CtEDO 23.03.2023 Auto

CASE OF OMELCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
23.03.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13+6-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 6 - Civil proceedings;Right to a fair trial;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF OMELCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

CASE OF OMELCHENKO v. UKRAINE (declaratia nr. 44158/19) DECIZIE STRASBOURG 23 martie 2023 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redactoriale. În cazul Omelchenko împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), cerând să fie consultată de către un comitet în care au fost recunoscuți: Carlo Ranzoni, Președintele, Lado Chanturi, avocatul nașterii lor, care a depus o cerere de drept în numele lui Elvira Churria, cetățean al Ucrainei, care a depus o cerere de drept în numele lui Elvira Chanturi, a depus o cerere de drept în numele lui Vladimir Markovich, avocatul și avocatul lui, care a depus o cerere de drept în fața Curții Naționale de Justiție (Secția nr. 448/19), a prezentat o decizie în temeiul articolului 6 din Convenția privind drepturile omului, a prezentat o serie de informații și alte cereri în temeiul articolului 8 din Convenția (Sec.

Primul reclamant a introdus o plângere împotriva mamei celuilalt reclamant, susținând că aceasta împiedică comunicarea dintre reclamante (în continuare, prima procedură). În timpul acestei proceduri, o serie de ședințe a fost amânată, în principal, în legătură cu faptul că O. nu a putut sau nu a putut să se întâlnească între reclamant și vizita celuilalt solicitant în afara graniței, precum și cu absența unei căi de atac eficiente în acest sens.

La 18 martie 2019, executorii de stat au deschis proceduri executorii pentru decizia instanței din 14 noiembrie 2017, dar aceasta a rămas neînfăptuită. 3. la 24 iunie 2014, O. s-a adresat Tribunalului Mișcranului Uman cu o cerere de recurs privind acordarea permisiunii de a vizita frontiera de către un alt solicitant fără acordul primului solicitant (denumit procedura). la 25 iunie 2014, a doua instanță, care a examinat cazul în care primul reclamant nu era prezent, a acordat o astfel de permisiune. Primul reclamant a fost informat de procesul doar la 30 mai 2016, iar pe 4 februarie 2016 a rămas în viață.

Pe 23 februarie 2016, cu sprijinul Ministerului Justiției al Ucrainei, primul reclamant a intentat acțiuni împotriva lui O. în instanțele poloneze, cerând returnarea celui de-al doilea reclamant în Ucraina în conformitate cu Convenția de la Haga din 25 octombrie 1980 privind aspectele de drept civil legate de răpirea internațională a copiilor (denumită în continuare Convenția de la Haga). Pe 11 martie 2021, Curtea de Județul din Cracow a decis returnarea celui de-al doilea reclamant, constatând că mutarea sa în Polonia a lipsit în mod ilegal de drepturile de comunicare și de custodie ale primului reclamant. Pe 18 iunie 2019, în răspuns la cererea primului reclamant, Ministerul Justiției din Ucraina a informat procedurile pe care intenționa să le urmeze pentru a deschide o procedură de executare a celeilalte cereri în Polonia în legătură cu o decizie a Tribunalului Național din 14 noiembrie 2017 privind răpirea internațională a copiilor (denumită în continuare Convenția de la Haga).

În consecință, ele trebuie să fie recunoscute ca admise. 9.Principiile confuze privind obligația statului în temeiul articolului 6 alineatul (1) și al articolului 13 din Convenție trebuie să asigure că cauzele care privesc relația persoanei cu copilul ei trebuie să fie tratate cu o necesitate deosebită sau exclusivă, precum și că există un mijloc eficient de apărare juridică în cazul unei presupuse încălcări a cerinței procedurii de proces rezonabil, au fost puse la dispoziție în mai multe hotărâri din octombrie 2000 (în cazul altor cereri de pledoarie, în cauza Serganova v. Italia, nr. 109, 1999 (KGCV, nr. 10), în cauza Milovanova v. Italia, nr. 85, 1999 (KGCV, nr. 106, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr. 108, nr.

Această perioadă a fost extrem de lungă și, deși primul reclamant a anunțat în mod repetat instanței că comunicarea sa cu un alt reclamant a fost împiedicată de partea adversă, faptul, care a fost în cele din urmă confirmat de decizia Tribunalului din Dnipropetrovsk din 14 noiembrie 2017, nu a fost luat nicio măsură corespunzătoare pentru a accelera procesul de urgență (a se vedea punctul 12 din punctul 2).

În special, acest lucru a fost valabil în cazul reclamantului, în care instanțele nu au luat măsuri speciale de precauție pentru a evita întârzieri inutile, în special asigurând respectarea de către părți a unui program foarte dens.14 Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că în acest caz durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele termenului rezonabil (a se vedea pentru comparație situația din deciziile din cauzele Zabara v. Ucraina, cererea nr. 21557/17 (Zabara v. Ucraina), cererea nr. 26007/17 (paragraf 19), 22 noiembrie 2019, cererea nr. 507/207 (paragraf 22), cererea nr. 507/207 (paragraf 1), cererea nr. 620/208 (paragraf 1), cererea nr. 620/208 (paragraf 1), cererea nr. 620/208 (paragraf 2), cererea nr. 620/208 (paragraf 2), cererea nr. 620/208 (paragraf 2), cererea nr. 620/208 (paragraf 2), cererea nr. 620/208 (paragraf 2), cererea nr. 620/208 (paragraf 2), cererea nr. 620/208 (paragraf 2), cererea nr. 620/208 (paragraf 2), cererea nr. 620/208 (paragraf 6), cererea nr. 620/208 (paragraf 6), cererea nr. 620/208 (paragraf 6), cererea nr. 620/208 (paragraf 6), cererea nr. 620/208 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr. 6 (paragraf 6), cererea nr

Luând în considerare concluziile prezentate (a se vedea punctele 14 și 15), Curtea consideră că nu este necesar să se evalueze dacă a fost încălcată Convenția în legătură cu durata unei alte proceduri, care a interzis în mare măsură prima procedură deja examinată. TRIVAL DE INEFECCIUNE DINERGENTE DE DECISIE A TOATE REGIUNILE SUDUTORULUI EUROPEAN DE VEDERE 14 NOVEMBRE 2017 O încălcare a articolului 13 din Convenție a fost, prin urmare, încălcată.

Restul sumei trebuie plătită direct pe contul bancar al domnului B. Fokia (vezi, de exemplu, hotărârea în cazul Khlaifia și alții împotriva Italiei [V.P.] (Khlaifia and Others v. Italy) [GC], cererea nr. 16483/12, punctul 288, din 15 decembrie 2016). Hotărârea trebuie să fie respinsă.22 Pensiunea trebuie să fie stabilită pe baza unei rate de credit limită a BCE, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale.În cadrul CEDO, o astfel de cerere a fost depusă în termen de trei luni de la data cererii.În conformitate cu art. 13 din Convenție, o cerere de plată a unei astfel de cereri a fost făcută în urma unei cereri de plată în valoare de trei mii de euro.În conformitate cu art. 6 din Convenție, o cerere de plată a unei astfel de cereri de plată a fost făcută în valoare de trei mii de euro.În conformitate cu art. 13 din Convenție, o cerere de plată a unei astfel de cereri de plată a unei astfel de cereri de plată a fost făcută în valoare de trei milioane de euro.În conformitate cu art. 6 din Convenție, o cerere de plată a unei astfel de cereri de plată trebuie să fie depusă în valoare de trei mii de euro;în conformitate cu art. 13 din Convenție, o cerere de plată a unei astfel de cereri de plată trebuie să fie depusă în valoare de trei mii de euro; în cazul în care nu există o cerere de plată, se poate depunează că nu există nicio altă cerere de plată în valoare în valoare în valoare de trei mii de euro; în cazul în care nu există o cerere de plată, se poate depunează o cerere de plată în valoare de trei mii de euro; în cazul în cazul în care nu există o cerere de plată, se poate depunează o sumă de bani, se poate depunează în valoare de trei mii de bani.

500 (șapte mii cinci sute) de euro și în plus suma oricărei taxe care poate fi impusă, ca despăgubiri pentru daune morale; (ii) 1 000 (o mie) de euro și în plus suma oricărei taxe care poate fi impusă reclamantelor, ca despăgubiri pentru cheltuielile judiciare și alte cheltuieli, suma aceasta trebuie plătită pe contul bancar al domnului B. Fokia; (b) de la sfârșitul termenului menționat de trei luni până la decontarea finală, pe sumele menționate se va acorda un dobândă simplă în valoarea ratei de credit limită a Băncii Centrale Europene, care va fi valabilă în perioada de nerambursare, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale; Răspunde cererilor reclamantelor privind satisfacerea echita a cererii.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-03-23
0,96
CASE OF BOLSHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОЛЬШЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BOLSHENKO v. UKRAINE) (Заява No 9725/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 березня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У сп
CtEDO 2023-10-19
0,96
CASE OF TERESHCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ТЕРЕЩЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF TERESHCHENKO v. UKRAINE) (Заява No 35481/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 19 жовтня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2023-10-05
0,96
CASE OF KHOMENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ХОМЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF KHOMENKO v. UKRAINE) (Заява No 20212/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 05 жовтня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
CtEDO 2021-04-15
0,96
CASE OF OMELCHENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОМЕЛЬЧЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» CASE OF OMELCHENKO AND OTHERS v. UKRAINE (Заяви No. 43764/19 та 2 інші – див. додаток) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 15 квітня 2021 року Це рішення є остаточним, але
CtEDO 2023-05-04
0,95
CASE OF LYAKH v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЛЯХ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF LYAKH v. UKRAINE) (Заява No 53099/19) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 04 травня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Лях
Sursă