SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr. 3478/04 Daniel Gabriel TUDOSE împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 9 decembrie 2014 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Luis López Guerra, Ján Šikuta, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Valeriu Gritco, Iulia Antoanella Motoc, judecători, și Stephen Phillips, grefier de secțiune, Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 13 septembrie 2004, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, dl Daniel Gabriel Tudose, este un cetățean român născut în 1972. Este în prezent încarcerat la închisoarea Giurgiu. Admis în beneficiul asistenței juridice, acesta a fost reprezentat de domnul Nicoleta Popescu și Diana-Olivia Hatneanu, avocate în București. Guvernul român ( A fost reprezentat de agentul său, dl Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele din acest caz Până în prezent, reclamantul execută o pedeapsă cu închisoarea pe viață în închisoarea de maximă securitate din Giurgiu. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 2 iulie 2002, reclamantul a fost arestat și acuzat de faptul că, în noaptea de 29 iunie 2002, în fața unuia dintre cei doi copii minori ai săi prezenți în casă, și-a ucis soția și soacra cu o sabie. El a fost pus în detenție provizorie. Această măsură a fost prelungită de mai multe ori. Prin hotărârea din 14 noiembrie 2003, tribunalul departamental din Giurgiu l-a condamnat pe reclamant pentru crimă la 20 de ani de închisoare fermă. Pentru a ajunge la această concluzie, tribunalul l-a auzit pe reclamant, șase martori acuzați, precum și doi martori cu eliberare condiționată, și a analizat două rapoarte medico-legale. El a aplicat, de asemenea, articolele 64 și 71 din Codul penal (CP) privind pedepsele auxiliare și l-a privat pe reclamant de exercitarea drepturilor sale părintești. Reclamantul și Parchetul au invocat această hotărâre. Reclamantul a prezentat un nou martor cu descărcare de gestiune pentru a-și confirma teza de provocare de către victime. El a cerut, de asemenea, o reducere a pedepsei pe motiv că o afecțiune de natură psihiatrică ar fi afectat discernământul său în momentul faptelor. În ceea ce privește Parchetul, el a solicitat condamnarea reclamantului la o pedeapsă pe viață. Prin Hotărârea din 8 decembrie 2003, instanța de apel din București a respins cererea reclamantului. Ea considera că cele opt mărturii susținute de conținutul celor două rapoarte medico-legale erau suficiente pentru a-și stabili vinovăția și considera că acuzația prezentată de reclamant era contrazisă de cele opt mărturii și că nu mai era necesară nici o mărturie suplimentară. Aceasta a primit recursul la Parchet și l-a condamnat pe reclamant la închisoare pe viață, confirmând, de asemenea, inculpatia pedepselor auxiliare, inclusiv interzicerea exercitării drepturilor sale părintești. Reclamantul a formulat un recurs în casare. El ar recita teza provocarii și ar solicita, în subsidiar, o reducere a pedepsei. 10. Printr-o hotărâre definitivă din 6 aprilie 2004, Înalta Curte de Casație și Justiție a respins recursul pentru nefondare și a conchis la arestarea instanței judecătorești. În special, aceasta a considerat că teza provocarii susținută de reclamant a fost reținută de nici un element de probă. Tratamentul medical al reclamantului Între timp, ca urmare a evenimentelor din 29 iunie 2002, reclamantul a încercat să se sinucidă. A fost apoi internat la spitalul universitar din București, apoi transferat la închisoarea Giurgiu. 12. 2002, reclamantul a fost internat la spitalul din București-Jilava, unde a fost supus unui examen psihiatric, care a permis diagnosticarea tulburărilor de personalitate caracterizate de instabilitate și impulsivitate. Acest diagnostic a fost confirmat de o comisie a trei medici de la Institutul de Medicină Legală Mina Minovici într-un raport de expertiză medico-legală întocmit la 11 octombrie 2002. Această comisie a constatat, de asemenea, că reclamantul a fost capabil de discernământ și a avut capacitatea de a aprecia natura și consecințele acțiunilor sale. Dintr-o copie a dosarului său medical reiese că reclamantul a fost supus, între 8 iulie și 14 august 2002, unui tratament constând în administrarea unui sedativ pe zi. La ieșirea sa din Spitalul din București-Jilava, medicii i-au recomandat tratamentul pe bază de sedative, dacă este necesar. Într-o scrisoare adresată închisorii, la 23 mai 2006, un medic de la spitalul din București-Rahova a recomandat reclamantului un tratament medical constând în administrarea a două sedative pe zi. El menționa, de asemenea, că acesta prezenta un risc de autoagresiune. Dreptul intern și dreptul internațional relevant 15. Părțile relevante ale Recomandării nr. R (98) 7 a Comitetului miniștrilor Consiliului Europei privind aspectele etice și organizatorice ale asistenței medicale în penitenciare se citesc după cum urmează Aspecte principale ale dreptului la asistență medicală în penitenciare (...). Consimțământul pacientului și secretul medical (...) 14. În afară de cazul în care deținutul suferă de o boală care îl face incapabil să înțeleagă natura stării sale, deținutul bolnav ar trebui să poată întotdeauna să-i dea medicului consimțământul în cunoștință de cauză înainte de orice examinare medicală sau prelevare de probe, cu excepția cazurilor prevăzute de lege. Motivele fiecărei examinări ar trebui să fie clar explicate persoanei deținute și înțelese de aceasta. Consimțământul în cunoștință de cauză trebuie obținut de la bolnavii cu tulburări mintale și de la pacienții aflați în situații în care obligațiile medicale și normele de siguranță nu coincid neapărat, de exemplu în caz de refuz al tratamentului sau al hranei. Orice derogare de la principiile libertății de consimțământ a bolnavului ar trebui să se bazeze pe lege și să fie ghidată de principiile care se aplică populației generale. (...) III. Organizarea asistenței medicale în închisori, în special din punctul de vedere al gestionării anumitor probleme curente (...) Simptome psihice: tulburări mentale și grave de personalitate, risc de suicid... 57. În situații excepționale, în ceea ce privește pacienții cu afecțiuni mentale grave, se poate lua în considerare utilizarea unor măsuri de constrângere fizică pentru o perioadă minimă de timp care să corespundă timpului necesar pentru ca terapia medicamentoasă să acopere efectul așteptat de sedare. (...) La momentul faptelor, dispozițiile relevante în speță din Codul penal erau formulate după cum urmează Secțiunea 1 Pedeapsa auxiliară constă în interzicerea tuturor drepturilor menționate în art. 64. Detenția pe viață sau orice altă pedeapsă privativă de libertate antrenează automat interdicția drepturilor prevăzute în paragraful precedent, pentru perioada cuprinsă între condamnarea definitivă și sfârșitul detenției sau intervenția unui decret de grație care scutește executarea pedepsei (...) GRIFS 17. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul susține că autoritățile penitenciare i-au administrat cu forța un tratament medical. 18. Pe teren de la art. 8 din Convenție, el se plânge în special de interdicția care i-ar fi fost impusă de dreptul său părintesc. 19. Invocând, de asemenea, art. 5 din Convenție, acesta contestă legalitatea arestării sale care ar fi fost efectuată în temeiul unui mandat de arestare emis de un procuror și contestă detenția sa provizorie în 2002, precum și prelungirea acestei măsuri. 20. Invocând în cele din urmă art. 6 § 1 și 3 (d) din Convenție, critică la sfârșitul procedurii și aprecierea elementelor de probă de către judecători și reproșează instanțelor că au refuzat să asculte un martor cu descărcare de gestiune a cărui audiere ar fi solicitat-o în cursul procedurii. În acest sens, reclamantul susține că a fost supus unor tratamente abuzive și că, în ciuda voinței sale, personalul medical al închisorilor a primit tratament medical pe bază de sedative, ceea ce, în opinia sa, încalcă art. 3 din Convenție. Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 22. Guvernul excită de la la Excesul căilor de atac interne. Acesta indică faptul că reclamantul a omis să introducă o cale de atac în fața judecătorului delegat pentru a contesta neajunsurile unui tratament medical. Acesta precizează că această cale de atac este prevăzută de ordinul de urgență al guvernului ( Mai mult decât atât, guvernul în litigiu al reclamantului susține că a fost pus un diagnostic al tulburărilor de personalitate caracterizate de instabilitate și impulsivitate și că medicii au prescris reclamantului tratamentul specific pe care l-ar fi necesitat starea sa de sănătate. În schimb, din ceea ce ar fi susținut reclamantul, acesta arată că acesta nu a fost niciodată obligat să ia medicamente și singurul tratament administrat în închisoarea Giurgiu a constat în administrarea zilnică a două sedative. 24. Reclamantul combate teza guvernului și susține că nu a dispus de o cale de atac internă efectivă. El reamintește că cauza sa se referă la o administrare forțată de sedative și nu la lipsa unui tratament medical adecvat. El precizează că autoritățile penitenciare i - au administrat, în loc să - și dea consimțământul liber și în cunoștință de cauză, sedative pentru a - i trata tulburările de personalitate. În observațiile sale scrise, acesta precizează că, în lipsa unor clarificări din partea guvernului cu privire la modalitățile practice de administrare a acestor sedative, acesta nu este în măsură să furnizeze detalii cu privire la necesitatea, amploarea, durata și frecvența acestui tratament și la circumstanțele specifice ale administrării acestuia, atât timp cât acesta nu își va aminti decât în general tratamentul respectiv. Prin urmare, consideră că acest tratament a atins un nivel minim de gravitate, în opinia sa, având în vedere starea sa vulnerabilă, la un tratament contrar articolului 3 din Convenție. În orice caz, având în vedere circumstanțele prezentei cauze, Curtea consideră că nu are, în speță, obligația de a se pronunța cu privire la problema dacă recurentul avea obligația de a introduce o acțiune în temeiul Legii nr. 56/2003 și al Legii nr. 275/2006 în fața instanțelor interne, deoarece acest motiv este inadmisibil din motivele expuse mai jos. Principii generale 27. Curtea reamintește că acuzațiile de rele tratamente în conformitate cu art. 3 din Convenție trebuie să fie susținute de elemente de probă corespunzătoare (Labita c. Italia [GC], n 26772/95, § 121, CEDH 2000 IV).De asemenea, Comisia reamintește că, în ceea ce privește administrarea probei, este posibil ca, pentru a-și întări convingerea, să se bazeze pe toate datele, cu condiția ca acestea să fie considerate relevante (Irlanda Regatul Unit, 18 ianuarie 1978, § 209, seria A nr. 25). Curtea a subliniat de mai multe ori în jurisprudența sa că un tratament trebuie să atingă un minim de gravitate pentru a cădea sub lovitura articolului 3 din Convenție. L ; depinde de toate datele cauzei și, în special, de durata prelucrării, de efectele fizice sau mentale ale acesteia, precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei (Peers c. Grecia, nr 28524/95, § 67, CEDH 2001-III și Jalloh c. Germania [GC], nr. 54810/00, § 67, CEDH 2006 IX 29. În ceea ce privește intervențiile medicale la care o persoană deținută ar fi supusă împotriva voinței sale, Curtea amintește că art. 3 din convenție impune statului obligația de a proteja integritatea fizică a persoanelor private de libertate, în special prin administrarea îngrijirii medicale necesare. Persoanele vizate nu rămân protejate prin art. 3, ale căror cerințe nu suferă nicio derogare (Mousel c. Franța, n 67263/01, § 40 CEDH 2002 IX, și Naoumenko c. Ucraina, n 42023/98, § 112, 10 februarie 2004). În principiu, o măsură dictată de necesitatea terapeutică din punctul de vedere al concepțiilor medicale stabilite nu poate fi considerată inumană sau degradantă (a se vedea în special Herczegfalvy c. Austria, 24 septembrie 1992, § 82, seria A n 244, și Naoumenko § 112. Cu toate acestea, Curtea trebuie să se asigure că necesitatea medicală a fost demonstrată în mod convingător și că garanțiile procedurale pe care trebuie să le acopere decizia de a proceda, de exemplu, la o dietă de forță, există și au fost respectate (Nevmerjitski c. Ucraina, nr. 54825/00, § 94, CEDH 2005 II și Jalloh, citată anterior, § 69). În prezenta cauză, Curtea ia notă de faptul că din dosarul medical al reclamantului reiese că acesta suferea de tulburări de personalitate caracterizate de instabilitate și de impulsivitate și că prezenta un risc de autoagresivitate, pe care îl recomanda și administra un tratament medical pe bază de sedative (punctele 13 și 14 de mai sus) și că medicii consideraseră că acest tratament este necesar și din cauza tentativei de sinucidere pe care aceasta ar fi făcut-o (punctul 11 de mai sus). Curtea nu dispune de niciun element care să-i permită să critice aprecierea autorităților (Klaas Germania, 22 septembrie 1993, §§ 30, seria A n 269). 31. În acest sens, Curtea constată că reclamantul nu se plânge de natura sau de insuficiența îngrijirii medicale în cauză. ; se limitează la a susține, într-un mod imprecise și fără a-și susține afirmațiile, că este necesar să se administreze cu forță un tratament medical pe bază de sedative. Curtea constată că reclamantul nu furnizează detalii cu privire la datele de administrare a tratamentului medical și nici un eventual element faptic de natură să confirme afirmațiile sale (punctul 25 de mai sus 32). În orice caz, Curtea constată că, potrivit concluziei medicilor, tratamentul reclamantului era necesar pentru a elimina un risc de autoagresivitate și că nu există indicii care să arate că voința persoanei nu ar fi fost respectată. Ea consideră că medicii au acționat în interesul reclamantului și în scopul de a preveni daune ireversibile, și că nu s-a stabilit că tratamentul medical pe bază de sedative a avut ca scop umilirea sau pedepsirea la . Pe de altă parte, ea remarcă că, potrivit dosarului, nu a fost niciodată vorba despre mijloace de constrângere (a se vedea, a inverso Nevmerjitski , citată anterior, § 97) și că nu a fost niciodată declarat că tratamentul medical ar putea reprezenta un risc pentru sănătatea reclamantului (a se vedea, contra Jalloh , citată anterior, § 81). În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin urmare, reclamantul, declarând că i se poate acorda o vizită copiilor săi ca urmare a pedepsei auxiliare d o interdicție a exercitării drepturilor sale părintești la care a fost condamnat, se plânge de încălcarea dreptului său la respectarea vieții sale de familie. 35. La art. 8 din Convenție este exprimat astfel. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. 36. Guvernul consideră că interferența suferită de reclamant era prevăzută de lege și că aceasta urmărea un scop legitim, și anume protecția intereselor superioare ale copiilor și, prin urmare, era necesară într-o societate democratică. În opinia sa, spre deosebire de cazul Sabu și Pircalab c. România 46572/99, 28 septembrie 2004), această specie se caracterizează prin gravitatea lacului pentru care reclamantul a fost condamnat și de comisia sa în prezența unuia dintre copiii săi, ambele motive fiind, în opinia sa, măsura impusă de instanțele interne. 37. Reclamantul consideră că a existat o interferență în exercitarea drepturilor care decurg din art. 8 din Convenție și că această interferență nu urmărește un scop legitim și nu era proporționată. Declarând că se referă la jurisprudența Curții în această privință (Iordache c. România, n 6817/02, 14 octombrie 2008), susține că instanțele interne au luat în considerare nici comportamentul său față de copiii săi, nici interesul acestora și că au aplicat legea în mod automat 38. Curtea arată că, în dreptul românesc, interdicția de a exercita drepturile părintești nu se aplică, la momentul faptelor, în mod automat și în mod absolut ca pedeapsă secundară (punctul 16 de mai sus). Cu toate acestea, aceasta reamintește că, în astfel de cazuri, examinarea a ceea ce servește cel mai bine interesului copilului este întotdeauna de o importanță crucială (Johansen c. Norvegia , 7 august 1996, § 64, Repertoriu al hotărârilor și deciziilor 1996-III), pe care interesele copilului trebuie să le pună mai presus de orice consideraie și pe care numai un comportament deosebit de nedemn îl poate autoriza ca o persoană să fie privată de drepturile părintești în interesul superior al copilului (Gnahore c. Franța, n 40431/98, § 59, CEDH 2000-IX, și Johansen, citată anterior, § 78 . 39. În acest caz, Curtea constată că, pentru care reclamantul a fost condamnat, aceasta a fost strâns legată de o conduită deosebit de traumatizantă pentru sentimentele și interesele copiilor, și anume uciderea mamei și a bunicii lor sub ochii unuia dintre ei. Aceasta arată, de asemenea, că, în hotărârea sa din 8 decembrie 2003, instanța de apel a Bucureștiului a luat în considerare gravitatea faptelor comise de reclamant și l-a condamnat pe acesta la o pedeapsă pe viață. Prin urmare, având în vedere gravitatea actelor comise de solicitant, privarea drepturilor părintești care i-au fost impuse nu poate fi considerată, în lumina intereselor și a cerinței privind protecția copiilor, drept arbitrară sau disproporționată (a se vedea, a contraro Sabou și Pircalab, citată anterior, §§ 48-49). 40. Prin urmare, Curtea consideră că interzicerea exercitării de către reclamant a drepturilor sale părintești a îndeplinit în mod clar o cerință primordială care afectează interesele copiilor și, prin urmare, urmărește un scop legitim, și anume protecția sănătății, a moralității sau a educației minorilor. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) și art. 4 din convenție. În conformitate cu art. 5 din convenție, reclamantul susține că arestarea sa, în măsura în care ar fi fost efectuată în temeiul unui mandat de arestare emis de un procuror, a fost ilegală și contestă plasarea sa în detenție provizorie în 2002, precum și prelungirea acestei măsuri în cursul procedurii penale îndreptate împotriva sa. 43. Curtea observă că, în speță, detenția provizorie a reclamantului se încheie la 14 noiembrie 2003 cu condamnarea în primă instanță, adică cu mai mult de șase luni înainte de 13 septembrie 2004, data la care a fost introdusă cererea. 44. Această cauză este, prin urmare, întârziată și trebuie să fie declarată inadmisibilă, în aplicarea articolului Õ§ 1 și 4 din Convenție. 45. În cele din urmă, invocarea articolului 6 §§ 1 și 3 litera (d) din Convenție, reclamantul critică la sfârșitul procedurii și aprecierea elementelor de probă la care ar fi procedat judecătorii și reproșează instanțelor că au refuzat să audieze un martor cu descărcare de gestiune a cărui audiere ar fi solicitat-o în cursul procedurii. 46. Curtea amintește că nu îi aparține să aprecieze legalitatea probelor în temeiul dreptului intern al statelor părți la convenție și să se pronunțe asupra vinovăției reclamanților în modul unei instanțe judecătorești din a patra instanță Într-adevăr, în timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează în același timp eligibilitatea probelor ca atare, aspect care intră în principal sub incidența dreptului intern (a se vedea, printre multe altele, Gäfgen c. Germania [GC], nr 22978/05, § 162, CEDH). În speță, Curtea constată că instanele naionale au respins cererea de audiere a martorului suplimentar prezentată de reclamant pe motiv că această dovadă nu se dovedi nici concludentă, nici utilă pentru stabilirea faptelor, din moment ce celelalte opt depoziii au fost suficiente pentru a stabili vinovăia reclamantului. Curtea nu descoperă în speță niciun motiv pentru a contesta această decizie. În concluzie, recurentul și-a putut prezenta argumentele în fața instanțelor, respectând garanțiile prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție, care au răspuns la aceasta prin decizii motivate și justificate în mod corespunzător. În consecință, acest aspect trebuie respins pentru neatenție vădită de temei, în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stephen Phillips Josep Casadevall modular Președinte
Requête n
o
34778/04
Daniel Gabriel TUDOSE
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 9 décembre 2014 en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Luis López Guerra,
Ján Šikuta,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
Iulia Antoanella Motoc,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 13 septembre 2004,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Daniel Gabriel Tudose, est un ressortissant roumain né en 1972. Il est actuellement incarcéré à la prison de Giurgiu. Admis au bénéfice de l’assistance judiciaire, il a été représenté par M
es
Nicoleta Popescu et Diana-Olivia Hatneanu, avocates à Bucarest.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires étrangères.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
À ce jour, le requérant purge une peine de prison à perpétuité dans la prison de haute sécurité de Giurgiu.
4.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La procédure pénale engagée à l’encontre du requérant
5.
Le 2 juillet 2002, le requérant fut arrêté et accusé d’avoir, dans la nuit du 29 juin 2002, sous les yeux de l’un de ses deux enfants mineurs présents dans la maison, tué son épouse et sa belle-mère à l’aide d’un sabre. Il fut placé en détention provisoire. Cette mesure fut prorogée à plusieurs reprises.
6.
Par un jugement du 14 novembre 2003, le tribunal départemental de Giurgiu condamna le requérant pour meurtre à une peine de vingt ans de prison ferme. Pour arriver à cette conclusion, le tribunal entendit le requérant, six témoins à charge ainsi que deux témoins à décharge, et analysa deux rapports médicolégaux. Il fit également application des articles 64 et 71 du code pénal (CP) concernant les peines accessoires et priva le requérant de l’exercice de ses droits parentaux.
7.
Le requérant et le parquet interjetèrent appel de ce jugement. Le requérant demanda l’audition d’un nouveau témoin à décharge en vue de confirmer sa thèse d’une provocation par les victimes. Il demanda également une réduction de peine au motif qu’une affection de nature psychiatrique aurait altéré son discernement au moment des faits. Quant au parquet, il demanda la condamnation du requérant à une peine de prison à perpétuité.
8.
Par un arrêt du 8 décembre 2003, la cour d’appel de Bucarest rejeta l’appel du requérant. Elle considérait que les huit témoignages corroborés par le contenu des deux rapports médicolégaux suffisaient pour établir sa culpabilité. Elle estimait en outre que la thèse de la provocation présentée par le requérant était contredite par les huit témoignages et qu’aucun témoignage supplémentaire n’était nécessaire. Elle accueillit l’appel du parquet et condamna le requérant à une peine de prison à perpétuité, confirmant également l’infliction des peines accessoires, dont l’interdiction de l’exercice de ses droits parentaux.
9.
Le requérant forma un pourvoi en cassation. Il réitérait la thèse de la provocation et demandait, à titre subsidiaire, une réduction de peine.
10.
Par un arrêt définitif du 6 avril 2004, la Haute Cour de cassation et de justice rejeta le pourvoi pour défaut de fondement et confirma l’arrêt de la cour d’appel. Elle jugea en particulier que la thèse de la provocation soutenue par le requérant n’était corroborée par aucun élément de preuve.
2.
Le traitement médical du requérant
11
.
Entre-temps, à la suite des évènements du 29 juin 2002, le requérant avait tenté de se suicider. Il avait alors été hospitalisé à l’hôpital universitaire de Bucarest, puis transféré à la prison de Giurgiu.
12.
Par la suite, du 8
juillet au 14
août
2002, le requérant fut admis à l’hôpital pénitentiaire de Bucarest-Jilava, où il subit un examen psychiatrique, qui permit de diagnostiquer des troubles de la personnalité caractérisés par une instabilité et une impulsivité. Ce diagnostic fut confirmé par une commission de trois médecins de l’institut de médecine légale Mina Minovici dans un rapport d’expertise médicolégale psychiatrique établi le 11 octobre 2002. Ladite commission constata également que le requérant était capable de discernement et avait la capacité d’apprécier la nature et les conséquences de ses actes.
13
.
Il ressort d’une copie de son dossier médical que le requérant a été soumis, entre le 8 juillet et le 14 août 2002, à un traitement consistant en l’administration d’un sédatif par jour. À sa sortie de l’hôpital pénitentiaire de Bucarest-Jilava, les médecins lui avaient recommandé la prise d’un traitement à base de sédatifs en cas de besoin.
14
.
Dans une lettre adressée à la prison le 23 mai 2006, un médecin de l’hôpital pénitentiaire de Bucarest-Rahova indiquait qu’il prescrivait au requérant un traitement médical consistant en la prise de deux sédatifs par jour. Il mentionnait également que l’intéressé présentait un risque d’autoagressivité.
B.
Le droit interne et le droit international pertinents
15.
Les parties pertinentes en l’espèce de la Recommandation n
o
R (98)7 du Comité des Ministres du Conseil de l’Europe relative aux aspects éthiques et organisationnels des soins de santé en milieu pénitentiaire se lisent comme suit
:
«
I.
Aspects principaux du droit aux soins de santé en milieu pénitentiaire
(...)
C
. Consentement du malade et secret médical
(...)
14.
Hormis le cas où le détenu souffre d’une maladie le rendant incapable de comprendre la nature de son état, le détenu malade devrait toujours pouvoir donner au médecin son consentement éclairé préalablement à tout examen médical ou à tout prélèvement, sauf dans les cas prévus par la loi. Les raisons de chaque examen devraient être clairement expliquées à la personne détenue et comprises par elle. (...)
15.
Le consentement éclairé devrait être obtenu de la part des malades souffrant de troubles mentaux et des patients placés dans des situations où les obligations médicales et les règles de sécurité ne coïncident pas nécessairement, par exemple en cas de refus de traitement ou de nourriture.
16.
Toute dérogation aux principes de la liberté de consentement du malade devrait être fondée sur la loi et être guidée par les principes qui s’appliquent à la population générale. (...)
III.
L’organisation des soins de santé dans les prisons notamment du point de vue de la gestion de certains problèmes courants
(...)
D
.
Symptômes psychiatriques : troubles mentaux et troubles graves de la personnalité, risque de suicide
(...)
57.
Dans des situations exceptionnelles, s’agissant de malades souffrant de troubles mentaux graves, le recours à des mesures de contrainte physique peut être envisagé pendant une durée minimale correspondant au temps nécessaire pour qu’une thérapie médicamenteuse déploie l’effet de sédation attendu. (...) »
16
.
À l’époque des faits, les dispositions pertinentes en l’espèce du code pénal étaient libellées comme suit
:
«
Section 1 – Les peines complémentaires
Article 64
L’interdiction d’un ou de plusieurs des droits mentionnés ci-dessous peut être imposée comme peine complémentaire
:
(...)
d)
les droits parentaux
(...).
(...)
Section 2 – Les peines accessoires
Article 71
La peine accessoire consiste en l’interdiction de tous les droits mentionnés à l’article
64.La détention à perpétuité ou toute autre peine privative de liberté entraîne automatiquement l’interdiction des droits prévus à l’alinéa précédent, pour la période comprise entre la condamnation définitive et la fin de la détention ou l’intervention d’un décret de grâce qui dispense de l’exécution de la peine (...)
».
17.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant soutient que les autorités pénitentiaires lui ont administré de force un traitement médical.
18.
Sur le terrain de l’article 8 de la Convention, il se plaint ensuite en particulier de l’interdiction qui lui aurait été faite d’exercer ses droits parentaux.
19.
Invoquant en outre l’article 5 de la Convention, il conteste la légalité de son arrestation qui aurait été menée en vertu d’un mandat d’arrêt émanant d’un procureur et conteste son placement en détention provisoire en 2002 ainsi que la prorogation de cette mesure.
20.
Invoquant enfin l’article 6
§§ 1 et 3 (d) de la Convention, il critique l’issue de la procédure et l’appréciation des éléments de preuve par les juges et reproche aux tribunaux d’avoir refusé d’entendre un témoin à décharge dont il aurait demandé l’audition au cours de la procédure.
A.
Sur le grief tiré de l’article 3 de la Convention
21
.
Le requérant allègue avoir été soumis à des mauvais traitements. Il précise à cet égard qu’il s’est vu administrer, contre sa volonté, par le personnel médical des prisons, un traitement médical à base de sédatifs, et ce, d’après lui, en violation de l’article 3 de la Convention. Cette disposition est ainsi libellée
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
22.
Le Gouvernement excipe de l’irrecevabilité de ce grief pour non
‑
épuisement des voies de recours internes. Il indique que le requérant a omis d’introduire un recours devant le juge délégué pour contester les carences d’un traitement médical. Il précise que ce recours est prévu par l’ordonnance d’urgence du gouvernement («
OUG
») n
o
56/2003 et par la loi n
o
275/2006, et qu’il est effectif et accessible.
23.
De plus, le Gouvernement conteste l’allégation du requérant. Il soutient qu’un diagnostic de troubles de la personnalité caractérisés par une instabilité et une impulsivité avait été posé et que les médecins avaient prescrit au requérant le traitement spécifique que son état de santé aurait nécessité. À l’inverse de ce que soutiendrait le requérant, il indique que celui
‑
ci n’avait jamais été obligé de prendre des médicaments et que le seul traitement administré dans la prison de Giurgiu avait consisté en la prise quotidienne de deux sédatifs.
24.
Le requérant combat la thèse du Gouvernement et soutient ne pas avoir disposé d’un recours interne effectif. Il rappelle que son grief porte sur une administration forcée de sédatifs et non sur une absence de traitement médical adéquat.
25
.
Il précise que les autorités pénitentiaires lui ont administré, en l’absence selon lui de son consentement libre et éclairé, des sédatifs pour traiter ses troubles de la personnalité. Dans ses observations écrites, il indique que, en l’absence de précisions de la part du Gouvernement sur les modalités pratiques d’administration de ces sédatifs, il n’est pas en mesure de fournir des détails quant à la nécessité, l’étendue, la durée et la fréquence de ce traitement et quant aux circonstances précises de son administration, dès lors qu’il ne se souviendrait que de manière générale dudit traitement. Aussi considère-t-il que ce traitement a atteint un minimum de gravité, correspondant d’après lui, au vu de son état de vulnérabilité, à un traitement contraire à l’article 3 de la Convention.
26
.
En tout état de cause, compte tenu des circonstances de la présente affaire, la Cour estime qu’elle n’a pas, en l’espèce, à se prononcer sur la question de savoir si le requérant était tenu d’introduire un recours sur le fondement de l’OUG n
o
56/2003 et de la loi n
o
275/2006 devant les tribunaux internes, car ce grief est irrecevable pour les motifs exposés ci
‑
après.
1.
Principes généraux
27.
La Cour rappelle que les allégations de mauvais traitements contraires à l’article 3 de la Convention doivent être étayées par des éléments de preuve appropriés
(Labita c. Italie
[GC], n
o
‑
IV). Elle rappelle aussi que, en matière d’administration de la preuve, il lui est loisible, pour forger sa conviction, de se fonder sur toutes les données pour autant qu’elle les juge pertinentes (
Irlande
c.
Royaume
Uni
, 18 janvier 1978, § 209, série A n
o
25).
28.
La Cour a souligné à plusieurs reprises dans sa jurisprudence qu’un traitement doit atteindre un minimum de gravité pour tomber sous le coup de l’article 3 de la Convention. L’appréciation de ce minimum est relative par essence
; elle dépend de l’ensemble des données de la cause et, notamment, de la durée du traitement, de ses effets physiques ou mentaux, ainsi que, parfois, du sexe, de l’âge et de l’état de santé de la victime (
Peers
c. Grèce
, n
o
28524/95, § 67, CEDH 2001-III, et
Jalloh c. Allemagne
[GC], n
o
‑
IX).
29.
Quant aux interventions médicales auxquelles une personne détenue serait soumise contre sa volonté, la Cour rappelle que l’article 3 de la Convention impose à l’État une obligation de protéger l’intégrité physique des personnes privées de liberté, notamment par l’administration des soins médicaux requis. Les personnes concernées n’en demeurent pas moins protégées par l’article 3, dont les exigences ne souffrent aucune dérogation (
Mouisel c. France
, n
o
‑
IX, et
Naoumenko c.
Ukraine
, n
o
42023/98, §
112, 10 février 2004). Une mesure dictée par une nécessité thérapeutique du point de vue des conceptions médicales établies ne saurait en principe passer pour inhumaine ou dégradante (voir, en particulier,
Herczegfalvy c.
Autriche
, 24 septembre 1992, § 82, série A n
o
244, et
Naoumenko
, précité, § 112). Il incombe pourtant à la Cour de s’assurer que la nécessité médicale a été démontrée de manière convaincante et que les garanties procédurales dont doit s’entourer la décision de procéder, par exemple, à une alimentation de force, existent et ont été respectées (
Nevmerjitski c.
Ukraine
, n
o
54825/00, §
2005
‑
II, et
Jalloh
, précité, § 69).
2.
Application en l’espèce
30.
Dans la présente affaire, la Cour note qu’il ressort du dossier médical du requérant que celui-ci souffrait de troubles de la personnalité caractérisés par une instabilité et une impulsivité et qu’il présentait un risque d’autoagressivité, qu’il s’était vu recommander et administrer un traitement médical à base de sédatifs (paragraphes 13 et 14 ci-dessus) et que les médecins avaient considéré ce traitement comme nécessaire également en raison de la tentative de suicide que l’intéressé aurait faite (paragraphe 11 ci-dessus). La Cour ne dispose d’aucun élément qui lui permettrait de critiquer l’appréciation à laquelle se sont livrées les autorités (
Klaas
c.
Allemagne
, 22
septembre 1993, §§
29
‑
30, série A n
o
269).
31.
À ce titre, la Cour constate que le requérant ne se plaint d’ailleurs pas de la nature ou de l’insuffisance des soins médicaux en question
; il se borne à alléguer, de manière imprécise et sans étayer ses assertions, qu’il s’est vu administrer de force un traitement médical à base de sédatifs. La Cour note que le requérant ne fournit aucun détail sur les dates d’administration du traitement médical et aucun éventuel élément factuel de nature à corroborer ses affirmations (paragraphe 25 ci
‑
dessus).
32.
En tout état de cause, la Cour observe que, d’après la conclusion des médecins, le traitement du requérant était nécessaire afin d’écarter un risque d’autoagressivité et qu’il n’y a aucun indice montrant que la volonté de l’intéressé n’aurait pas été respectée. Elle estime que les médecins ont agi dans l’intérêt du requérant et dans le but d’empêcher des dommages irréversibles, et qu’il n’est aucunement établi que le traitement médical à base de sédatifs avait pour but d’humilier ou de punir l’intéressé. Par ailleurs, elle note que, d’après le dossier, il n’a jamais été question d’employer des moyens de contrainte (voir,
a contrario
,
Nevmerjitski
, précité, § 97) et qu’il n’a jamais été dit que le traitement médical pouvait représenter un risque quelconque pour la santé du requérant (voir,
a
contrario
,
Jalloh
, précité, § 81).
33
.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
B.
Sur le grief tiré de l’article 8 de la Convention
34
.
Le requérant, dénonçant l’impossibilité de recevoir la visite de ses enfants en raison de la peine accessoire d’interdiction de l’exercice de ses droits parentaux à laquelle il a été condamné, se plaint d’une atteinte à son droit au respect de sa vie familiale.
35.
L’article 8 de la Convention est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
36.
Le Gouvernement estime que l’ingérence subie par le requérant était prévue par la loi et qu’elle poursuivait un but légitime, à savoir notamment la protection des intérêts supérieurs des enfants, et qu’elle était dès lors nécessaire dans une société démocratique. À son avis, à la différence de l’affaire
Sabou et Pircalab c.
Roumanie
(n
o
46572/99, 28 septembre 2004), la présente espèce se caractérise par la gravité de l’infraction pour laquelle le requérant a été condamné et par sa commission en présence de l’un de ses enfants, ces deux éléments justifiant selon lui la mesure ordonnée par les tribunaux internes.
37.
Le requérant estime qu’il y a eu ingérence dans l’exercice de ses droits découlant de l’article 8 de la Convention et que cette ingérence ne poursuivait pas un but légitime et n’était pas proportionnée. Déclarant se référer à la jurisprudence de la Cour en la matière (
Iordache c. Roumanie
, n
o
6817/02, 14
octobre 2008), il soutient que les tribunaux internes n’ont pris en compte ni son comportement envers ses enfants ni l’intérêt de ces derniers et qu’ils ont appliqué la loi de manière automatique.
38.
La Cour relève que, en droit roumain, l’interdiction d’exercer les droits parentaux s’appliquait, à l’époque des faits, automatiquement et d’une manière absolue à titre de peine accessoire (paragraphe 16 ci-dessus). Cela étant, elle rappelle que, dans les affaires de ce type, l’examen de ce qui sert au mieux l’intérêt de l’enfant est toujours d’une importance cruciale (
Johansen c. Norvège
, 7 août 1996, § 64,
Recueil des arrêts et décisions
1996-III), que l’intérêt de l’enfant doit passer avant toute considération et que seul un comportement particulièrement indigne peut autoriser qu’une personne soit privée de ses droits parentaux dans l’intérêt supérieur de l’enfant (
Gnahore c. France
, n
o
40031/98, § 59, CEDH 2000-IX, et
Johansen
, précité, § 78 ).
39.
En l’espèce, la Cour observe que l’infraction pour laquelle le requérant a été condamné était étroitement liée à une conduite particulièrement traumatisante pour les sentiments et les intérêts des enfants, à savoir le meurtre de leur mère et de leur grand-mère sous les yeux de l’un d’entre eux. Elle relève également que, dans son arrêt du 8 décembre 2003, la cour d’appel de Bucarest a pris en considération la gravité des faits commis par le requérant et a condamné celui-ci à une peine de prison à perpétuité. Partant, eu égard à la gravité des actes commis par le requérant, la privation des droits parentaux qui lui a été imposée ne peut être considérée, à la lumière des intérêts et de l’exigence de protection des enfants, comme arbitraire ou disproportionnée (voir,
a contrario
,
Sabou et Pircalab
, précité, §§
48-49).
40.
Partant, la Cour estime que l’interdiction de l’exercice par le requérant de ses droits parentaux répondait manifestement à une exigence primordiale touchant aux intérêts des enfants et poursuivait dès lors un but légitime, à savoir la protection de la santé, de la morale ou de l’éducation de mineurs.
41
.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
C.
Sur les autres griefs
42
.
Sous l’angle de l’article 5 de la Convention, le requérant soutient que son arrestation, dès lors qu’elle aurait été effectuée en vertu d’un mandat d’arrêt émanant d’un procureur, était illégale. Il conteste son placement en détention provisoire en 2002 ainsi que la prorogation de cette mesure pendant la procédure pénale dirigée à son encontre.
43.
La Cour observe qu’en l’espèce la détention provisoire du requérant s’est terminée le 14 novembre 2003 avec sa condamnation en première instance, soit plus de six mois avant le 13
septembre 2004, date de l’introduction de sa requête.
44.
Ce grief est donc tardif et doit être déclaré irrecevable, en application de l’article
35
§§ 1 et 4 de la Convention.
45.
Enfin, invoquant l’article 6
§§ 1 et 3 d) de la Convention, le requérant critique l’issue de la procédure et l’appréciation des éléments de preuve à laquelle auraient procédé les juges et reproche aux tribunaux d’avoir refusé d’entendre un témoin à décharge dont il aurait demandé l’audition au cours de la procédure.
46.
La Cour rappelle qu’il ne lui appartient pas d’apprécier la légalité des preuves au regard du droit interne des États parties à la Convention et de se prononcer sur la culpabilité des requérants à la manière d’une juridiction de «
quatrième instance
». En effet, si la Convention garantit dans son article 6 le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves en tant que telle, matière qui relève au premier chef du droit interne (voir, parmi beaucoup d’autres,
Gäfgen c. Allemagne
[GC], n
o
22978/05, § 162, CEDH). En l’espèce, la Cour observe que les instances nationales ont rejeté la demande d’audition du témoin supplémentaire présentée par le requérant au motif que cette preuve ne se révélait ni concluante ni utile pour l’établissement des faits dès lors que les huit autres témoignages avaient suffi pour établir la culpabilité du requérant. La Cour ne décèle en l’espèce aucune raison pour contester cette décision. Elle conclut que le requérant a pu présenter ses arguments devant les juridictions dans le respect des garanties de l’article 6
1.de la Convention lesquelles y ont répondu par des décisions dûment motivées et dénuées d’arbitraire.
47
.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stephen Phillips
Josep Casadevall
Greffier
Président