Cererea nr. 22147/03 Aleksandr Vasilievich KASARAKIN împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 9 decembrie 2014 în calitate de comitet compus din: Khanlar Hajiyev, președinte, Erik Møse, Dmitry Dedov, judecători și André Wampach, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 5 mai 2003, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 30 iunie 2014 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Aleksandr Vasilyevich Kasarakin, este un național rus, care s-a născut în 1970 și locuiește în Kaluga. El își îndeplinește în prezent condamnarea la închisoare într-o colonie correctională din Ulan-Ude, Republica Buryatiya. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna O. Preobrazhenskaya, avocat al Centrului de Asistență la Protecția Internațională din Moscova. Guvernul Rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. 3 din Convenția cu privire la condițiile slabe de detenție în centrul de încarcerare IZ-40/1 din Kaluga între 14 noiembrie 2000 și 10 august 2004 și în conformitate cu art. 3 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a detenției anterioare, care a durat între 4 noiembrie 2000 și 4 decembrie 2003. Iunie 2014 Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație în vederea rezolvării chestiunilor legate de cerere. Ei au recunoscut că între 14 noiembrie 2000 și 10 August 2004 reclamantul a fost „reținut în centrul IZ-40/1 al Regiunii Kaluga în condițiile care nu respectă cerințele articolului 3 din Convenție” și că între 4 noiembrie 2000 și 4 decembrie 2003 reclamantul a fost reținut „fără bine” justificarea fondată pe baza hotărârilor procurorului și a instanțelor din regiunea Kaluga, care nu a respectat cerințele articolului 3 din convenție”. Guvernul a declarat că sunt dispuși să plătească reclamantul 16,950 euro ca satisfacție. Plata a fost de acoperire a oricărui pecuniar și neconformitate prejudiciu material, precum și orice cost și cheltuieli suportate, precum și orice impozit care poate fi taxabil. Acesta ar fi efectuat într-o perioadă de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte. În cazul în care nu s-a plătit în termenul respectiv, Guvernul s-a angajat să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Plata ar constitui rezoluția finală a cazului. În septembrie 2014, reclamantul a informat Curtea că este de acord cu termenii declarației guvernului. 37 din Convenție prevede că aceasta poate decide în orice etapă a procedurii să scoată o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. Având în vedere acordul reclamantului cu termenii declarației guvernului, Curtea consideră că articolul (c) este aplicabil în cazul în cauză în ceea ce privește plângerile de mai sus. În plus, termenii declarației sunt în conformitate cu practica Curții în cazuri similare. În cele din urmă, Curtea consideră că examinarea suplimentară a cererii în această parte nu este necesară prin respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale (articolul în amendă) Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă în măsura în care se referă la reclamațiile de mai sus. Alte plângeri formulate în cererea Curtea constată în continuare că, de asemenea, reclamantul a formulat o serie de plângeri suplimentare, în special, în conformitate cu articolele 1 și 4 și cu art. 6 din convenție. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care este competentă să examineze acuzațiile, Curtea nu a constatat nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de protocolele sale în acea parte a cererii, în urma că restul cererii trebuie respins în conformitate cu articolele 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenii declarației guvernamentale în temeiul articolelor 3 și 5 § 3 din Convenție; hotărăște să elimine aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu articolul (c) din Convenția, în măsura în care se referă la plângerea în temeiul articolului 3 privind condițiile de detenție anterioară a reclamantului și art. 3 3 cu privire la lungimea și rezonabilitatea detenției anterioare; declara restul cererii inadmisibil. André Wampach Khanlar Hajiyev Președintele adjunct al grefierului
Application no. 22147/03
Aleksandr Vasilyevich KASARAKIN
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 9
December 2014 as a Committee composed of:
Khanlar Hajiyev,
President,
Erik Møse,
Dmitry Dedov,
judges,
and André Wampach,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 5
May 2003,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 30 June 2014 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
The applicant, Mr Aleksandr Vasilyevich Kasarakin, is a Russian national, who was born in 1970 and lives in Kaluga. He is currently serving his sentence of imprisonment in a correctional colony in Ulan-Ude, the Republic of Buryatiya.
He was represented before the Court by Ms O.
Preobrazhenskaya, a lawyer of the Centre of Assistance to International Protection based in Moscow. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr G.
Matyushkin, the Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
The applicant complained under Article
3 of the Convention about poor conditions of his detention in remand centre IZ-40/1 of Kaluga between 14
November 2000 and 10
August 2004 and under Article
5
§
3 of the Convention about the excessive length of his pre-trial detention which lasted between 4
November 2000 and 4
December 2003.
By letter of 30
June 2014 the Government informed the Court that they proposed to make a declaration with a view to resolving the issues raised by the application. They acknowledged that between 14
November 2000 and 10
August 2004 the applicant had been “ detained in the IZ-40/1 facility of the Kaluga Region in the conditions which did not comply with the requirements of Article 3 of the Convention” and that between 4
November 2000 and 4
December 2003 the applicant had been detained “without well
‑
founded justification on the basis of the decisions rendered by the prosecutor and the courts of the Kaluga Region, which did not comply with the requirements of Article
5
§
3 of the Convention”. The Government stated their readiness to pay the applicant 16,950
euros as just satisfaction. The payment was to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage, together with any costs and expenses incurred, as well as any tax that may be chargeable. It would be effected within a period of three months from the date of notification of the decision taken by the Court. In the event of failure to pay within that period, the Government undertook to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment would constitute the final resolution of the case.
By letter of 17
September 2014 the applicant informed the Court that he agreed to the terms of the Government’s declaration.
A.
Complaints under Articles
3 and 5
§
3 of the Convention
The Court reiterates that Article
37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified in paragraph
1
(a), (b) or (c) of that Article.
In the light of the applicant’s agreement with the terms of the Government’s declaration, the Court considers that Article
37
§
1
(c) is applicable in the present case in so far as the above complaints are concerned. Further, the terms of the declaration are in line with the Court’s practice in similar cases. Finally, the Court considers that further examination of the application in this part is not required by respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto (Article
37
§
1
in fine
).
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list in so far as it relates to the above complaints.
B.
Other complaints raised in the application
The Court further notes that the applicant also raised a number of additional complaints, notably, under Article
5
§§
1 and 4 and Article
6 of the Convention.
Having regard to all the material in its possession, and in so far as it has jurisdiction to examine the allegations, the Court has not found any appearance of a breach of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols in that part of the application.
It follows that the remainder of the application must be rejected in accordance with Article
35
§§
3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes
note
of the terms of the Government’s declaration under Articles
3 and 5 §
3 of the Convention;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article
37
§
1
(c) of the Convention in so far as it concerns the complaint under Article
3 about the conditions of the applicant’s pre-trial detention and Article
5
§
3 about length and reasonableness of the pre-trial detention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
André Wampach
Khanlar Hajiyev
Deputy Registrar
President