CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 48848/09, de către Tomasz MACHAÄA împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat în calitate de comitet compus din: Ljiljana Mijović, președinte, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 3 septembrie 2009, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 25 martie 2010 cere Curtea să excludă cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Tomasz Machała, este un național polonez care s-a născut în În 1972, guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 9 octombrie 2006, Curtea Regională ( Sād Okręgowy ) a hotărât să arestează reclamantul în reținere, având în vedere suspiciunile rezonabile că a fost membru al unei bande criminale organizate și a comis multe infracțiuni. Un anunț de dorință a fost emis La 25 mai 2007, reclamantul a fost arestat de poliție. La 4 iunie 2007, Curtea de District (Sād Rejonowy) a hotărât să Curtea s-a bazat pe o suspiciune rezonabilă de faptul că reclamantul a comis infracțiunile și probabilitatea ridicată de a-i fi impus o sentință grea. Curtea a considerat în continuare că există riscul ca reclamantul să interfereze în cursul procedurii și să pună presiune asupra martorilor. Prin urmare, Curtea Regională a prelungit detenția reclamantului la 19 septembrie și 18 decembrie 2007. Curtea s-a bazat pe motivele invocate mai sus și pe complexitatea particulară a cauzei care implică mulți membri co-accusați dintr-o bandă armată. În 2008 a fost prelungită detenția anterioară a reclamantului la 26 martie, 9 aprilie, 18 Iunie, 22 octombrie și 23 decembrie. La 10 martie 2009, reclamantul și 27 de co-accusate au fost acuzate în fața Curții Regionale de judecată privind multiple acuzații legate de jafuri, furturi, răpiri, răpiri, trafic de droguri și mașini furate, comise în timp ce acționează într-o bandă criminală organizată și armată. Proiectul de inculpare a fost de 350 de pagini. La 30 martie 2009, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului până la 31 decembrie 2009. dreptul la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki – „Legea 2004”). Procesul reclamantului este în așteptare înaintea instanței de primă instanță și rămâne în detenție. La 6 septembrie 2007, reclamantul și alte 20 de co-acuzați au fost acuzați în fața Curții Regionale de judecată privind multiple acuzații legate de extorcare, tentative de crimă, răpire și jafuri în timp ce acționează într-o bandă criminală organizată. Procesul este în așteptare în fața Curții Regionale de judecată. Legea și practicile interne relevante privind impunerea deținutului în reținere ( tymczasowe aresztowanie ), motivele pentru prelungirea sa, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte, așa-numite „mesure preventive” ( środki zapobiegawcze ) în timpul material sunt exprimate în hotărârile Curții în cazurile Gołek c. Polonia , nr. 31330/02 , §§ 27-33, 25 aprilie 2006 și Celejewski c. Polonia , nr. 17584/04, §§ 22-23, 4 august 2006. Lungimea procedurii Legea internă relevantă și practica privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurilor judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt incluse în hotărârile Curții în cazul Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII; și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINTE Reclamantul se plânge, printre altele , în temeiul articolelor 5 § 3 și 6 § 1 din Convenție cu privire la durata necorespunzătoare a detenției anterioare și a procedurii penale împotriva lui în cazul IVK 59/09. Reclamantul s-a plâns în legătură cu lungimea excesivă a detenției sale în reținere. El se bazează pe art. 5 § 3 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” Prin scrisoarea din 25 martie 2010, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curții să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprese – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea acestora de faptul că detenția anterioară a reclamantului nu a fost compatibilă cu o cerință de „tempă rațională” în sensul articolului 5 § 3 din Convenție. În aceste circumstanțe și având în vedere în special încălcarea articolului 5 § 3 din Convenție, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 4000 PLN, pe care ei consideră că este rezonabilă în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus , care să acopere orice prejudiciu material și moral , precum și costurile și cheltuielile , va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile . Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la rata egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale” Într-o scrisoare din 11 mai 2010, reclamantul nu este de acord cu suma propusă de Guvern și a solicitat 20 000 PLN ca satisfacție echitabilă Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere sau o parte din aceasta din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 alineatul (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție cu privire la durata deținerii anterioare (a se vedea Kauczor c. Polonia, nr. 45219/06, 3 februarie 2009 cu alte referințe). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă În consecință, aceaceasta ar trebui eliminată din listă. Reclamantul s-a mai plâns că procedura penală împotriva lui a durat o perioadă de timp nejustificată. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care se menționează după cum urmează: „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, nu se poate aborda această chestiune decât după epuizarea tuturor măsurilor interne. În acest sens, Curtea observă că reclamantul nu a reușit să utilizeze în mod corespunzător remedierea în temeiul legii 2004 și că această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 4 din Convenția pentru neepuizare a măsurilor interne. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care aceasta Se referă la plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție; se declară inadmisibil restul cererii. Fatoș Aracı Ljiljana Mijović Președintele adjunct al grefierului
Application no. 48848/09
by Tomasz MACHAŁA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
14
September 2010 as a Committee composed of:
Ljiljana Mijović,
President,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 3 September 2009,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 25
March
2010 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant's reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Tomasz Machała, is a Polish national who was born in
1972 and lives in Łódź. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of
Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as
follows.
On 9 October 2006 the Łódź Regional Court (
Sąd Okręgowy
) decided to
arrest the applicant on remand in view of the reasonable suspicion that he had been a
member of an organised criminal gang and had committed many offences. A wanted notice was issued
On 25 May 2007 the applicant was arrested by the police.
On 4 June 2007 the Łódź District Court (
Sąd Rejonowy)
decided to
detain the applicant on remand. The court relied on a reasonable suspicion that the applicant had committed the offences and the high probability that a heavy sentence would be imposed on him. The court further considered that there was a risk that the applicant might interfere with the course of proceedings and bring pressure to bear on witnesses.
The applicant's appeal against the decision was dismissed.
Subsequently, the Łódź Regional Court extended the applicant's detention on 19 September and 18 December 2007. The court relied on the grounds invoked above and on the particular complexity of the case involving many co-accused members of an armed gang.
In 2008 the applicant's pre-trial detention was extended on 26 March, 9
April, 18
June, 22 October and 23 December.
On 10 March 2009 the applicant and 27 co-accused were indicted before the Łódź Regional Court on multiple charges related to burglaries, thefts, extortions, kidnappings, robberies, drug dealing and stolen cars, committed while acting in an organised, armed criminal gang. The bill of indictment was 350-pages-long.
On 30 March 2009 the Łódź Court of Appeal extended the applicant's detention until 31 December 2009.
The applicant's appeals against the decisions extending his pre-trial detention and requests for release were unsuccessful.
The applicant did not complain about the unreasonable length of the proceedings under the Law of 17
June 2004 on complaints about a breach of
the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o
skardze na
naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w
postępowaniu sądowym bez
nieuzasadnionej zwłoki
– “the 2004 Act”).
The applicant's trial is pending before the first-instance court and he
remains in detention.
B.
The other set of criminal proceedings – bill of indictment of
6
September 2007
On 6 September 2007 the applicant and 20 other co
‑
accused were indicted before the Łódź Regional Court on multiple charges related to
extortions, attempted murders, kidnappings and robberies while acting in
an organised criminal gang.
The trial is pending before the Łódź Regional Court.
C.
Relevant domestic law and practice
1.
Pre-trial detention
The relevant domestic law and practice regarding the imposition of
detention on remand (
tymczasowe aresztowanie
), the grounds for its prolongation, release from detention and rules governing other, so-called “preventive measures” (
środki zapobiegawcze
) at the material time are stated in the Court's judgments in the cases of
Gołek v. Poland
, no.
31330/02, §§ 27-33, 25 April 2006 and
Celejewski v. Poland
, no.
17584/04, §§
22-23, 4 August 2006.
2.
Length of proceedings
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are stated in the Court's decisions in the cases of
Charzyński v.
Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v.
Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII; and the judgment in the case of
Krasuski v.
Poland
, no. 61444/00, §§ 34-46, ECHR
The applicant complained,
inter alia
, under Articles 5 § 3 and 6 § 1 of
the Convention about the unreasonable length of his pre-trial detention and of
the criminal proceedings against him in case IVK 59/09.
A.
Pre-trial detention
The applicant complained about the excessive length of his detention on
remand. He relied on Article 5 §
3 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
By letter dated 25 March 2010 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration- their acknowledgement of the fact that the applicant's pre-trial detention was not compatible with a “reasonable time” requirement within the meaning of Article 5 § 3 of the Convention.
In these circumstances, and having particular regard to violation of Article 5 § 3 of the Convention, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of PLN
4,000, which they consider to be reasonable in the light of the Court's case law. The sum referred to above , which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention of Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at the rate equal to the marginal lending rate of
the European Central Bank during the default period plus three percentage points”
In a letter of 11 May 2010 the applicant disagreed with the sum proposed by the Government and asked for PLN 20,000 as just satisfaction
.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application or part thereof out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application or part thereof under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints under Article 5 § 3 of the Convention about the length of pre-trial detention (see
Kauczor v.
Poland
, no. 45219/06, 3
February
2009 with further references).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government's declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1 (c).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
B.
Remaining complaint
The applicant further complained that the criminal proceedings against him had lasted an unreasonably long time. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which, in so far as relevant reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to
a
fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Court reiterates that pursuant to Article 35 § 1 of the Convention it
may only deal with the matter after all domestic remedies have been exhausted. In this connection, the Court observes that the applicant failed to
make proper use of the remedy under the 2004 Act.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35
§§
1
and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government's declaration in
respect of the complaint under Article 5 § 3 of the Convention and of
the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it
relates to the above complaint in accordance with Article 37 § 1 (c) of
the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Fatoș Aracı
Ljiljana Mijović
Deputy Registrar
President