Decizia nr. 33639/10 Pınar SELEK împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 16 decembrie 2014 în calitate de comitet compus din: Helen Keller, Președintele Egidijus Kūris, Jon Fridrik Kjølbro, judecători și Abel Campos, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 17 iunie 2010, având în vedere deliberarea, hotărând după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Pınar Selek, este un cetățean turc, născut în 1971 și locuiește în Berlin. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl Selek, un avocat practicant la Istanbul. Faptele cazului, astfel cum a fost prezentat de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 11 iulie 1998, reclamantul a fost luat în custodie de poliție la Istanbul pe suspectul de a fi membru al unei organizații armate ilegale și de a fi implicat într-un atac de bombă la Piața Spice, care a ucis șapte persoane și a rănit peste sute de alte persoane. În timpul interogatoriului ei de poliție, reclamantul nu a fost asistat de un avocat, deoarece a fost acuzată de o crimă care intră sub jurisdicția instanțelor de securitate a statului (art. 31 din Legea nr. 3842, acum abrogată). În special, se presupune că ea a fost dezbrăcată dezbrăcată, insultată, amenințată, bătută, supusă la șocurile palestiniene și electrice au fost administrate pe ea. Potrivit reclamantului, ca urmare a agățat-o de umăr a fost dislocată. Într-un raport emis la 13 iulie 1998 de ofițeri de poliție și semnat de solicitant, s-a declarat că reclamantul a căzut peste brațul ei și i-a rănit umărul la secția de poliție. După declarația ei de poliție, la 18 iulie 1998, reclamantul a fost dus la un control medical și raportul a declarat că nu există semne de maltrat asupra organismului reclamantului. În aceeași zi, reclamantul a fost luat în fața procurorului public și a judecătorului de investigare. În declarațiile sale respective, luate în absența unui avocat, reclamantul nu a menționat plângerile ei de maltrat. La 28 iulie 1998, procurorul a depus inculparea la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul și a acuzat reclamantul de aderare la o organizație armată ilegală și de a participa la un atac de bombă. La 22 decembrie 2000, reclamantul a fost eliberat în timpul procesului. În 2004, Curtea de Securitate a statului a fost abolită în urma unui amendament constituțional, iar cazul a fost transferat la Curtea de Assize din Istanbul. În cursul procesului împotriva ei, reclamantul și avocații ei au menținut în mod constant că a fost supusă unui tratament bolnav în timpul custodiei ei de poliție. La 8 iunie 2006, Curtea din Istanbul a concluzionat că nu era necesar să se pronunțe o hotărâre din cauza lipsei de probe. La 17 aprilie 2007, Curtea de Casație a anulat această hotărâre, declarând că instanța de primă instanță ar trebui să ia o decizie. În consecință, la 23 mai 2008, Curtea de Assize din Istanbul a achitat reclamantul acuzațiilor împotriva ei. În hotărâre, instanța de judecată nu a făcut nicio trimitere la acuzațiile reclamantei. La 10 martie 2009, Curtea de Casație a anulat hotărârea instanței de primă instanță. Acțiunea a reluat în fața Curții de Casație din Istanbul și la 9 februarie 2011, instanța de assize a persistat în privința hotărârii sale anterioare. Prin urmare, prin o hotărâre intermediară din 22 noiembrie 2012, instanța de assize și-a revocat hotărârea și a hotărât să continue procedura. Ca urmare, la 24 ianuarie 2013, reclamantul a fost considerat vinovat ca fiind acuzat și condamnat la închisoare pe viață. Potrivit celor mai recente informații, la 11 iunie 2014, Curtea de Casație a anulat hotărârea instanței de prima instanță și dosarul a fost trimis din nou la Curtea Istanbul Assize pentru o examinare suplimentară. Între timp, la 1 iunie 2010, reclamantul a solicitat un centru de sănătate din Germania și a obținut un raport medical. Acest raport a afirmat că reclamantul a suferit de tulburări de stres post-traumatice, cel mai probabil cauzate ca urmare a presupuselor sale maltratări sub custodie și de a fi lăsată în incertitudine pentru o lungime de timp ca urmare a lungii necorespunzătoare a procedurii penale împotriva ei. COMPLAINTE 10. Reclamantul, în conformitate cu art. 3 din Convenție, a afirmat că a fost tratată rău în timpul custodiei sale de poliție. Invocând art. 5 din Convenție, s-a plâns în continuare cu privire la durata custodiei sale de poliție. În temeiul articolului 6 din Convenție, reclamantul s-a plâns cu privire la lungimea excesivă și nedreptatea procedurii penale. Ea a declarat că instanța internă a eșuat în interpretarea probelor și a dreptului intern, că a fost refuzată asistența juridică în timpul custodiei sale de poliție, că declarațiile sale luate sub presiune au fost utilizate de instanța de judecată, că instanța de judecată nu a putut fi considerată independentă și imparțială și că dreptul ei la presunție de inocence a fost încălcat. În sfârșit, fără a-și elabora plângerea, reclamantul a invocat, de asemenea, art. 10. art. 3 din Convenția 11. Reclamantul a susținut că a fost tratată rău în timpul custodiei sale de poliție în 1998. În acest sens, ea a susținut că a fost dezbrăcată dezbrăcată, insultată, amenințată, bătut, supusă agățată și șocuri electrice palestiniene au fost administrate pe ea. 12. Curtea observă că o examinare a dosarului de procedură arată că reclamantul nu a fost trimis pentru control medical în prima zi a arestării ei. Cu toate acestea, raportul medical emis în ultima zi a custodiei nu a indicat semne de prejudiciu asupra organismului său. În timp ce este evident că reclamantul a declarat în repetate instanțe interne că a fost bolnavă Curtea constată că, în timpul custodiei sale, este evident că instanța internă nu a luat această afirmație în serios și nu a inițiat o anchetă. Curtea constată, de asemenea, că, în nici o etapă a procedurii, reclamantul sau avocații ei au solicitat procurorului public să depună o plângere. Deși reclamantul a fost eliberat din detenție în 2000, a fost numai la 1 Iunie 2010, și anume șaisprezece zile înainte de a depune cererea la Curtea că ea a solicitat la un centru de sănătate pentru a obține un raport medical în sprijinul acuzațiilor sale. În acest sens, Curtea observă că o perioadă lungă, anume 12 ani, a trecut între custodia de poliție a reclamantului și depunerea cererii. reamintind că regula de șase luni este de a promova stabilitatea juridică (a se vedea De Wilde, Ooms și Versyp c. Belgia , 18 iunie 1971, § 50, Serie A nr. 12) și pentru a se asigura că cazurile care ridică problemele în temeiul Convenției sunt tratate într-un timp rezonabil, limitele temporale de supraveghere efectuate de organele Convenției semnale atât pentru persoanele fizice, cât și pentru autoritățile de stat, perioada dincolo de care această supraveghere nu mai este posibilă (a se vedea, printre alte autorități, Walker v. Regatul Unit (dec.), nr. 34979/97, CEDH 2000-I). În plus, termenul trebuie să protejeze autoritățile și alte persoane interesate de a fi într-o stare de incertitudine pentru o perioadă prelungită de timp (a se vedea Bulut și Yavuz v. Turcia , nr. 73065/01, 28 mai 2002; İçöz v. Turcia (dec.), nr. 54919/00, 9 ianuarie 2003; și Kenar v. Turcia (dec.), nr. 67215/01, 1 decembrie 2005). 13. În conformitate cu jurisprudența stabilită, dacă nu sunt disponibile remedii sau dacă sunt considerate ineficace, termenul de șase luni, în principiu, de la data actului reclamat (a se vedea Hazar și alții c. Turcia, (dec.), nr. 62566/00 și altele, 10 ianuarie 2002) sau de la data cunoașterii actului sau a efectelor acesteia asupra sau a prejudiciului reclamantului (a se vedea Dennis și alții v. Regatul Unit (dec.), nr. 76573/01, 2 iulie 2002). Se pot aplica considerații speciale în cazurile excepționale în care un reclamant se folosește în primul rând de un remediu intern și numai într-o etapă ulterior devine conștient sau ar fi trebuit să devină conștienți de circumstanțele care fac acest remediu ineficient. În această situație, perioada de șase luni ar putea fi calculată de la momentul în care reclamantul devine conștient sau ar fi trebuit să fie conștient de aceste circumstanțe (a se vedea Bayram și Yıldırım c. Turcia (dec.), nr. 38587/97, CEDH 2002-III). În acest caz, Curtea constată, la început, că presupusul maltrat al reclamantului a avut loc în 1998, în timpul custodiei sale de poliție. Acesta observă, de asemenea, că reclamantul și avocații ei nu au depus o plângere separată la procurorul public în ceea ce privește acuzațiile sale privind maltraturile. Cu toate acestea, în cererile sale de apărare, ea a declarat că a fost tratată rău. Curtea consideră că este clar că autoritățile interne nu au luat nicio acțiune în răspunsul la aceste acuzații și, prin urmare, ineficacitatea recourslor interne trebuie să fi devenit evidentă față de reclamantul, reprezentat de un avocat, cel târziu la 23 mai 2008, atunci când Curtea din Istanbul a achitat-o de acuzațiile împotriva ei, fără a face nici o referire la acuzațiile sale de netratat. 14. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că această parte a cererii ar trebui respinsă pentru nerespectarea termenului de șase luni în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. art. 5 din Convenție 15. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 5 din Convenție cu privire la durata custodiei sale de poliție. 16. Curtea a observat că custodia de poliție a reclamantului s-a încheiat la 18 iulie 1998, în timp ce cererea a fost depusă la 17 iunie 2010. Prin urmare, această parte a reclamantului ar trebui, de asemenea, respinsă pentru nerespectarea termenului de șase luni în temeiul articolului 35 §§§ și al articolului 4 din Convenție. art. 6 din Convenția Lungimea procedurii 17. Reclamantul s-a plâns că procedurile penale în cazul în cauză au depășit termenul rezonabil în temeiul articolului 6 din Convenție. 18. Curtea observă că, în cauza instantană, procesul împotriva reclamantului a început la 11 iulie 1998 și sunt încă în suspensie, astfel încât au durat mai mult de șaisprezece ani. În acest sens, Curtea reamintește că în Turcia a fost înființată o nouă soluție internă în urma aplicării procedurii de hotărâre pilot în cazul Ümmühan Kaplan c. Turcia (n. 24240/07, 20 martie 2012). Ulterior, în decizia sa în cazul Turgut și alții (dec.), nr. 4860/09, §§§ 26, 26 martie 2013), Curtea a declarat o nouă cerere inadmisibilă din cauza faptului că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne după ce a intrat în vigoare un nou remediu intern. În acest sens, Curtea a considerat în special că acest nou remediu a fost a priori accesibil și capabil de a oferi o perspectivă rezonabilă de remediere a plângerilor referitoare la durata procedurii. În consecință, această parte a cererii ar trebui să fie declarată inadmisibilă pentru neepuizarea recourslor interne în sensul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Echitatea procedurii 20. Reclamantul se plâng în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție că procedura penală împotriva ei a fost nedrept. 21. Curtea observă că procedurile penale impușite împotriva reclamantului sunt încă în așteptare și, ca urmare, această parte a cererii este prematură. După ce hotărârea finală a fost dată în acest caz, reclamantul ar putea reintroduce plângerea la Curte dacă ar considera încă o victimă de orice presupusă încălcare. 22. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că această parte a cererii este inadmisibilă pentru neepuizarea recourslor interne în sensul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție. art. 10 din Convenție 23. Reclamantul, fără a elabora plângerea ei, a susținut că dreptul la libertatea de exprimare a fost încălcat. 24. În urma unei examinări efectuate de Curte a materialelor prezentate la aceasta, nu se dezvăluie nici o încălcare a acestei dispoziții, după care această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie să fie declarată inadmisibilă în temeiul art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Abel Campos Helen Keller Președintele adjunct al grefierului
Application no. 33639/10
Pınar SELEK
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 16
December 2014 as a Committee composed of:
Helen Keller,
President
,
Egidijus Kūris,
Jon Fridrik Kjølbro,
judges
,
and Abel Campos,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 17 June 2010,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Pınar Selek, is a Turkish national, who was born in 1971 and lives in Berlin. She was represented before the Court by Mr
A.
Selek, a lawyer practising in Istanbul.
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
3.
On 11 July 1998 the applicant was taken into police custody in Istanbul on suspicion of membership of an illegal armed organisation and of being involved in a bomb attack at the Spice Market, which killed seven persons and wounded more than hundred others. During her police interrogation, the applicant was not assisted by a lawyer as she was accused of a crime which fell within the jurisdiction of state security courts (Section
31 of Law no. 3842, now repealed). The applicant was allegedly ill
‑
treated during her police custody. In particular, it is alleged that she was stripped naked, insulted, threatened, beaten, subjected to Palestinian hanging and electric shocks were administrated on her. According to the applicant, as a result of Palestinian hanging her shoulder was dislocated. In a report issued on 13 July 1998 by the police officers and signed by the applicant, it was stated that the applicant had fallen over her arm and injured her shoulder at the police station.
4.
Following her police statement, on 18 July 1998 the applicant was taken to for a medical control and the report stated that there were no signs of ill-treatment on the applicant’s body. On the same day, the applicant was taken before the public prosecutor and the investigating judge. In her respective statements, taken in the absence of a lawyer, the applicant did not mention her ill-treatment complaints. On 28 July 1998 the public prosecutor filed his indictment with the Istanbul State Security Court and accused the applicant of membership of an illegal armed organisation and of participating in a bomb attack. On 22 December 2000 the applicant was released pending trial. In 2004 State Security Courts were abolished following a constitutional amendment, and the case was transferred to the Istanbul Assize Court.
5.
During the course of the trial against her, the applicant and her lawyers constantly maintained that she had been subjected to ill
‑
treatment during her police custody.
6.
On 8 June 2006 the Istanbul Assize Court concluded that there was no need to pronounce a judgment due to lack of evidence.
7.
On 17 April 2007 the Court of Cassation quashed this judgment, holding that the first instance court should render a decision. Accordingly, on 23 May 2008 the Istanbul Assize Court acquitted the applicant of the charges against her. In the judgment, the trial court made no reference to the applicant’s ill-treatment allegations.
8.
On 10 March 2009 the Court of Cassation quashed the decision of the first-instance court. The proceedings resumed before the Istanbul Assize Court, and on 9 February 2011 the assize court persisted on its previous judgment. Subsequently, by an interim decision dated 22 November 2012 the assize court revoked its decision and decided to continue the proceedings. As a result, on 24 January 2013 the applicant was found guilty as charged and sentenced to lifetime imprisonment. According to the latest information, on 11 June 2014 the Court of Cassation quashed the first
‑
instance court’s decision and the case file was remitted once again to the Istanbul Assize Court for further examination.
9.
In the meantime, on 1 June 2010 the applicant applied to a health centre in Germany and obtained a medical report. This report stated that the applicant suffered from post-traumatic stress disorder, most probably caused as a result of her alleged ill-treatment under custody and of being left in uncertainty for a long time as a result of the unreasonable length of the criminal proceedings against her.
10.
The applicant alleged under Article 3 of the Convention that she had been ill-treated during her police custody. Invoking Article 5 of the Convention, she further complained about the length of her police custody. Under Article 6 of the Convention, the applicant complained about the excessive length and unfairness of the criminal proceedings. She stated that the domestic courts had failed in the interpretation of evidence and domestic law, that she had been denied legal assistance during her police custody, that her statements which had been taken under duress had been used by the trial court, that the trial court could not be considered as independent and impartial and that her right to presumption of innocence had been breached. Finally, without elaborating on her complaint, the applicant also invoked Article
10.
A.
Article 3 of the Convention
11.
The applicant alleged that she had been ill-treated during her police custody in 1998. In this connection, she maintained that she had been stripped naked, insulted, threatened, beaten, subjected to Palestinian hanging and electric shocks were administrated on her.
12.
The Court observes that an examination of the case file reveals that the applicant was not sent for a medical control on the first day of her arrest. However the medical report issued on the last day of her custody indicated no signs of injury on her body. While it is evident that the applicant repeatedly stated before the domestic courts that she had been ill
‑
treated during her custody, the Court notes that it is clear that the domestic courts did not take this allegation seriously and did not initiate an investigation. The Court also notes that at no stage of the proceedings had the applicant or her lawyers applied to the public prosecutor to file a complaint. Although the applicant was released from detention in 2000, it was only on 1
June 2010, namely sixteen days before lodging her application with the Court that she applied to a health centre to obtain a medical report in support of her allegations. In this connection the Court observes that a lengthy period, namely 12 years, elapsed between the applicant’s police custody and the lodging of the application. Recalling that the six-month rule is to promote legal stability (see
De Wilde, Ooms and Versyp v. Belgium
, 18 June 1971, §
50, Series A no. 12) and to ensure that cases raising issues under the Convention are dealt with within a reasonable time, the temporal limits of supervision carried out by the organs of the Convention signals to both individuals and State authorities the period beyond which such supervision is no longer possible (see, among other authorities,
Walker v.
the
United
Kingdom
(dec.), no. 34979/97, ECHR 2000-I). Furthermore, the time-limit is ought to protect the authorities and other persons concerned from being in a state of uncertainty for a prolonged period of time (see
Bulut and Yavuz v. Turkey
, no. 73065/01, 28 May 2002;
İçöz v. Turkey
(dec.), no.
54919/00, 9 January 2003; and
Kenar v. Turkey
(dec.), no.
67215/01, 1
December 2005).
13.
According to the established case-law, if no remedies are available or if they are judged to be ineffective, the six-month time-limit, in principle, runs from the date of the act complained of (see
Hazar and Others v.
Turkey
, (dec.), nos. 62566/00 and others, 10 January 2002) or from the date of knowledge of that act or its effect on or prejudice to the applicant (see
Dennis and Others v. the United Kingdom
(dec.), no. 76573/01, 2
July 2002). Special considerations may apply in exceptional cases where an applicant first avails himself of a domestic remedy and only at a later stage becomes aware, or should have become aware, of the circumstances which make that remedy ineffective. In such a situation, the six-month period might be calculated from the time when the applicant becomes aware, or should have become aware, of these circumstances (see,
Bayram and Yıldırım v. Turkey
(dec.), no. 38587/97, ECHR 2002-III). In the present case, the Court notes at the outset that the alleged ill-treatment of the applicant took place in 1998, during her police custody. It further observes that the applicant and her lawyers did not file a separate complaint with the public prosecutor regarding her ill-treatment allegations. Nevertheless, in her defence submissions, she stated that she had been ill-treated. The Court considers that it is clear that the domestic authorities did not take any action in response to these allegations and therefore the ineffectiveness of the domestic remedies must have become apparent to the applicant, who was represented by a lawyer, on 23 May 2008 at the latest, when the Istanbul Assize Court acquitted her of the charges against her, without making any reference to her ill-treatment allegations.
14.
In view of the above, the Court concludes that this part of the application should be rejected for non-compliance with the six-month time
‑
limit pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
B.
Article 5 of the Convention
15.
The applicant complained under Article 5 of the Convention about the length of her police custody.
16.
The Court observed that the applicant’s police custody ended on 18
July 1998, whereas the application was lodged on 17 June 2010. Therefore, this part of the applicant should also be rejected for non
‑
compliance with the six-month time-limit pursuant to Article 35 §§
3 and
4 of the Convention.
C.
Article 6 of the Convention
1.
Length of the proceedings
17.
The applicant complained that the criminal proceedings in the present case had exceeded the reasonable time requirement under Article
6 of the Convention.
18.
The Court observes that in the instant case the proceedings against the applicant commenced on 11 July 1998 and are still pending. They have therefore lasted for more than sixteen years. In this connection, the Court recalls that a new domestic remedy has been established in Turkey following the application of the pilot judgment procedure in the case of
Ümmühan Kaplan v. Turkey
(no. 24240/07, 20 March 2012). Subsequently, in its decision in the case of
Turgut and Others
((dec.), no.
4860/09, §§
19
‑
26, 26 March 2013), the Court declared a new application inadmissible on the ground that the applicants had failed to exhaust domestic remedies once a new domestic remedy had come into being. In so doing, the Court considered in particular that this new remedy was a priori accessible and capable of offering a reasonable prospect of redress for complaints concerning the length of proceedings. There is no reason to depart from this finding in the present case as well.
19.
As a result, this part of the application should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies within the meaning of Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
2.
Fairness of the proceedings
20.
The applicant further complained under Article 6 of the Convention that the criminal proceedings against her had been unfair.
21.
The Court observes that the impugned criminal proceedings against the applicant are still pending and as a result this part of the application is premature. After the final ruling is given in the case, it would be open to the applicant to re-submit her complaint to the Court if she still considered herself a victim of any alleged violation.
22.
Having regard to the foregoing, the Court concludes that this part of the application is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies within the meaning of Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
D.
Article 10 of the Convention
23.
The applicant, without elaborating on her complaint, alleged that her right to freedom of speech had been breached.
24.
An examination by the Court of the material submitted to it does not disclose any appearance of a violation of this provision. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be declared inadmissible under Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Abel Campos
Helen Keller
Deputy Registrar
President