinței sau eliberarea de la executarea oricărei pedepse posibile (în conformitate cu art. 592 partea 1 din Codul de procedură penală al Ucrainei). 13.

În schimb, procedurile în privința reclamantului pot fi închise în orice moment, în urma unei hotărâri privind extrădarea în cazul în care o astfel de decizie a fost luată direct de către executor.16 În circumstanțele din noiembrie 2020, nu există niciun motiv să se considere că nu mai există riscul ca o astfel de declarație să nu fie o declarație în sensul Convenției din iunie 2020, sau că o astfel de declarație ar trebui să fie în sensul Convenției din noiembrie 2017, cu privire la o astfel de declarație în sensul Convenției din noiembrie 2017 (Case nr. 1118 v. Rusia, nr. 1118 v. Rusia, nr. 1118 v. Rusia, nr. 1130/11, C.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R.R

În cazuri de acest gen, în care autoritățile naționale nu au efectuat o evaluare minuțioasă a potențialului pericol de tratament dur în țara de destinație, poate fi adecvată aplicarea abordării procedurale în vederea examinării unei plângeri în temeiul articolului 3 din Convenție, întrebarea dacă reclamantul prezintă o amenințare efectivă a accesului la procedura de examinare în cadrul căreia, în temeiul dispozițiilor sale, există un pericol de examinare a unei cereri în conformitate cu cerințele Convenției (Codex mutatis mutandis), în cazul în care autoritățile naționale nu au făcut o evaluare minuțioasă a potențialului pericol de tratament dur în țara de destinație, poate fi relevantă aplicarea unei abordări procedurale în vederea examinării unei plângeri în temeiul articolului 3 din Convenție, întrebarea dacă reclamantul prezintă un pericol de acces efectiv la o procedură în care a fost susținut că există un pericol de examinare a unei cereri în conformitate cu cerințele Convenției (Codex mutatis mutatis mutandis), în cazul în care o procedură de examinare a unei cereri în temeiul articolului 8 din Convenția (Codex Belgiei, nr. 87, punctul 208, punctul 20), în cazul în care o procedură de examinare a unei plângeri în vederea unei proceduri de tratare a unei cereri în vederea unei proceduri de divorț (Codex nu poate fi adoptată în cazul în cazul în cazul în care o plângere în cazul în care nu există o procedură de tratare în temeiul Convenției) (Codex mutatis mutatis mutandis mutatis mutandis, în cazul în cazul în cazul în cazul în care o instanță) (Codex Belgiei, nr. 87, punctul 208, punctul 27), în cazul în cazul în care o procedură de examinare a unei plângeri în vederea unei cereri în vederea unei cereri în vederea unei cereri în vederea unei cereri în vederea unei cereri (Code de tratare în vederea unei cerere în vederea unei cerere în vederea unei cerere în vederea unei cerere în vederea unei cerere în vederea unei cerere în vederea unei

Curtea nu exclude faptul că oricare dintre aceste două mijloace de apărare juridică, luate separat, ar fi putut fi eficientă. Cu toate acestea, acest caz demonstrează că, în practică, instanțele care examinează apelurile la decizia de extrădare pot considera, la fel ca în acest caz, că procesul de examinare a cererii de refugiați este mecanismul principal pentru evaluarea oricărei amenințări de tratament violent. Ei s-au referit la concluziile făcute în timpul procesului de acordare a statutului de refugiat sau la absența acestora, fără nicio analiză a faptului de fond (vezi un alt exemplu de astfel de abordare în decizia menționată în cazul US v. Ucraina (U.S. v. Ucraina), punctul 23).24 Această abordare nu este în sine o problemă dacă reclamantul are acces efectiv la procedura de acordare a statutului de refugiat.

În conformitate cu legislația națională, pentru ca o cerere de recunoaștere a refugiatului să fie depusă în mod corespunzător, aceasta trebuie depusă personal de reclamantul de azil către o persoană oficială autorizată (în locul unei persoane oficiale a serviciului de migrație). Depunerea printr-un reprezentant, evident, nu este permisă de către reclamanții cu vârsta deplină (asta rezultă din articolele 1 și 7 din Legea Ucrainei privind refugiații și persoanele care au nevoie de protecție suplimentară sau temporară). Doar după ce o persoană oficială primește cererea și emite o declarație de solicitare, declarația în curs de examinare și orice plângere privind respingerea acesteia, în mod automat, încetă procesul de recunoaștere a vizitei (în conformitate cu părțile întâi și a doua din art. 589 și a patra din art. 590 din Legea de procedură penală a Ucrainei).

De fapt, aceasta a fost a doua cerere a reclamantului către serviciul de migrație în care a exprimat dorința de a obține statutul de refugiat și nu se înțelege de ce o astfel de primă cerere a fost insuficientă. 28. ca urmare, afirmațiile reclamantului privind amenințarea cu tratament dur în Tadjikistan nu au fost, în esență, examinate de nici un organ al autorităților naționale. 29. aceste considerații sunt suficiente pentru a determina Curtea să concluzioneze că ar fi fost încălcat aspectul procedural al articolului 3 din Convenție, dacă reclamantul ar fi putut să susțină în mod ferm că Ucraina nu are posibilitatea de a examina o astfel de amenințare, pe care el o susține că ar trebui să o examineze în funcție de mecanismul de decizie național (K. Ahmed v. Franța, p. 15/1961, p. 15/1961, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 15/1962, p. 30/1962, p. 30/1962, p. 30/1962, p. 30/1962, p. 30/1962, p. 30/1962, p. 30/1962, p. 30/1962, p. 30/1962, etc.) și p. 30/1960, în cazul în care nu se aplică, în cazul în care nu se aplică, iar în cazul în care nu se aplică lege, Curtea respectivă.

Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 28 alineatul (2) din Convenție, această decizie este definitivă. Prin urmare, măsura luată de Guvern în temeiul regulii 39 din Regulamentul Curții pierde forța. Reclamantul poate depune o nouă cerere de stabilire a măsurilor provizorii dacă o situație justă o impune. ARTICOLUL 41 din CONVENȚIE 33. Reclamantul solicită 10 000 de euro drept despăgubire pentru prejudicii morali în cursul anului de școlarizare. 34.

(Martina Keller) Secretar adjunct Stephanie Mourou-Vikström Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-09-20
0,95
CASE OF MOLCHANOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МОЛЧАНОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MOLCHANOV v. UKRAINE) (Заява No 13911/14) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 20 вересня 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У сп
CtEDO 2022-11-03
0,95
CASE OF M.M. AND Z.M. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «М.М. ТА З.М. ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF M.M. AND Z.M. v. UKRAINE) (Заява No 4669/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 03 листопада 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправлен
CtEDO 2022-02-24
0,95
CASE OF MARTYNENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МАРТИНЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MARTYNENKO v. UKRAINE) (Заява No 40829/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 24 лютого 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2022-11-10
0,95
CASE OF SIDAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СІДАК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SIDAK v. UKRAINE) (Заяви No 68678/17 та No 43254/18) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 10 листопада 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправле
CtEDO 2022-09-20
0,95
CASE OF BABICH v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БАБІЧ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BABICH v. UKRAINE) (Заява No 54014/13) У текст рішення 17 жовтня 2022 року було внесено зміни відповідно до Правила 81 Регламенту Суду РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 20 ве
Sursă