CtEDO 09.12.2014 AI

ADYLOVA ET SENESE c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
09.12.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Affaire communiquée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ADYLOVA ET SENESE c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Comunicată la 9 decembrie 2014

Cererea nr. 55392/14

Liliya ADYLOVA și Alessia SENESE împotriva Republicii Cehe

depusă la 1 august 2014

Reclamantele, Dna Liliya Adylova și Dna Alessia Senese, mamă și fiică, sunt cetățence italiene născute respectiv în 1979 și 2007 și locuind în prezent la Praga.

A.

Împrejurările cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamante, se pot rezuma după cum urmează.

Reclamanta dinții, de origine uzbeacă, s-a căsătorit în septembrie 2004 la Singapur cu un cetățean italian, d-nul S., născut în 1949, și a dobândit cetățenia italiană. Puțin după, cuplul s-a mutat în China și d-nul S. ar fi început să se comporte agresiv și violent, forțând reclamanta dinții să aibă relații sexuale cu alți bărbați și cupluri.

După ce au apelat la o fecundare in vitro, reclamanta dinții a rămâs gravidă; ea susține că din momentul în care au aflat că așteptau o fată, d-nul S. a început să urască copilul nescris. Reclamanta doisprezecea s-a născut la 9 septembrie 2007 la Hong Kong.

Din cauza mutatiilor profesionale ale d-lui S., familia a plecat din China și s-a mutat la Milano în iunie 2009 și apoi, în septembrie 2010, la Moscova. Potrivit spuselor reclamantei dinții, d-nul S. a început să se arate violent și față de reclamanta doisprezecea. De aceea, ea a decis să divorțeze și a deschis, în iulie 2011, o procedură cu consimțământ prin intermediul avocatului ei, în ciuda opoziției d-lui S.

Aproximativ în același timp, în timp ce-și petreceau vacanța de vară în Italia, reclamanta dinții a aflat că părinții ei rămași în Uzbekistan erau bolnavi și a decis să-i viziteze în compania reclamantei doisprezecea. D-nul S. a dat acordul, pretins doar pentru două săptămâni, și i-a dus la aeroport, la 5 august 2011. După sosirea în Uzbekistan, reclamanta dinții constatează că situația părinților ei era gravă. I-a informat pe d-nul S., care ar fi început s-o amenințe și intimideze prin telefon, cu scopul de a-o forța să se alăture lui, și ar fi privat-o de resurse financiare. De aceea, în octombrie 2011 reclamanta dinții a început să lucreze pentru o companie uzbeacă. Câteva luni după, i s-a propus o mutație la Praga (Republica Cehă) pe care a acceptat-o; i-a informat pe d-nul S. și avocații lor au fost încărcați să discute detaliile acestei noi situații.

Reclamantele au sosit la Praga la 18 decembrie 2011. Puțin după, reclamanta dinții ar fi comunicat d-lui S. numărul telefonului mobil pentru ca el să poată continua să vorbească cu reclamanta doisprezecea și l-a informat că i-ar fi mai ușor de acum înainte să o întâlnească pe aceasta, văzând că nu ar trebui să aibă nevoie de viză; totuși, ea susține că d-nul S. nu le-a vizitat niciodată la Praga. La 29 mai 2012, reclamantele s-au văzut acordate un permis de ședere în Republica Cehă.

Dată fiind eșecul încercării sale de divorț cu consimțământ, reclamanta dinții a deschis o procedură judecătorească de divorț în iulie 2012. Prima ședință a fost programată pentru 15 ianuarie 2013; se pare că la această dată separarea părinților a fost pronunțată.

La 17 august 2012, reclamanta dinții a fost informată că, la începutul lunii august 2012, d-nul S. sesizase tribunalul municipal din Brno cu o cerere vizând întoarcerea reclamantei doisprezecea în Italia, pe baza Convenției de la Haga, și a fost invitată să se pronunțe asupra acestei cereri. În observațiile sale, ea susținea că, din cauza mutațiilor frecvente ale familiei, adresa din Italia indicată de d-nul S. nu putea în nici un fel fi considerată ca locul de reședință obișnuit al reclamantei doisprezecea. Ea a afirmat de asemenea că la momentul plecării sale în Uzbekistan, relațiile în familie erau atât de tensionate încât nu se putea afirma că d-nul S. exercita drepturi de custodie cu privire la reclamanta doisprezecea, căreia nu i s-a dedicat niciodată cu adevărat; în schimb, aceasta avea legături afective puternice cu mama sa și se dezvolta bine în Republica Cehă. În fine, reclamanta dinții a propus tribunalului să auditioneze reclamanta doisprezecea, în ciuda vârstei ei mici, sau să facă elaborat un raport de expertiză în psihopedie.

Prin măsură provizoriu din 14 august 2012 adoptată de tribunalul municipal la cererea d-lui S., reclamantei dinții i s-a interzis deplasare reclamanta doisprezecea în afara teritoriului Republicii Cehe.

La ședința din 11 septembrie 2012, d-nul S. a declarat că nu a văzut reclamanta doisprezecea de treisprezece luni, că a aflat abia în iunie 2012 că ea se afla în Republica Cehă și că avocatul lui i spusese că ar fi dificil deschidere o procedură în Uzbekistan cu privire la întoarcere. Reclamanta dinții a declarat că plecând în Uzbekistan nu avea intenția să plece din Italia pentru totdeauna dar situația se agravase după. Ea a afirmat de asemenea că are frică de d-nul S. care era posesiv, agresiv și violent, despre care ar putea mărturisi fosta sa soție.

La ședința din 11 octombrie 2012, d-nul S. a prezentat garanții pe care era gata să le ofere în caz de întoarcere a reclamantei doisprezecea în Italia; partea reclamantă a contraargumentat că nu era în interesul copilului să plece din Republica Cehă. Tutorele ad litem al copilului și procurorul municipal au propus respingere cererii de întoarcere deoarece nu rezulta din dovezile disponibile că, înainte de deplasare în august 2011, reședința obișnuită a reclamantei doisprezecea se afla în Italia; în plus, d-nul S. ar fi putut deschidere o procedură în Uzbekistan cu privire la întoarcere.

Pe lângă aceste mărturii, tribunalul a colectat un mare număr de dovezi scrise, inclusiv un raport al tutorului cu privire la condițiile de viață ale reclamantelor.

Prin sentință din 11 octombrie 2012, tribunalul municipal a respins cererea d-lui S. vizând întoarcerea reclamantei doisprezecea în Italia. El a estimat că nu a existat o deplasare ilicită a reclamantei doisprezecea din Italia în Republica Cehă, că reședința obișnuită de facto nu se afla în Italia, în ciuda intenției declarate de d-nul S., și că acest mediu-i era necunoscut. În schimb, era în interesul fetei ca ea să rămână în Republica Cehă unde era bine integrată și unde crease legături (art. 12 alineat 2 din Convenția de la Haga).

D-nul S. a apelat decizia pe fond, subliniind că prezentase numeroase dovezi demonstrând că reședința obișnuită a reclamantei doisprezecea se afla în Italia, și că introdusese cererea sa în termenul de un an prevăzut de Convenția de la Haga, așa că tribunalul ar fi trebuit ordona întoarcerea imediată a copilului.

Tutorele reclamantei doisprezecea a propus confirmarea sentinței, observând că noțiunea de reședință obișnuită trebuia interpretată în legătură cu dezvoltarea intelectuală a copilului și că ar fi dificil concluziona că centrul de viață al minoarei se afla în altă parte decât Republica Cehă unde frecventa grădinița și unde se dezvolta bine.

La ședința din 19 februarie 2013, tribunalul regional din Brno a explicat părților calificarea juridică a cauzei și noțiunea de reședință obișnuită a copilului. Procurorul regional a fost de opinie că reclamanta dinții reținea pe drept ilicit reclamanta doisprezecea din 19 august 2011 și că nu era posibil respingere cererea d-lui S. pentru singura rație că era dificil determina reședința obișnuită a copilului. În fapt, scopul Convenției de la Haga era proteja familia, și intenția familiei în cazul de față era în mod incontestabil de a trăi în Italia, în timp ce integrarea reclamantei doisprezecea în noul mediu era doar consecință situației ilicite create de reclamanta dinții. Reclamanta dinții insista asupra faptului că reclamanta doisprezecea era integrată în noul mediu și că avea frică de d-nul S.; era deci cazul potrivit ei să se aplice art. 12 alineat 2 din Convenția de la Haga.

Prin hotărâre din 19 februarie 2013, tribunalul regional a reformulat sentința contestată ordonând întoarcerea reclamantei doisprezecea în Italia în termenul de o lună de la data în care hotărârea va deveni definitivă; în plus, ținând seama de relațiile tensionate între părinți, tribunalul a instituit garanții cerând d-lui S. să satisfacă nevoile materiale ale reclamantelor după întoarcere (cu scopul unui "soft landing") și să se abțină de sustraging reclamanta doisprezecea de sub îngrijirea reclamantei dinții. Tribunalul estimat că, atunci când nu s-a întors din Uzbekistan două săptămâni după plecarea din 5 august 2011, reclamanta dinții deplasase pe drept ilicit reclamanta doisprezecea din reședința obișnuită și o reținea în Republica Cehă fără consimțământul d-lui S. Acesta deschisese procedura cu privire la întoarcere mai puțin de un an de la faptele litigioase, ceea ce excludea aplicarea celui de-al doilea alineat al art. 12 din Convenția de la Haga.

Tribunalul observă în special că locul de reședință obișnuită așa cum interpretat potrivit articolelor 3 și 4 precum și articolelor 8 și 10 din Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consilului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea deciziilor în materii matrimoniale și privind răspunderea părintească (numit "regulamentul Bruxelles II bis") nu era întotdeauna cel unde copilul locuise imediat înainte de deplasare ci cel unde era într-o oarecare măsură integrat în mediul social și familial. În cazul de față, trebuia concluzionat, ținând seama de frecvența, condițiile și motivele șederilor reclamantei doisprezecea în Italia, că reședința obișnuită se afla în această țară. Tribunalul observă la acest sens că reclamanta dinții era conștientă de faptul că d-nul S. efectua lungme misiuni la străinătate după care familia se întorcea în Italia. În plus, trebuia să presupună că, ținând seama de vârsta d-lui S. care era aproape pensionării, familia va rămâne la un moment dat în Italia; nicio schimbare a unei asemenea intenții nu fusese demonstrată.

Tribunalul estimat în final că condițiile prevăzute de art. 13 din Convenția de la Haga nu fuseseră îndeplinite. Pe de o parte, nu fusese demonstrat că d-nul S. nu exercita drepturi de custodie înainte de deplasare. Pe de altă parte, povara dovezii cu privire la un risc grav în sensul art. 13, alineat unu, litera b) revenia reclamantei dinții care trebuia dovedi existență unui pericol în caz de întoarcere, cum ar fi infracțiune comisă asupra copilului de către părinte cerând întoarcerea, o posibilă agravare a unei boli grave, o epidemie sau război civil în țara de întoarcere. Or, în cazul de față, întoarcerea reclamantei doisprezecea nu era susceptibilă să-i expună la pericol fizic sau psihic sau la agravare a sănătății, nici, deci, la o situație intolerabilă. El observa la sens că întoarcerea copilului în statul reședinței obișnuite nu însemna neapărat de a-l separa de părintele răpitor și de a-l remite părintelui abandonat.

La 3 aprilie 2013, reclamantele formează un recurs constituțional împotriva hotărârii tribunalului regional, cerând Curții Constituționale suspendare execuției acesteia. Plângindu-se de încălcarea mai multor drepturi fundamentale și a art. 12 din Convenția de la Haga, ele susțineau că:

- în încălcare a libertății sale de circulație, dreptul de a alege o muncă și de a nu suferi o discriminare, reclamanta dinții s-a văzut pe drept indirect ordonat să se întoarcă în Italia pentru a nu expune reclamanta doisprezecea, care nu trebuia substrăgută îngrijirilor sale, la o situație intolerabilă;

- în dispreț a art. 3 din Convenția Internațională privind drepturile copilului, tribunalul regional privilegiase drepturile d-lui S. fără a ține cont de repercusiunile deciziei sale asupra reclamantei doisprezecea;

- tribunalul regional nu respectase articolele 3 și 12 din Convenția privind drepturile copilului atunci când reformulatuse sentința tribunalului de primă instanță fără a colecta opinia reclamantei doisprezecea, fie prin intermediul audițiunii sale (propusă de mai multe ori de reclamanta dinții), fie prin intermediul unui raport de expertiză în psihopedie, și fără a da reclamantei dinții o posibilitate suficientă de a se exprima asupra comportului d-lui S. și vieții lor de familie;

- neexaminând dovezile propuse de ele, tribunalul regional nu stabilise suficient unde se afla reședința obișnuită a copilului (știind că trăise doar un an în Italia și că reședința permanentă se afla încă oficial în Rusia), care era interesul actual și dacă existau motive împiedicând ordonare întoarcerii, în sensul articolelor 12, alineat doi, și 13 din Convenția de la Haga, în special la vedere separării părinților pronunțată la 15 ianuarie 2013 și comportu agresiv și violent al d-lui S. care ar fi fost condamnat în noiembrie 2012 pentru maltrare de fosta soție și fiica lor.

Rezultă din dosar că, la 8 aprilie 2013, un tribunal din Milano decide încredințare reclamantei doisprezecea custodie comună a părinților, dând d-lui S. dreptul de a o vedea la Praga și de a o găzduiască, după întoarcerea în Italia, o dată la două săptămâni și o după-amiază pe săptămână.

La 3 mai 2013 a fost elaborat, la cererea reclamantei dinții, un raport de expertiză în psihopedie bazat pe un examen al ambelor reclamante efectuat la 29 martie 2013. Potrivit acestui raport, care a fost prezentat Curții Constituționale, reclamanta doisprezecea se dezvolta foarte bine, era foarte bine integrată în mediul actual, reclamanta dinții fiind persoană-cheie în viața ei, și avea toate șansele de a fi o bună elevă la școală. Acest prognostic favorabil ar fi foarte probabil compromis dacă ar trebui "reîncepea" într-un alt mediu lingvistic și social. Relația sa față de tatăl ei era slăbită și era dezirabil să o aprofundeze, într-o primă instanță prin contacte care să se desfășoare în mediul unde se simțea protejată și în siguranță. Cu toate acestea, reclamanta dinții trebuia continua juca rol-cheie în educație, ținând seama de asemenea de vârsta tatălui care îl plasa mai degrabă în rol de bunic.

La 13 mai 2013, tribunalul municipal din Brno somează reclamanta dinții să se conformeze hotărârii din 19 februarie 2013, executorie din 12 aprilie 2013, și remetă reclamanta doisprezecea d-lui S. în termen de cincisprezece zile.

La 14 mai 2013, Curtea Constituțională decide suspendare executării hotărârii din 19 februarie 2013 pentru durata procedurii devant ea.

La 20 iunie 2013, Curtea Constituțională desemnează directorul Biroului pentru protecție internațională a copilului ca tutore a reclamantei doisprezecea în procedura devant ea.

La 9 octombrie 2013, tutorele submit Curții Constituționale observații sale cu privire la cauză. El reamintește că în materie de răpire civilă a copiilor, non-întoarcerea unui copil trebuia rămâne excepțională și că orice îndoială în interpretarea diferitelor noțiuni trebuia interpretată în favoarea întoarcerii, în special la lumina regulamentului Bruxelles II bis. Obligația expresă de întoarcere prevăzută de Convenția de la Haga nu putea deci fi anihilată sau limitată în numele principiului interesului superior al copilului consacrat de Convenția privind drepturile copilului. În plus, dacă, în cazul de față, tribunalul supuse întoarcerea copilului unor anumite garanții furnizate de d-nul S., nu rezultă nicio obligație pentru mamă de a se întoarce cu copilul. În plus, în afară că rămânea conform art. 13 din Convenția de la Haga persoanei opunând la întoarcere copilului dovedi existență riscurilor prevăzute de această dispoziție, dovezile administrate nu relevasesseră în cazul de față motive justificând non-întoarcerea, de aceea tribunalul nu era ținut căuta de oficio dovezi confirmând sau refutând această teză. Cât la participare copilului la procedură, tutorele observa că, în ciuda propunerilor în acest sens de mamă, tribunalele nu căutase să stabilească poziția copilului, dacă este necesar cu ajutor măsurilor susceptibile să o facă mai obiectivă; deci, era cazul potrivit lui anula hotărârea tribunalului regional din cauza încălcării dreptului minorei la proces echitabil.

Prin decizia nr. II. ÚS 1116/13 din 5 februarie 2014, Curtea Constituțională respinge recursul constituțional al reclamantelor pentru lipsă evidentă de temeie. Ea observa că în contextul procedurii prevăzute de Convenția de la Haga, interesul copilului era criteriu primordial și putea prevalui asupra intereselor părinților. Așa cum interpretat de jurisprudența Curții, interesul copilului prezintă un dublu aspect: pe de o parte, previne legăturile dintre el și familia să fie menținute, cu excepția cazurilor în care aceasta s-ar fi arătat deosebit indigană; pe de altă parte, garantează copilului evoluție într-un mediu sănătos.

Mai întâi, Curtea Constituțională observa din dosar că d-nul S. deschisese procedura de întoarcere la 6 august 2012, adică mai puțin de un an de la ziua în care reclamanta dinții reținuse reclamanta doisprezecea în Uzbekistan dincolo de dată acceptată de el; deci, tribunalul regional aplicase cu dreptate art. 12 alineat unu din Convenția de la Haga fără a ține cont alineat doi.

Ea observa apoi că reclamanta doisprezecea locuise de la naștere în diferite locuri la străinătate fără a putea stabili într-un oarecare mediu și că nu avea în Republica Cehă alte atașamente decât mama, ceea ce relativiza interesul la mediu educativ stabil. Nu fusese nici sustins nici demonstrat că există alte circumstanțe grave justificând să rămână în mediu actual pentru a nu fi expusă la situație intolerabilă sau prejudiciu important. Reclamantele nu demonstrase că d-nul S. comportase în trecut față de reclamanta doisprezecea maniera compromițând dezvoltare ori că există risc real ar comporta astfel în viitor. De plus, orice posibil prejudiciu din tensiuni între părinți ar fi minimizat în măsură în ce rezulta din garanții instituite de tribunalul regional reclamantele vor trăi separat d-lui S.

Cu privire la absența audției reclamantei doisprezecea, Curtea Constituțională observa că convențiile internaționale și regulamentul Bruxelles II bis cereau audiere unui copil avea atins vârstă și maturitate unde se dovedea oportun ține cont opinie. Potrivit opiniei Curții Constituționale, audiere era envisageabilă din vârsta 10 ani; în cazul de față, reclamanta doisprezecea cu vârsta cinci ani jumătate la momentul procedurii apel nu atinsese vârsta permițând decide ce era interesul. Alte dovezi propuse de reclamanta dinții instanțelor fond vizau demonstra trăsături caracter d-lui S. și stare relație conjugală; în atât ele putea fi pertinente pentru decide divorț exercițiu autoritate parentală, nu întoarcere copilului potrivit Convenția de la Haga.

În fine, reclamanta dinții putea bucura libertăți circulație și alegere muncă doar măsura în care nu prejudicia interese fiică, în special dreptul aceasta întâlni tatăl.

Potrivit raport elaborat 2 martie 2014, la cerere reclamantei dinții, de psychiatru unei structuri specializate, reclamanta doisprezecea suferea complex nevrozotic (instabilitate, anxietate, tensiune, labilitate) traducând tulburare stres posttraumatic; căuta identitate, refugia într-un lume imaginară, era dependentă mama și refuza tatăl.

La 30 mai 2014, tribunalul municipal somează din nou reclamanta dinții conform hotărârii din 19 februarie 2013 și remetă reclamanta doisprezecea d-lui S. în termen cincisprezece zile.

La 10 iunie 2014, reclamanta dinții cere suspendare execuție hotărârii și pronunte stingere procedurii execuție.

B.

Dreptul intern pertinent

Codul de procedură civilă (legea nr. 99/1963, versiune în vigoare până 31 decembrie 2013)

Articolele 193a-193e fixau cadru legislativ propriu procedurii materie răpire internațională copii, în scopul asigura aceasta desfășoare manieră concentrată și termenele fixate de Convenția de la Haga.

Esențialul textelor pertinente sunt citate în hotărârea X c. Letonia [MC] (nr. 27853/09, §§ 34-42, CEDO 2013).

Întoarcerea reclamantei doisprezecea în Italia ordonată instanțele naționale incalcă dreptul respect vieții private și familiale reclamantele, așa garantit art. 8 Convenție? În special, instanțele naționale satisfacut obligație procedurală particulară materie (a se vedea X c. Letonia [MC], nr. 27853/09, §§ 106-107, CEDO 2013) și au duly luat cont interesul superior copilul atunci evaluare excepții întoarcere prevăzute Convenția de la Haga?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2016-10-04
0,96
ADYLOVA ET SENESE c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 55392/14 Liliya ADYLOVA et Alessia SENESE contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 4 octobre 2016 en une chambre composée de : Mirjana Lazaro
CtEDO 2015-06-26
0,94
MADĚROVÁ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Communiquée le 26 juin 2015 CINQUIÈME SECTION Requête n o 32812/13 Anna MADĚROVÁ contre la République tchèque introduite le 16 May 2013 EXPOSÉ DES FAITS La requérante, M me Anna Maděrová, est une ressortissante tchèque née en 1960 et résida
CtEDO 2012-12-17
0,93
HANZELKOVI c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
CINQUIÈME SECTION Requête n o 43643/10 Eva HANZELKOVÁ et Miroslav HANZELKA contre la République tchèque introduite le 23 juillet 2010 EXPOSÉ DES FAITS Les requérants, M me Eva Hanzelková et Miroslav Hanzelka, sont des ressortissants tchèque
CtEDO 2014-02-12
0,93
L.D. c. BULGARIE
Communiquées le 12 février 2014 QUATRIÈME SECTION Requêtes n os 7949/11 et 45522/13 L. D. contre la Bulgarie et P. K. contre la Bulgarie introduites respectivement le 5 janvier 2011 et le 7 avril 2013 EXPOSÉ DES FAITS Le requérant de la pre
CtEDO 2014-06-17
0,92
SABADOSH c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 76192/13 Lyubomyr SABADOSH contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 17 juin 2014 en un comité composé de : Angelika Nußberger, présidente,
Sursă