CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 7068/11 Krzysztof POWAÄKA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 27 ianuarie 2015 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Paul Mahoney, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 12 ianuarie 2011, Având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat la 14 noiembrie 2014 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Krzysztof Powałka, este un național polonez, care s-a născut în 1986 și este reținut în Lublin. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, a Ministerului Afacerilor Externe. Cererea a fost comunicată guvernului. Circumstanțele procesului penal împotriva reclamantului Faptele cazului, astfel cum a fost prezentat de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 10 iulie 2007, reclamantul a fost arestat pe baza suspiciunilor de crimă. La 13 iulie 2007, Curtea de District Lublin ( Sād Rejonowy ) l-a retras în custodie. În cursul anchetei și în timpul procedurii de judecată, detenția reclamantului a fost prelungită în mai multe ocazii, în special la 17 septembrie 2008, 6 februarie 2009, 1 iulie 2009. În toate deciziile lor de detenție, autoritățile se bazau în mod repetat pe o suspiciune puternică de faptul că reclamantul a comis infracțiunile în cauză, atestând importanță caracterului grav al acestor infracțiuni și probabilitatea impunerii unei condamnații severe la solicitant. La 9 decembrie 2009, Curtea Regională de Lublin a pronunțat hotărârea [IV 64/09]. Reclamantul a fost condamnat pentru crimă și condamnat la închisoare pe viață. Reclamantul a interzis. A fost reținut în închisoare în așteptarea procedurii de recurs. La 29 iunie 2010, Curtea de Apel de Lublin a anulat condamnarea inițială și a remis cazul. Rejudecarea a început la 18 iulie 2010. În cadrul procedurii de reexaminare, reclamantul a formulat mai multe cereri de eliberare și a invocat, de asemenea, fără succes, împotriva deciziilor de prelungire a detenției sale. Deciziile relevante privind prelungirea deținerii sale au fost luate, în special, la 7 septembrie 2010, 7 decembrie 2010, 3 februarie 2011, 8 iunie 2011, 27 În septembrie 2011 și 6 decembrie 2011, instanțele au repetat motivele acordate anterior pentru continuarea detenției reclamantei. La 25 ianuarie 2012, Curtea Regională de Lublin a susținut condamnarea inițială, dar atenuat condamnarea la 25 de ani de închisoare (cazul IV K 296/10). La 21 noiembrie 2012 Curtea de Apel de Lublin a susținut hotărârea de primă instanță (cazul II Aka 234/12). Cu toate acestea, într-o scrisoare din 14 octombrie 2013 el a informat Curtea că hotărârea Curții de Apel a fost finală. La 25 ianuarie 2010, reclamantul a depus la Curtea de Apel din Lublin o plângere în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la o investigație efectuată sau supravegheată de un procuror și la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu przygotowawczym prowadzonym lub nadzorowanym przez prokuratora i postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”). La 10 martie 2010, Curtea de Apel din Lublin (cazul II S2/10) a respins plângerea reclamantului. Reclamantul a depus ulterior o altă plângere în temeiul Legii 2004. La 20 iulie 2011, Curtea de Apel din Lublin (cazul II S 10/11) a respins plângerea reclamantului. A considerat că procedurile în cazul reclamantului au fost desfășurate cu viteza necesară. aresztowanie tymczasowe ), motivele pentru extinderea acesteia , eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte așa-numite „ măsuri preventive” (ś rodki zapobiegawcze ) sunt prezentate în hotărârile Curții în cazurile Gołek c. Polonia , nr. 31330/02 , §§ 27-33, 25 aprilie 2006 și Celejewski c. Polonia , nr. 17584/04 , §§§ 22-23, 4 mai 2006. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prezentate în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia (dec.), nr. 15212/03, §§ 12-23, ECHR 2005 V și Ratajczyk c. Polonia (dec.), nr. 11215/02, ECHR 2005 VIII, precum și hotărârea sa în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că durata deținerii anterioare a fost excesivă. El s-a plâns în continuare în temeiul articolului 6 § 1 despre durata excesivă a procedurilor penale împotriva lui. După eșuarea încercărilor de a ajunge la un acord prietenos, prin scrisoarea din 14 noiembrie 2014, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprime prin intermediul declarației unilaterale recunoașterea lor a duratei necorespunzătoare a detenției anterioare a reclamantului (art. 5 § 3 din convenție) și a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul (art. 6 § 1 din convenție). În același timp, Guvernul declară că sunt gata să plătească reclamantului suma de 20.000 PLN, pe care le consideră rezonabile în funcție de jurisprudența Curții și de circumstanțele particulare ale cazului anterior. Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozită care ar putea fi aplicabilă. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera respectuos că declarația de mai sus ar putea fi Prin scrisoarea din 1 decembrie 2014, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile de încălcare a articolului 3 din Convenție în ceea ce privește durata necorespunzătoare a detenției pre-judecător (Kauczor c. Polonia, nr. 45219/06, 3 februarie) În mod similar, în ceea ce privește încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, CEDH 2006 ...; Majewski v. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka v. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propusă – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate a termenilor declarației guvernului contestat în temeiul articolelor 5 § 3 și 6 § 1 din Convenție și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; hotărăște să excludă aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Adoptată în engleză și notificată în scris la 19 februarie 2015. Fatoș Aracı Ledi Bianku Președintele adjunct al grefierului
Application no. 7068/11
Krzysztof POWAŁKA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 27
January 2015 as a Committee composed of:
Ledi Bianku,
President,
Paul Mahoney,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 12 January 2011,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 14 November 2014 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
The applicant, Mr Krzysztof Powałka, is a Polish national, who was born in 1986 and is detained in Lublin.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms J. Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
The application had been communicated to the Government.
A.
The circumstances of the case
1.
Criminal proceedings against the applicant
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 10 July 2007 the applicant was arrested on suspicion of murder. On 13 July 2007 the Lublin District Court (
Sąd Rejonowy
) remanded him in custody.
In the course of the investigation and during the court proceedings the applicant’s detention was prolonged on several occasions, in particular, on 17 September 2008, 6
February 2009, 1 July 2009. In all their detention decisions the authorities repeatedly relied on a strong suspicion that the applicant had committed the offence in question. They attached importance to the grave nature of those offences and the likelihood of a severe sentence of imprisonment being imposed on the applicant. They further considered the need to secure the proper conduct of the proceedings.
On 9 December 2009 the Lublin Regional Court gave judgment [IV
K
64/09]. The applicant was convicted of murder and sentenced to life imprisonment.
The applicant appealed. He was kept in detention pending appeal proceedings.
On 29 June 2010 the Lublin Court of Appeal quashed the original conviction and remitted the case.
The retrial started on18 July 2010.
In the retrial proceedings the applicant made several, unsuccessful applications for release and appealed, likewise unsuccessfully, against decisions prolonging his detention. The relevant decisions on the prolongation of his detention were given, in particular, on 7
September
2010, 7 December 2010, 3 February 2011, 8 June 2011, 27
September 2011 and 6 December 2011. The courts repeated the grounds previously given for the applicant’s continued detention.
On 25 January 2012 the Lublin Regional Court upheld the original conviction but mitigated the sentence of imprisonment to twenty-five years (case no. IV K 296/10).
On 21 November 2012 Lublin Court of Appeal upheld the first-instance judgment (case no. II Aka 234/12).
It is not clear whether the applicant filed a cassation appeal. However, in a letter of 14 October 2013 he informed the Court that the Lublin Court of Appeal’s judgment was final.
2.
Proceedings under the 2004 Act
On 25 January 2010 the applicant lodged with the Lublin Court of Appeal a complaint under section 5 of the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to an investigation conducted or supervised by a prosecutor and to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w
postępowaniu przygotowawczym prowadzonym lub nadzorowanym przez prokuratora i postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the
2004 Act”).
On 10 March 2010 the Lublin Court of Appeal (case no. II S2/10) dismissed the applicant’s complaint. It considered that the applicant’s complaint had been submitted after the termination of the first-instance proceedings.
The applicant subsequently lodged another complaint under the
2004
Act.
On 20 July 2011 the Lublin Court of Appeal (case II S 10/11) dismissed the applicant’s complaint. It considered that the proceedings in the applicant’s case were conducted with the requisite speed.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning the imposition of detention on remand (
aresztowanie tymczasowe
), the grounds for its extension, release from detention and rules governing other
,
so-called “preventive measures” (ś
rodki zapobiegawcze
) are set out in the Court’s judgments in the cases of
Gołek v.
Poland
, no.
31330/02, §§
27-33, 25
April 2006 and
Celejewski v.
Poland
, no.
17584/04, §§
22-23, 4
May
2006.
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are presented in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v.
Poland
(dec.), no.
15212/03, §§
2005
‑
V and
Ratajczyk v.
Poland
(dec.), no.
‑
VIII, and its judgment in the case of
Krasuski v.
Poland
, no.
61444/00, §§
1.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that the length of his pre-trial detention was excessive.
2.
He further complained under Article 6 § 1 about the excessive length of criminal proceedings against him.
After the failure of attempts to reach a friendly-settlement, by a letter of 14 November 2014 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government wish to express by way of the
unilateral
declaration their acknowledgement of the unreasonable duration of the applicant’s pre-trial detention (Article
5 §
3 of the Convention) and of the domestic proceedings in which the applicant was involved (Article 6 § 1 of the Convention).
Simultaneously, the Government declare that they are ready to pay the applicant the sum of PLN 20,000, which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case law and the particular circumstances of the foregoing case. The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
The Government would respectfully suggest that the above
declaration might be
accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of
the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.”
By a letter of 1 December 2014, the applicant indicated that he was not satisfied with the terms of the unilateral declaration.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
[GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.), no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against
Poland, its practice concerning complaints of a violation of Article
5
§
3 of the Convention as regards the unreasonable length of pre
‑
trial detention (Kauczor v.
Poland, no. 45219/06, 3
February
2009 with further references). Similarly, as regards the complaints about the violation of one’s right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
....;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1 (c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Articles 5 § 3 and 6 § 1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article
37 § 1 (c) of the Convention.
Done in English and notified in writing on 19 February 2015.
Fatoș Aracı
Ledi Bianku
Deputy Registrar
President