STRASBURG 15 ianuarie 2015 DEFINIF 15/04/2015 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Korkolis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Isabelle Berro-Lefevre, președintele, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Mirjana Lazarova Trajkovska, Julia Laffranque, Paulo Pinto de Albuquerque, Linos-Alexire Sicilianos, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 decembrie 2014, a luat hotărârea că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei . 63300/09) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant grec, domnul Konstantinos Korkolis, a sesizat Curtea la 13 noiembrie 2009, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( S. Konstantopoulos, avocat în Baroul din Salonic. Guvernul grec ( La 11 aprilie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L Acestea s-au născut în 1954 și își are reședința la Atena. La 16 august 2004, a depus o plângere cu constituirea unei părți civile, pentru o sumă de patruzeci și patru de euro pentru prejudiciul moral suferit, împotriva M.K. și I.K. pentru tentativă de șantaj și instigare la tentativa de șantaj, presupusă a fi comisă la 12 noiembrie 2001 și, respectiv, 12 mai 2004. La 10 ianuarie 2005, ancheta preliminară a cauzei a fost încheiată. La 17 februarie 2005, dosarul a fost transmis judecătorului de pace competent care a finalizat examinarea preliminară a cauzei la 3 martie 2005. La 18 aprilie 2005, procurorul competent a inițiat proceduri penale împotriva M.K. și I.K. pentru tentativă de șantaj și, respectiv, instigare la tentativa de șantaj. La 12 martie 2007, camera de judecată a tribunalului corecțional din Etta a decis să nu inițieze proceduri penale împotriva lui I.K. și să-l trimită pe M.K. în judecată în fața instanței judecătorești pentru tentativa de șantaj comisă la 12 noiembrie 2001 și 12 mai 2004 (Ordonanța nr. 818/2007). 10. La 17 aprilie 2007, dl K. Interjet a făcut apel împotriva deciziei de a-l rejudeca. La 7 februarie 2008, camera de acuzare a instanței judecătorești a respins apelul său ca nefondat (Ordonanța nr. 164/2008). 11. La 4 martie 2008, M.K. s-a ocupat de casare. La 28 aprilie 2009, instanța în cauză a atacat instanța în cauză și a recalificat actul incriminat în infracțiune. Ulterior, aceasta a pus capăt urmăririi penale a faptelor care au avut loc în 2001 ca urmare a prescripției și l-a rejudecat pe pârât în instanță în fața Tribunalului de corecție pentru tentativa de șantaj, comisă la 12 mai 2004. Această ordonanță (n 1168/2009) a fost publicată la 14 mai 2009. 12. La 12 ianuarie 2010, tribunalul corecțional din Atena a pus capăt definitiv urmăririi penale împotriva M.K. pe motiv de prescripție. Într-adevăr, la 12 mai 2010, Tribunalul a considerat că infracțiunea de tentativă de șantaj comisă la 12 mai 2004 fusese afectată de prescripția pe termen lung (judecata nr. 1756/2010). II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 13. Dispozițiile relevante din Codul penal se citesc astfel Art. 111 1. Actul pedepsit cu obligația. (...) (3) Actele sunt prescrise după cinci ani. (...) Art. 112 Termenul de prescripție începe din ziua în care comisia pentru actul sancționat este pedepsită. PRIVIND VIOLAȚIILE ALOCATE DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 14. Recurentul susține că prescrierea infracțiunilor în cauză, imputabilă autorităților judiciare competente, a condus la încălcarea dreptului său de acces la o instanță judecătorească și se plânge, de asemenea, de durata procedurii în cauză. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestații cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la admisibilitate15. Guvernul susține că art. 6 nu se aplică în speță. September 2005) arată că reclamantul nu este constituit în parte civilă decât pentru suma de patruzeci și patru de euro ca compensație pentru prejudiciul moral suferit. În plus, el observă că prezenta cauză este în litigiul dintre reclamant și I.K. și M.K. privind un litigiu de natură financiară. În opinia guvernului, depunerea plângerii cu constituirea unei părți civile ar putea să analizeze, în speță, ca fiind o persoană de interes privat, având ca scop nu obținerea unei despăgubiri sau protejarea unui drept cu caracter civil, ci în esență urmărirea penală și condamnarea penală a unei părți terțe 16. Reclamantul reamintește că acțiunea sa civilă nu a fost nici pe departe diligentă în scopuri pur represive și că, prin urmare, art. 6 alin. Curtea constată că sistemul juridic grecesc prevede că persoana în cauză care depune o plângere cu constituire de părți civile începe, în principiu, urmărirea penală pentru a obține din instanțele penale o declarație de vinovăție și, în același timp, o despăgubire, fie minimă (a se vedea Perez c. Franța [GC], n 47287/99, § 70-71, CEDH 2004-I și Diamantides c. Grecia (dec.), 71563/01, 20 noiembrie 2003). În acest caz, trebuie remarcat faptul că suma de patruzeci și patru de euro pentru care reclamantul este constituit parte civilă, chiar dacă nu este, în principiu, importantă, nu elimină caracterul de despăgubire pentru constituirea sa ca parte civilă. În plus, spre deosebire de cauza Sigalas , din dosar nu reiese că reclamantul și-a manifestat în mod clar intenția de a utiliza procedura în litigiu în scopuri pur represive (a se vedea a contrario Sigalas, citată anterior, § 27). 18. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se respingă excepția d susținută de guvern. Pe de altă parte, Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție. În cele din urmă, aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fond 19. Recurentul susține că întârzierile nejustificate ale autorităților judiciare și, în special, lacul cauzei și procedura în fața camerelor de acuzare sunt la originea prescrierii infracțiunilor în cauză. 20. Guvernul afirmă că autoritățile judiciare au efectuat fără întârzieri nejustificate examinarea cauzei. El adaugă că constatarea de prescripție se datorează, de asemenea, deciziei camerei de recurs a Curții de Casație de a recalifica actele incriminate în infracțiune, ceea ce a avut ca rezultat scurtarea termenului de prescripție la cinci ani de la Comisia pentru acte pedepsite. 21. Curtea amintește că fiecare justițiar are dreptul de a cunoaște orice contestație privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil. 42527/98, § 43, CEDH 2001 VIII). Cu toate acestea, dreptul de acces la o instanță nu este absolut; făcând apel, prin natura sa, la o reglementare de către statul membru, poate da naștere unor limitări, care nu pot restrânge totuși accesul într-un mod sau într-un punct cum este dreptul sa găsit în substanța sa (Biserica Catolică din Caneea c. Grecia , 16 decembrie 1997, § 38, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1997 VIII. 22. Curtea constată că a avut deja ocazia de a se pronunța cu privire la o chestiune similară celei adresate în speță, în Hotărârea Anagnostopoulos c. Grecia (3 aprilie 2003, n 54589/00). În special, Curtea a considerat că [...] în cazul în care ordinea juridică internă oferă o cale de atac justițiabilă, cum ar fi depunerea unei plângeri cu o constituție a unei părți civile, este obligatoriu să se asigure că acesta beneficiază de garanțiile fundamentale prevăzute la art. 6. În speță, reclamantul depunese o cerere de despăgubire pentru o sumă de GRD. 000, ceea ce constituie o [cerere] pe care instanțele penale o examinează în toate cazurile, fără a fi obligate să o retrimite instanțelor civile; prin urmare, reclamantul avea o speranță legitimă de a aștepta ca instanțele să se pronunțe asupra acestei cereri de despăgubire, fie în mod favorabil sau nefavorabil. Întârzierile cu care autoritățile de urmărire penală au tratat cazul, ceea ce a condus la prescrierea infracțiunilor incriminate și, în consecință, la obligarea reclamantului de a se pronunța asupra cererii sale de despăgubire, l-a privat pe acesta din urmă de un drept de acces la o instanță. Anagnostopoulos , menționat anterior, § 32 23. Curtea constată că, în cazul de față, acțiunea civilă introdusă de reclamant la 16 august 2004 a rămas pendinte în fața instanțelor sesizate pentru o perioadă lungă de aproximativ cinci ani în ceea ce privește actele săvârșite în 2001 și de aproximativ cinci ani și jumătate în ceea ce privește cele săvârșite în 2004 - înainte ca camera de judecată a Curții de Casație și, respectiv, tribunalul corecțional da Prin urmare, întârzierile nejustificate în cadrul procedurii în fața organelor judiciare competente au dus la o hotărâre a reclamantului cu privire la cererea sa de despăgubire în fața instanțelor penale. 24. Curtea ia în considerare în această privință argumentul guvernului, și anume că prescrierea în cauză se datorează recalificării actelor incriminate de către Curtea de Casație, element care a avut drept consecință scurtarea termenului de prescripție. Or, Curtea consideră că această faptă nu se referă la modul în care autoritățile judiciare au tratat cauza în cauză. Nu există nicio răspundere a reclamantului în acest sens din dosar. Prin urmare, Curtea concluzionează că recalificarea faptelor incriminate și scurtarea semnificativă a termenului de prescripție nu pot fi imputate reclamantului 25. Având în vedere cele de mai sus, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție în ceea ce privește dreptul reclamantului de a avea acces la o instanță. 26. În cele din urmă, având în vedere faptele din speță, tezele părților și concluzia formulată în mod ad-hoc din perspectiva t ă ț ii întemeiate pe dreptul de acces la un tribunal, Curtea consideră că a examinat principalele chestiuni juridice ridicate de prezenta in ci e cu privire la durata procedurii în litigiu și că nu este necesar să se pronunțe separat cu privire la t ă ț ii trase în acest sens din art. 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND ÎNDEPLINIREA LEGII DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIE 27. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea la o parte căiește pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 28. Reclamantul solicită 100 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 29. Guvernul consideră că suma solicitată este excesivă și arbitrară și afirmă că constatarea încălcării ar constitui o satisfacție echitabilă suficientă. 30. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral ca urmare a încălcării dreptului său de acces la o instanță, garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție. Acest prejudiciu moral nu este compensat suficient prin constatarea încălcării. Statuând în echitate, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului suma de 3 500 EUR pentru prejudicii morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxe și cheltuieli de judecată 31. Reclamantul solicită, de asemenea, rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața Curții. El prezintă un acord semnat cu reprezentantul său, conform căruia este deja achitat cu suma de 700 EUR și va plăti suma de 2 300 EUR la sfârșitul procedurii în fața Curții 32. Guvernul observă că pretențiile reclamantului sunt vagi și excesive și consideră că suma alocată în acest sens nu poate depăși 500 EUR. 33. Curtea ia notă de faptul că reclamantul a încheiat cu consiliul său un acord privind onorariile acestuia, care s-ar apropia de un acord de cotă litis Aceste acorduri pot dovedi, dacă sunt valabile din punct de vedere juridic, că persoana în cauză este într-adevăr obligată să plătească sumele solicitate. Astfel de acorduri, care nu creează obligații între avocat și clientul său, nu pot lega Curtea, care trebuie să evalueze nivelul cheltuielilor și cheltuielilor care trebuie rambursate nu numai în raport cu realitatea cheltuielilor pretinse, ci și în raport cu caracterul lor rezonabil (Iatridis c. Grecia (satisfacere echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 55, CEDO 2000-XI. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Comisia consideră că este rezonabil să se acorde reclamantului 1 000 EUR pentru cheltuielile suportate pentru procedura în fața sa, plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamantul cu titlu de impozit. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA L în ceea ce privește durata procedurii în cauză A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume: 3 500 EUR (trei mii cinci sute EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit (ii. 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamant cu titlu de impozit pe profit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 15 ianuarie 2015, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Isabelle Berro-Lefevre Module președinte
PREMIÈRE SECTION
KORKOLIS c. GRÈCE
(Requête n
o
63300/09)
ARRÊT
15 janvier 2015
15/04/2015
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Korkolis c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Isabelle Berro-Lefèvre,
présidente,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Julia Laffranque,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
juges,
et de Søren Nielsen,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 décembre 2014,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
63300/09) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant grec, M.
Konstantinos Korkolis («
le requérant
»), a saisi la Cour le 13 novembre 2009 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par les délégués de son agent, M
me
3.
Le requérant allègue des violations de l’article 6 § 1 de la Convention à l’égard du droit d’accès à un tribunal et de l’examen de son affaire dans un délai raisonnable.
4.
Le 11 avril 2011, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
5.
Le requérant est né en 1954 et réside à Athènes.
6.
Le 16 août 2004, il porta plainte avec constitution de partie civile, pour une somme de quarante-quatre euros au titre du dommage moral subi, contre M.K. et I.K. pour tentative de chantage et instigation à la tentative de chantage respectivement, actes prétendument ayant eu lieu les 12 novembre 2001 et 12
mai 2004.
7.
Le 10 janvier 2005, l’enquête préliminaire de l’affaire fut clôturée. Le 17 février 2005, le dossier fut transmis au juge de paix compétent qui acheva l’examen préliminaire de l’affaire le 3 mars 2005.
8.
Le 18 avril 2005, le procureur compétent engagea des poursuites pénales contre M.K. et I.K. pour tentative de chantage et instigation à la tentative de chantage respectivement. L’instruction de l’affaire fut clôturée le 22 mai 2006.
9.
Le 12 mars 2007, la chambre d’accusation du tribunal correctionnel d’Athènes décida de ne pas engager de poursuites pénales contre I.K. et de renvoyer M.K. en jugement devant la cour d’assises d’Athènes pour tentative de chantage commise les 12 novembre 2001 et 12 mai 2004 (ordonnance n
o
818/2007).
10.
Le 17 avril 2007, M.K. interjeta appel contre la décision le renvoyant en jugement. Le 7 février 2008, la chambre d’accusation de la cour d’appel d’Athènes rejeta son appel comme infondé (ordonnance n
o
164/2008).
11.
Le 4 mars 2008, M.K. se pourvut en cassation. L’audience devant la chambre d’accusation de la Cour de cassation eut lieu le 14 octobre 2008. Le 28 avril 2009, ladite juridiction cassa l’ordonnance attaquée et requalifia l’acte incriminé en délit. Par la suite, elle mit fin aux poursuites pénales relatives aux faits ayant eu lieu en 2001 pour cause de prescription et renvoya l’accusé en jugement devant le tribunal correctionnel d’Athènes pour la tentative de chantage, prétendument commise le 12 mai 2004. Cette ordonnance (n
o
1168/2009) fut publiée le 14 mai 2009.
12.
Le 12 janvier 2010, le tribunal correctionnel d’Athènes, mit définitivement fin à la poursuite pénale contre M.K. pour motif de prescription. En effet, il jugea que le délit de tentative de chantage, prétendument commis le 12 mai 2004, avait été frappé par la prescription quinquennale (jugement n
o
1756/2010).
II.
13.
Les dispositions pertinentes du code pénal se lisent ainsi
:
Article 111
1.L’acte punissable s’éteint avec la prescription.
(...)
3.Les délits sont prescrits après cinq ans.
(...)
Article 112
Le délai de prescription court à compter du jour de la commission de l’acte punissable.
I.
14.
Le requérant allègue que la prescription des délits en cause, imputable aux autorités judiciaires compétentes, a entraîné la violation de son droit d’accès à un tribunal. Il se plaint en outre de la durée de la procédure en cause. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont la partie pertinente est ainsi libellée
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
15.
Le Gouvernement affirme que l’article 6 n’est pas applicable en l’espèce. En se référant à l’arrêt
Sigalas c. Grèce
(n
o
19754/02, 22
septembre 2005), il relève que le requérant ne s’est constitué partie civile que pour la somme de quarante-quatre euros à titre de compensation pour le dommage moral subi. De plus, il note que la présente affaire s’inscrit dans le contexte d’un litige entre le requérant et I.K. ainsi que M.K. sur un différend de nature pécuniaire. De l’avis du Gouvernement, le dépôt de la plainte avec constitution de partie civile pourrait s’analyser en l’espèce comme «
une vengeance privée
» ayant pour but non pas d’obtenir une réparation ou de protéger un droit à caractère civil, mais fondamentalement de poursuivre et faire condamner pénalement un tiers.
16.
Le requérant rétorque que son action civile n’était aucunement diligentée à des fins purement répressives et que, partant, l’article 6 § 1 trouve à s’appliquer en l’espèce.
17.
La Cour constate que le système juridique grec prévoit que l’intéressé qui dépose une plainte avec constitution de partie civile entame en principe des poursuites judiciaires afin d’obtenir des juridictions pénales une déclaration de culpabilité et, en même temps, une réparation, fût-elle minime (voir
Perez c.
France
[GC], n
o
47287/99, §§ 70-71, CEDH 2004-I, et
Diamantides c.
Grèce
(déc.), n
o
71563/01, 20
novembre 2003). Dans la présente affaire, il est à noter que la somme de quarante-quatre euros pour laquelle le requérant s’est constitué partie civile, même si elle n’est pas en principe importante, n’enlève pas le caractère indemnitaire à sa constitution de partie civile. En outre, à la différence de l’affaire
Sigalas
, il ne ressort pas du dossier que le requérant ait clairement manifesté son intention de se servir de la procédure litigieuse à des fins purement répressives (voir
a contrario Sigalas,
précité, § 27).
18.
Au vu de ce qui précède, il convient de rejeter l’exception d’irrecevabilité pour incompatibilité
ratione materiae
soulevée par le Gouvernement. Par ailleurs, la Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention. Enfin, elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
19.
Le requérant soutient que les retards injustifiés des autorités judiciaires et, tout particulièrement, l’instruction de l’affaire et la procédure devant les chambres d’accusation sont à l’origine de la prescription des délits en cause.
20.
Le Gouvernement affirme que les autorités judiciaires ont procédé sans retards injustifiés à l’examen de l’affaire. Il ajoute que le constat de prescription est aussi dû à la décision de la chambre d’accusation de la Cour de cassation de requalifier les actes incriminés en délit, ce qui a eu comme conséquence de raccourcir le délai de prescription à cinq ans depuis la commission des actes punissables.
21.
La Cour rappelle que chaque justiciable possède le droit à ce qu’un tribunal connaisse toute contestation relative à ses droits et obligations de caractère civil. C’est ainsi que l’article 6 § 1 consacre le «
droit à un tribunal
», dont le droit d’accès, à savoir le droit de saisir le tribunal en matière civile, ne constitue qu’un aspect (
Prince Hans-Adam II de Liechtenstein c.
Allemagne
[GC], n
o
42527/98, §
2001
‑
VIII). Le droit d’accès à un tribunal n’est cependant pas absolu
; appelant de par sa nature même une réglementation par l’Etat, il peut donner lieu à des limitations, lesquelles ne sauraient cependant restreindre l’accès d’une manière ou à un point tels que le droit s’en trouve atteint dans sa substance même (
Eglise catholique de La Canée c. Grèce
, 16 décembre 1997, § 38,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
22.
La Cour note qu’elle a déjà eu l’occasion de se prononcer sur une question similaire à celle posée en l’occurrence, dans son arrêt
Anagnostopoulos c. Grèce
(3 avril 2003, n
o
54589/00). En particulier, la Cour a considéré que
:
«
(...) lorsque l’ordre juridique interne offre un recours au justiciable, tel le dépôt d’une plainte avec une constitution de partie civile, l’Etat a l’obligation de veiller à ce que celui-ci jouisse des garanties fondamentales de l’article 6. En l’espèce, le requérant avait introduit une demande d’indemnisation pour un montant de GRD
15
000, ce qui constitue une [demande ] que les juridictions pénales examinent dans tous les cas sans être obligées de renvoyer aux juridictions civiles. Le requérant avait donc une espérance légitime d’attendre que les tribunaux statuent sur cette demande d’indemnisation, que ce soit de manière favorable ou défavorable. Le retard avec lequel les autorités des poursuites ont traité le dossier, ce qui a entraîné la prescription des infractions incriminées et, par conséquent, l’impossibilité pour le requérant de voir statuer sur sa demande d’indemnisation, a privé ce dernier d’un droit d’accès à un tribunal.
»
(
Anagnostopoulos
, précité, § 32).
23.
La Cour observe que, dans le cas d’espèce, l’action civile introduite par le requérant le 16 août 2004 est restée pendante devant les juridictions saisies pour une longue période – de cinq ans environ en ce qui concerne les actes commis en 2001 et de cinq ans et demi environ quant à ceux commis en 2004 - avant que la chambre d’accusation de la Cour de cassation et le tribunal correctionnel d’Athènes ne constatent respectivement, selon la législation pertinente, la prescription des délits en question. Partant, les retards injustifiés lors de la procédure devant les organes judiciaires compétents ont entraîné l’impossibilité pour le requérant de voir statuer sur sa demande d’indemnisation auprès des juridictions pénales.
24.
La Cour prend en compte sur ce point l’argument du Gouvernement, à savoir que la prescription en cause est due à la requalification des actes incriminés de crimes en délits par la Cour de cassation, élément qui a eu comme conséquence de raccourcir le délai de prescription. Or la Cour considère que ce fait n’est afférent qu’à la manière dont les autorités judiciaires ont procédé au traitement de l’affaire litigieuse. Aucune responsabilité du requérant en ce sens ne ressort du dossier. La Cour conclut donc que la requalification des faits incriminés, et le raccourcissement conséquent du délai de prescription, ne saurait être imputable au requérant.
25.
Au vu de ce qui précède, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention au regard du droit du requérant d’avoir accès à un tribunal.
26.
Enfin, eu égard aux faits de l’espèce, aux thèses des parties et à la conclusion formulée sous l’angle du grief tiré du droit d’accès à un tribunal, la Cour estime qu’elle a examiné les principales questions juridiques soulevées par la présente requête quant à la durée de la procédure litigieuse et qu’il n’y a pas lieu de statuer séparément sur le grief tiré à cet égard de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
28.
Le requérant réclame 100
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
29.
Le Gouvernement estime que la somme réclamée est excessive et arbitraire et affirme que le constat de violation constituerait une satisfaction équitable suffisante.
30.
La Cour considère que le requérant a souffert un préjudice moral, du fait de la violation de son droit d’accès à un tribunal, garanti par l’article 6 §
1 de la Convention. Ce préjudice moral ne se trouve pas suffisamment compensé par le constat de violation. Statuant en équité, la Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant la somme de 3 500
EUR pour préjudice moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
31.
Le requérant demande également le remboursement des frais et dépens engagés devant la Cour. Il soumet un accord signé avec son représentant selon lequel il s’est déjà acquitté de la somme de 700 EUR et il paiera le montant de 2
300 EUR à la fin de la procédure devant la Cour.
32.
Le Gouvernement observe que les prétentions du requérant sont vagues et excessives. Il estime que la somme allouée à ce titre ne saurait excéder 500 EUR.
33.
La Cour note que le requérant a conclu avec son conseil un accord concernant les honoraires de celui-ci, qui se rapprocherait d’un accord de
quota litis
. Ces accords peuvent attester, s’ils sont juridiquement valables, que l’intéressé est effectivement redevable des sommes réclamées. Pareils accords, qui ne font naître des obligations qu’entre l’avocat et son client, ne sauraient lier la Cour, qui doit évaluer le niveau des frais et dépens à rembourser non seulement par rapport à la réalité des frais allégués, mais aussi par rapport à leur caractère raisonnable (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], no 31107/96, § 55, CEDH 2000-XI). Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, elle estime raisonnable d’accorder au requérant 1
000 EUR pour les frais engagés pour la procédure devant elle, plus toute somme pouvant être due par le requérant à titre d’impôt.
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention à l’égard du droit d’accès à un tribunal
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément le grief tiré de l’article 6 §
1 de la Convention en ce qui concerne la durée de la procédure en cause
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les montants suivants
:
i.
3 500 EUR (trois mille cinq cents euros) au titre du dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
ii.
1 000 EUR (mille euros) au titre des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû par le requérant à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
15 janvier 2015, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren Nielsen
Isabelle Berro-Lefèvre
Greffier
Présidente