SECȚIUNEA A III-A DECIZII N 29626/09 și 42574/09 Sergiu TĂBĂCARU împotriva Republicii Moldova și Boris GUȚU împotriva Republicii Moldova Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 16 decembrie 2014 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Kristina Pardalos, Valeriu Grițco, judecători și Marialena Tsirli, greffiere adjunctă a secțiunii Având în vedere cererile sus-menționate depuse la 18 mai și 25 iulie 2009, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, se pronunță următoarea decizie DE FAPT Cererea nr. 29626/09 a fost depusă de domnul Sergiu Tăbăcaru (primul reclamant), un resortisant moldovean născut în 1971 și rezident în Chișinău. Cererea nr. 42574/09 a fost formulată în fața Curții de către domnul Boris Guțu (al doilea reclamant), un resortisant moldovean născut în 1969 și rezident în Chișinău. Reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de către A. Bâzgu, jurist. Primul reclamant este o persoană strămutată intern din Transnistria. Prin decizia definitivă din 4 februarie 2009, Curtea Supremă de Justiție a obligat autoritățile locale din Chișinău să îi furnizeze locuințe sociale. Al doilea reclamant a fost un angajat al Ministerului Afacerilor Interne, printr-o hotărâre definitivă din 13 mai 2009, Curtea Supremă de Justiție a solicitat autorităților locale din Chișinău să furnizeze acestuia și familiei sale locuințe sociale. La 13 februarie 2010, Consiliul municipal din Chișinău a executat deciziile din 4 februarie și 13 mai 2009. Reclamanții invocă încălcarea drepturilor lor garantate prin articolul § 1 din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 ca urmare a lansării autorităților locale de a executa hotărârile definitive pronunțate de instanțele interne în favoarea acestora. În plus, primul reclamant se plânge în esență de lipsa unei căi de atac interne efective, în sensul articolului 13 din Convenție, pentru a contesta executarea unei hotărâri definitive pronunțate în favoarea sa. 6 și 13 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1. În consecință, Comisia consideră că este adecvat să le alăture în conformitate cu art. 42 alin. (1) din Regulamentul său de procedură. Cu privire la obiecțiile întemeiate pe art. 6 alin. (1) și 13 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. Curtea observă că, la data comunicării prezentelor cauze către guvern, aceasta nu a fost informată cu privire la executarea hotărârilor definitive pronunțate în favoarea reclamanților. Din aceste motive, guvernul consideră că reclamanții ar fi fost de rea credință și că cererile lor ar fi fost abuzive. 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție, să le șteargă din rol. Curtea nu consideră că este necesar să se examineze cererea guvernului pârât, din motivele următoare. Curtea reamintește că, în primul rând, autorităților din statul respectiv îi revine obligația de a garanta executarea unei hotărâri judecătorești pronunțate împotriva acestuia, începând cu data la care această hotărâre devine obligatorie și executorie. Indiferent de complexitatea procedurilor sale de executare sau a sistemului bugetar, statul rămâne obligat de Convenție să garanteze oricărei persoane dreptul la executarea hotărârilor obligatorii și executorii în favoarea sa într-un termen rezonabil. Nici o autoritate de stat nu poate justifica lipsa fondurilor sau a altor resurse (de exemplu, în ceea ce privește locuințele) pentru a nu onora o datorie bazată pe o hotărâre (Kukalo c. Rusia, nr 63995/00, § 49, 3 noiembrie 2005). Este responsabilitatea statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât autoritățile lor competente să-și poată îndeplini obligațiile în acest domeniu. Prin urmare, un termen de executare excesiv de lung pentru o hotărâre obligatorie poate duce la încălcarea convenției. Caracterul rezonabil al unui astfel de termen trebuie să ia în considerare în special complexitatea procedurii de executare, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (Railian c. Rusia, nr. 22000/03, § 31, 15 februarie 2007). O întârziere poate fi justificată în circumstanțe speciale, dar, în orice caz, nu poate avea drept consecință o încălcare a substanței însăși a dreptului protejat prin art. 6 alin. În această cauză, Curtea constată că termenele de executare au fost de douăsprezece luni pentru primul reclamant și de nouă luni pentru cel de-al doilea reclamant. Având în vedere că, la momentul respectiv, a existat o disfuncie structurală în executarea acestui tip de decizii și că după Hotărârea pilot Olaru și alții c. Republica Moldova , 476/07, 22539/05, 17911/08 și 13136/07, 28 iulie 2009), autoritățile moldovenești au depus eforturi considerabile pentru a soluționa această problemă, Curtea consideră că termenele pentru punerea în aplicare a acestei specii nu contravin dispozițiilor Convenției și ale protocoalelor acesteia. Prin urmare, Curtea consideră că obiecțiunile reclamanților sunt vădit nefondate și trebuie să fie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească cererile Declară cererile inadmisibile. Marialena Tsirli Dragoljub Popović Modulul Adjunct
Requêtes n
os
29626/09 et 42574/09
Sergiu TĂBĂCARU contre la République de Moldova
et Boris GUȚU contre la République de Moldova
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 16 décembre 2014 en un comité composé de
:
Dragoljub Popović,
président,
Kristina Pardalos,
Valeriu Grițco,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites les 18 mai et 25 juillet 2009,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requête n
o
29626/09 a été introduite par M. Sergiu Tăbăcaru (le premier requérant), un ressortissant moldave né en 1971 et résidant à Chișinău. La requête n
o
42574/09 a été introduite devant la Cour par M.
Boris Guțu (le second requérant), un ressortissant moldave né en 1969 et résidant à Chișinău. Les requérants ont été représentés devant la Cour par A.
Bâzgu, juriste.
Le gouvernement moldave («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. L. Apostol, du ministère de la Justice.
Le premier requérant est une personne déplacée interne de Transnistrie. Par une décision définitive du 4 février 2009, la Cour suprême de justice obligea les autorités locales de Chișinău de lui fournir un logement social.
Le deuxième requérant fut un employé du ministère des Affaires intérieures. Par un arrêt définitif du 13 mai 2009, la Cour suprême de justice enjoignit aux autorités locales de Chișinău de fournir, à lui et à sa famille, un logement social.
Le 13 février 2010, le conseil municipal de Chișinău exécuta les décisions des 4 février et 13 mai 2009.
Les requérants invoquent la violation de leurs droits garantis par l’article
6
1.de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1 en raison de l’omission des autorités locales d’exécuter les arrêts définitifs rendus par les juridictions internes en leur faveur.
Le premier requérant se plaint en outre en substance de l’absence d’un recours interne effectif, au sens de l’article 13 de la Convention, pour contester l’inexécution d’un arrêt définitif rendu en sa faveur.
A.
Sur la jonction des requêtes
La Cour constate que les requêtes sont similaires en ce qui concerne les griefs soulevés et les problèmes de fond qu’elles posent au titre des articles
6 et 13 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1.En conséquence, elle juge approprié de les joindre en application de l’article
42 §
1 de son règlement.
B.
Sur les griefs tirés des articles 6 § 1 et 13 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1
La Cour remarque d’emblée qu’à la date de communication des présentes affaires au Gouvernement, elle n’avait pas été informée de l’exécution des décisions définitives rendues en faveur des requérants. Pour ces motifs, le Gouvernement considère que les requérants auraient été de mauvaise foi et que leurs requêtes seraient abusives. Il demande, en application de l’article
35 § 3 a) de la Convention, de les rayer du rôle. La Cour n’estime pas nécessaire d’examiner la demande du gouvernement défendeur, pour les motifs qui suivent.
La Cour rappelle que c’est au premier chef aux autorités de l’État qu’il incombe de garantir l’exécution d’une décision de justice rendue contre celui-ci, et ce dès la date à laquelle cette décision devient obligatoire et exécutoire.
Quelle que soit la complexité de ses procédures d’exécution ou de son système budgétaire, l’État demeure tenu par la Convention de garantir à toute personne le droit à ce que les jugements obligatoires et exécutoires rendus en sa faveur soient exécutés dans un délai raisonnable. Une autorité de l’État ne peut pas non plus prétexter du manque de fonds ou d’autres ressources (par exemple en matière de logement) pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice (
Koukalo c. Russie
, n
o
63995/00, §
49, 3 novembre 2005). Il incombe aux États contractants d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs autorités compétentes puissent s’acquitter de leurs obligations en la matière.
Un délai d’exécution déraisonnablement long d’un jugement obligatoire peut donc emporter violation de la Convention. Le caractère raisonnable d’un tel délai doit s’apprécier en tenant compte en particulier de la complexité de la procédure d’exécution, du comportement du requérant et des autorités compétentes (
Raïlian c. Russie
, n
o
22000/03, § 31, 15
février
2007).
Un retard peut se justifier dans des circonstances particulières mais, en tout état de cause, il ne peut avoir pour conséquence une atteinte à la substance même du droit protégé par l’article 6 § 1.
Se tournant vers la présente affaire, la Cour observe que les délais d’inexécution ont été de douze mois pour le premier requérant et de neuf mois pour le second requérant. Compte tenu qu’il y avait, à l’époque des faits, un dysfonctionnement structurel dans l’exécution de ce type de décisions et qu’après l’arrêt pilote
Olaru et autres c. République de Moldova
, (n
os
476/07, 22539/05, 17911/08 et 13136/07, 28 juillet 2009), les autorités moldaves ont fait des efforts considérables à résoudre ce problème, la Cour considère que les délais d’inexécution de la présente espèce ne sont pas contraires aux dispositions de la Convention et ses Protocoles.
Partant, la Cour estime que les griefs des requérants sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Marialena Tsirli
Dragoljub Popović
Greffière adjointe
Président