SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere n 30520/22 A.D. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 17 octombrie 2024 într-un comitet compus din María Elósegui , președinta Kateřina Šimáčková, Stéphane Pisani , judecători și Martina Keller, graffière de secțiune, cererea nr. 30520/22 împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant francez și italian, domnul A.D. ( decizia de a aduce în atenția guvernului francez (inclusiv a reprezentantului său, dl D. Colas, director al afacerilor juridice la Ministerul Europei și Afacerilor Externe, decizia de a nu dezvălui identitatea reclamantului, observațiile părților; Decizia guvernului italian de a nu invoca dreptul său de a se invoca în cadrul procedurii [art. 36 alineatul (1) din Convenție], după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie privind dreptul său de a nu se invoca în cadrul procedurii [art. 36 alineatul (1) din Convenție], face ca, în 2011, reclamantul să se căsătorească cu O., un cetățean francez. Cuplul a trăit în Luxemburg unde, în 2017, s-a născut fiul lor, dl Le 21. octombrie 2019, ca urmare a unei dispute, O. a mers în Franța cu domnul, în pofida opoziției reclamantului. La 24 octombrie 2019, O. îl sesizează pe judecător în cauzele familiale (JAF) în Luxemburg cu privire la o cerere de divorț și de stabilire a reședinței obișnuite a domnului cu ea La 8 decembrie 2019, după vizitarea copilului la Paris, reclamantul a dus în Italia pentru a se instala, fără a informa O. Reclamantul a prezentat o audiere în fața JAF din 3 decembrie, dar nu și în fața JAF din 17 decembrie. În decembrie 2019, la 20 decembrie 2019, JAF a adoptat o ordonanță contradictorie care permite O. să locuiască în Franța în timpul procedurii de divorț, stabilind reședința copilului cu ea și acordându-i reclamantului dreptul de a vizita caseta. Această ordonanță a fost trimisă la adresa reclamantului din Luxemburg, dar a revenit nesolicitată. Din observațiile ulterioare ale reclamantului în fața instanțelor franceze (a se vedea mai jos), rezultă că, la 6 ianuarie 2020, avocatul său a transferat reclamantului o copie a hotărârii prin e-mail. La 26 decembrie 2019, cu o copie a ordonanței menționate și însoțită de carabinieri, O. Recupera M. de la reclamantul din Italia și l-a adus înapoi în Franța. Prin hotărârea contradictorie din 20 februarie 2020, JAF a pronunțat divorțul, menținând în același timp reședința obișnuită a copilului cu mama sa în Franța și modalitățile de vizită a reclamantului. Această hotărâre a devenit definitivă odată cu eliberarea unui certificat de nerecurs. Procedura în Franța În ianuarie 2021, reclamantul a numit O. în fața Tribunalului Judiciar din Paris, pe baza dispozițiilor Convenției de la Haga din 25 octombrie 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale de copii ( martie 2021, JAF al Tribunalului Judiciar din Paris și-a respins cererile și a considerat că locul de reședință obișnuită a copilului a fost găsit, de la nașterea sa, în Luxemburg și apoi, prin hotărâre luxemburgheză, în Franța ; că până la 8 decembrie 2019 (data deplasării copilului în Italia) reclamantul nu a exercitat efectiv dreptul de custodie, în sensul articolului 3 din Convenția de la Haga, acest drept de custodie nu poate fi exercitat decât în Luxemburg ; că reclamantul nu a putut decide singur să schimbe reședința copilului pentru Italia. El concluzionează că deplasarea copilului în Franța nu a fost ilegală. Judecătorul a adăugat că criteriul de legătură cu Italia, în care domnul nu a petrecut decât câteva zile în decembrie 2019, a fost prea slab pentru a aplica dreptul italian. 10. La 8 iulie 2021, tribunalul de apel din Paris a confirmat hotărârea. Pe de o parte, aceasta a considerat că, în octombrie 2021, O. și-a mutat reședința în Franța, însoțită de copil, din motive profesionale și din cauza tensiunilor familiale, dar că nu l-a îndepărtat în mod ilicit de la locul de reședință obișnuită (Luxemburg). Pe de altă parte, instanța de apel a considerat că ordonanța JAF luxemburgheză, care a stabilit reședința domnului în Franța, a fost notificată în mod valabil reclamantului la adresa sa din Luxemburg, la Prin hotărârea de respingere nemotivată din 16 februarie 2022, Curtea de Casație a respins recursul recurentului. 12. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge că autoritățile franceze nu au luat măsuri pentru întoarcerea în Italia a copilului său 1 din Convenție, susține că respingerea cererii sale de constatare a caracterului ilicit al deplasărilor domnului către Franța nu a fost suficient motivată. EVALUARE A CURȚII 13. Stăpâna calificării juridice, Curtea consideră că este mai adecvat să se examineze obiecțiile din punctul de vedere al articolului 8 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Byčenko c. Lituania, 10477/21, § 78-79, 14 februarie 2023. 14. Pentru principiile generale în materie de răpire internațională a copiilor în raport cu cerințele prevăzute la art. 8 din convenție, Curtea face trimitere la Hotărârea X. c. Letonia ([GC], n 27853/09, §§ 92-108, CEDH 2013 15. Comisia constată, cu titlu introductiv, că reclamantul nu ridică obiecții împotriva Luxemburgului și nu se plânge de procedura desfășurată în acest stat, în timp ce aceaceasta a fost la sfârșitul acestei proceduri care a determinat reședința copilului în Franța și modul în care dreptul de vizită acordat reclamantului a fost acordat. Prin urmare, plângerea îndreptată împotriva hotărârilor instanțelor franceze trebuie să fie neapărat analizată în lumina procedurii în fața JAF luxemburghez ( mutatis mutandis Byčenko, citată anterior, punctul 86). Este cert că legătura dintre reclamant și fiul său ține de o viață de familie, în sensul articolului 8 din convenție. Curtea consideră că hotărârile judecătorești de respingere a cererii reclamantului de a dispune întoarcerea domnului în Italia se referă într-o ingerință în dreptul celui în care se respectă viața de familie (a se vedea, de exemplu, Michnea c. România, 10395/19, § 40, 7 iulie 2020 și Z. c. Croația, n 21347/21, § 81, 1 septembrie 2022 17. În plus, Comisia consideră că deciziile luate de instanțele franceze se bazau pe Convenția de la Haga, care este încorporată în dreptul francez, și vizau protejarea drepturilor și libertăților copilului și ale mamei sale. 18. Prin urmare, măsura a fost prevăzută de lege și a urmărit un interes legitim, în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție. Rămâne de examinat dacă aceasta era necesară într-o societate democratică 19. În această privință, Curtea constată că Tribunalul nu critică durata procedurii în fața instanțelor franceze. definește ca ilegală deplasarea sau nereturnarea unui copil în cazul în care acesta are loc cu încălcarea unui drept de custodie, atribuit unei persoane, singură sau în comun, prin dreptul statului în care acesta își avea reședința obișnuită imediat înainte de deplasarea sa sau neîntoarcerea sa (art. 3). În sensul convenției menționate, aceasta include dreptul la îngrijirea copilului și, în special, dreptul de a decide cu privire la locul de reședință (art. 5). În speță, nu se contestă faptul că reședința obișnuită a domnului a fost, de la nașterea sa, în Luxemburg, iar reclamantul și O. aveau dreptul de a avea grijă de copil. Ulterior, locul de reședință al copilului a fost modificat de trei ori - Luxemburgului în Franța, de către mama sa, în octombrie 2019 (ceea ce a fost considerat de instanța de apel din Paris ca o călătorie temporară), - Franța în Italia, de către tatăl său, la începutul lunii decembrie 2019 (cu intenția de a schimba locul de reședință al copilului), - din Italia în Franța, de către mamă, la sfârșitul lunii decembrie 2019 (pe baza ordonanței judecătorului luxemburghez care stabilește locul de reședință al domnului Paris 21. Curtea arată că, în orice caz, în ceea ce privește prima deplasare, în momentul în care recurentul a sesizat instanțele franceze (ale căror hotărâri le contestă în cadrul prezentei cereri), în ianuarie 2021, locul de reședință al copilului se afla, de aproape un an, în Franța, în temeiul hotărârii de divorț devenit definitiv. În ceea ce privește cererea reclamantului, instanțele franceze erau legate atât prin ordonanță a JAF luxemburgheză, cât și prin hotărârea de divorț, niciuna dintre aceste hotărâri judecătorești nu a fost contestată de recurent în termenele și pe căile prevăzute în mod legal (a se vedea, mutatis mutandis Byčenko, citată anterior, § 125, și Bercuci c. România (dec.) [comitet], nr. 46263/20, § 26, 9 Mai 2023).În aceste condiții, având în vedere că a concluzionat că nu a existat o deplasare ilicită și o legătură de legătură cu Italia, instanțele franceze nu au putut decât să refuze să refuze întoarcerea domnului în Italia. 22. Curtea observă, de asemenea, că reclamantul a fost prezent și reprezentat de un avocat pe parcursul întregului proces din Franța și că a putut să prezinte elemente de probă și să prezinte argumente. Într-adevăr, nicio lipsă de motivare contrară cerințelor art. 8 nu poate fi identificată în hotărârile instanțelor (a se vedea, a contraro Croația, menționat anterior, §§ 88-91). De asemenea, nu se poate identifica nici un element de arbitraritate în ceea ce privește interpretarea noțiunilor de (a se vedea, mutatis mutandis, Andersena c. Letonia, nr. 79441/17, § 122, 19 septembrie 2019, și Kupás c. Ungaria, nr. 24720/17, § 61, 28 octombrie 2021 și, a contrao Vladimir Ushakov c. Rusia, nr. 15122/17, § 91-94, 18 iunie 2019, și M.V. c. Polonia, nr. 1620/14, § 68-69, 1 aprilie 2021 23.) În aceste condiții, nimic nu sugerează că procesul decizional care a determinat instanțele naționale să respingă cererile reclamantului nu a fost corect sau nu a permis acestuia să joace un rol suficient pentru a-și proteja interesele (Verhoeven c. Franța, nr 19664/20, § 52, 28 martie 2024) 24. În cele din urmă, nu există nici o îndoială că este în interesul superior Cu toate acestea, din documentele din dosarul întocmit în fața Curții reiese că reclamantul nu și-a exercitat dreptul de vizită astfel cum a fost acordat de instanța luxemburgheză. Pe de altă parte, este posibil ca reclamantul să sesizeze instanțele interne competente pentru a solicita dreptul de custodie al domnului sau pentru a modifica modalitățile de vizită. 25. Din toate cele menționate anterior reiese că cererea este în mod evident greșit întemeiată și că trebuie respinsă, în conformitate cu art. 3 lit. (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară Cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 14 noiembrie 2024. Martina Keller María Elósegui Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
30520/22
A.D.
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 17 octobre 2024 en un comité composé de
:
María Elósegui
, présidente
,
Kateřina Šimáčková,
Stéphane Pisani
, juges
,
et de Martina Keller,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
30520/22 contre la République française et dont un ressortissant français et italien, M. A.D. («
le requérant
») né en 1979 et résidant à Grosseto, représenté par M
e
juin 2022
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter le grief tiré de l’article 8 de la Convention à la connaissance du gouvernement français («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, M. D. Colas, directeur des affaires juridiques au ministère de l’Europe et des Affaires étrangères,
la décision de ne pas dévoiler l’identité du requérant,
les observations des parties,
la décision du gouvernement italien de ne pas se prévaloir de son droit d’intervenir dans la procédure (article
36 §
1 de la Convention),
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
La genèse de l’affaire et la procédure au Luxembourg
1.
En 2011, le requérant se maria avec O., une ressortissante française. Le couple vécut au Luxembourg où, en 2017, naquit leur fils M. Le 21
octobre 2019, à la suite d’une dispute, O. se rendit en France avec M., malgré l’opposition du requérant.
2.
Le 24 octobre 2019, O. saisit le juge aux affaires familiales (JAF) au Luxembourg d’une demande de divorce et de fixation de la résidence habituelle de M. avec elle – au Luxembourg ou en France.
3.
Le 8 décembre 2019, après avoir rendu visite à l’enfant à Paris, le requérant l’emmena en Italie afin de s’y installer, sans en informer O.
4.
Le requérant comparut à une audience devant le JAF du 3 décembre, mais pas à celle du 17
décembre 2019. Le 20 décembre 2019, le JAF adopta une ordonnance contradictoire autorisant O. à résider en France pendant la procédure de divorce, fixant la résidence de l’enfant avec elle et accordant au requérant un droit de visite encadré.
5.
Cette ordonnance fut envoyée à l’adresse du requérant au Luxembourg, mais revint non réclamée. Il ressort des observations ultérieures du requérant devant les juridictions françaises (voir
infra
), que, le 6 janvier 2020, son avocat transféra une copie de l’ordonnance au requérant par courriel. L’intéressé n’interjeta pas appel.
6.
Le 26 décembre 2019, munie d’une copie de ladite ordonnance et accompagnée des carabinieris, O. récupéra M. auprès du requérant en Italie et le ramena en France.
7.
Par un jugement contradictoire du 20 février 2020, le JAF prononça le divorce, tout en maintenant la résidence habituelle de l’enfant avec sa mère en France et les modalités de visites du requérant. Ce jugement devint définitif avec la délivrance d’un certificat de non-recours.
La procédure en France
8.
En janvier 2021, le requérant assigna O. devant le tribunal judiciaire de Paris, sur le fondement des dispositions de la Convention de la Haye du 25
octobre 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants («
Convention de la Haye
»). Il demanda de déclarer illicite les déplacements de l’enfant vers la France et d’ordonner son retour immédiat en Italie.
9.
Par un jugement du 1
er
mars 2021, le JAF du tribunal judiciaire de Paris rejeta ses demandes. Il considéra que le lieu de la résidence habituelle de l’enfant s’était trouvé, depuis sa naissance, au Luxembourg, puis, par décision de justice luxembourgeoise, en France
; qu’au 8 décembre 2019 (date du déplacement de l’enfant en Italie) le requérant n’exerçait pas le droit de garde de façon effective, au sens de l’article 3 de la Convention de la Haye, ce droit de garde ne pouvant s’exercer qu’au Luxembourg
; que le requérant ne pouvait décider seul de changer la résidence de l’enfant pour l’Italie. Il conclut que le déplacement de l’enfant en France n’était pas illicite. Le juge ajouta que le critère de rattachement à l’Italie, où M. n’avait passé que quelques jours en décembre 2019, était trop ténu pour appliquer le droit italien.
10.
Le 8 juillet 2021, la cour d’appel de Paris confirma le jugement. D’une part, elle jugea établi qu’en octobre 2021, O. s’était déplacée en France, accompagnée de l’enfant, pour des raisons professionnelles et en raison des tensions familiales, mais qu’elle ne l’avait pas illicitement enlevé du lieu de sa résidence habituelle (Luxembourg). D’autre part, la cour d’appel considéra que l’ordonnance du JAF luxembourgeois, ayant fixé la résidence de M. en France, avait été valablement notifiée au requérant à son adresse au Luxembourg, l’intéressé n’ayant pas informé le greffe du tribunal luxembourgeois de son changement d’adresse.
11.
Par un arrêt de rejet non spécialement motivé du 16 février 2022, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant.
12.
Invoquant l’article 8 de la Convention,
le requérant se plaint de ce que les autorités françaises n’ont pas pris de mesures pour le retour en Italie de son enfant – victime d’un déplacement illicite. Sous l’angle de l’article
6
§
1 de la Convention, il soutient que le rejet de sa demande tendant à constater le caractère illicite des déplacements de M. vers la France n’a pas été suffisamment motivé.
13.
Maîtresse de la qualification juridique, la Cour estime qu’il est plus approprié d’examiner les griefs sous l’angle du seul article 8 de la Convention (voir, par exemple,
Byčenko
c. Lituanie
, n
o
10477/21, §§ 78-79, 14
février 2023).
14.
Pour les principes généraux en matière d’enlèvement international d’enfants au regard des exigences de l’article 8 de la Convention, la Cour renvoie à l’arrêt
([GC], n
o
15.
Elle constate, à titre liminaire, que le requérant ne soulève pas de griefs contre le Luxembourg et ne se plaint pas de la procédure menée dans cet État, alors que c’était l’issue de cette procédure qui a déterminé la résidence de l’enfant en France et les modalités du droit de visite accordé au requérant. Partant, le grief dirigé contre les décisions des juridictions françaises doit être nécessairement analysé à la lumière de la procédure devant le JAF luxembourgeois (
mutatis mutandis
,
Byčenko
, précité, § 86).
16.
Il est constant que le lien entre le requérant et son fils relève d’une vie familiale, au sens de l’article 8 de la Convention. La Cour considère que les décisions judiciaires rejetant la demande du requérant tendant à ordonner le retour de M. en Italie s’analysent en une ingérence dans le droit de l’intéressé au respect de sa vie familiale (
voir, par exemple,
Michnea c.
Roumanie
, n
o
10395/19, § 40, 7 juillet 2020, et
, n
o
21347/21, §§
80
‑
81, 1
er
septembre 2022).
17.
Elle considère en outre que les décisions prises par les juridictions françaises étaient fondées sur la Convention de la Haye, qui est incorporée au droit français, et visaient à protéger les droits et libertés de l’enfant et de sa mère. L’argument du requérant, selon lequel le droit italien aurait dû être appliqué, devrait plutôt être analysé sous l’angle de la proportionnalité de l’ingérence.
18.
Partant, la mesure a été prévue par la loi et a poursuivi un intérêt légitime, au sens de l’article 8 § 2 de la Convention. Reste à examiner si elle était «
nécessaire dans une société démocratique
».
19.
À cet égard, la Cour constate d’emblée que le requérant ne critique pas la durée de la procédure devant les juridictions françaises. Elle rappelle que Convention de la Haye
définit comme illicite le déplacement ou le non
‑
retour d’un enfant lorsqu’il a lieu en violation d’un droit de garde, attribué à une personne, seule ou conjointement, par le droit de l’État dans lequel l’enfant avait sa
résidence habituelle
immédiatement avant son déplacement ou non-retour (article 3). Le « droit de garde
», au sens de ladite Convention, comprend le droit portant sur les soins de la personne de l’enfant, et en particulier celui de décider de son lieu de résidence (article 5).
20.
En l’espèce, il n’est pas contesté que la résidence habituelle de M. était, depuis sa naissance, au Luxembourg, et que le requérant et O. étaient titulaires du droit de garde de l’enfant. Par la suite, le lieu de résidence de l’enfant a été modifié à trois reprises
:
- du Luxembourg en France, par sa mère, en octobre 2019 (ce qui a été considéré par la cour d’appel de Paris comme un déplacement temporaire),
- de la France en Italie, par son père, début décembre 2019 (avec l’intention de changer le lieu de résidence de l’enfant),
- de l’Italie en France, par la mère, fin décembre 2019 (sur le fondement de l’ordonnance du juge luxembourgeois fixant le lieu de résidence de M. à Paris).
21.
La Cour relève que, quoi qu’il en soit s’agissant du premier déplacement, au moment où le requérant a saisi les juridictions françaises (dont il conteste les décisions dans le cadre de la présente requête), en janvier 2021, le lieu de résidence de l’enfant se trouvait, depuis près d’un an, en France, en vertu du jugement de divorce devenu définitif. Statuant sur la demande du requérant, les juridictions françaises étaient liées aussi bien par l’ordonnance du JAF luxembourgeois que par le jugement de divorce, aucune de ces décisions judiciaires n’ayant été contestée par le requérant dans les délais et par les voies légalement prévues (voir,
mutatis mutandis
,
Byčenko
, précité, § 125, et
Bercuci c. Roumanie
(déc.) [comité], n
o
46263/20, §
26, 9
mai 2023). Dans ces conditions, ayant conclu à l’absence d’un «
déplacement illicite
» et d’un lien de rattachement à l’Italie, les juridictions françaises ne pouvaient que refuser d’ordonner le «
retour
» de M. en Italie.
22.
La Cour observe également que le requérant a été présent et représenté par un avocat tout au long de la procédure en France, et qu’il a pu soumettre des éléments de preuve et présenter des arguments. S’il critique l’appréciation de ceux-ci par les juridictions françaises, une telle critique s’apparente à un grief de quatrième instance, en l’absence de tout élément d’arbitraire. En effet, aucune insuffisance de motivation contraire aux exigences de l’article
8 ne peut être décelée dans les décisions des juridictions (voir,
a contrario
,
Z.
c.
Croatie
, précité, §§ 88-91). De même, aucun élément d’arbitraire ne peut être décelé quant à l’interprétation des notions de «
résidence habituelle
», «
droit de garde
» et «
déplacement illicite
», ni quant à la constatation de l’absence de lien de rattachement au droit italien (voir,
mutatis mutandis
,
Andersena c. Lettonie
, n
o
79441/17, § 122, 19 septembre 2019, et
Kupás c.
Hongrie
, n
o
24720/17, § 61, 28 octobre 2021, et,
a contrario
,
Vladimir Ushakov c. Russie
, n
o
15122/17, §§
91-94, 18 juin 2019, et
M.V. c.
Pologne
, n
o
16202/14, §§ 68-69, 1
er
avril 2021).
23.
Dans ces conditions, rien ne laisse penser que le processus décisionnel ayant conduit les juridictions nationales à rejeter les demandes du requérant n’ait pas été équitable ou n’ait pas permis à l’intéressé de jouer un rôle suffisant pour protéger ses intérêts (
Verhoeven c. France
, n
o
19664/20, §
52, 28
mars 2024).
24.
Enfin, il ne fait aucun doute qu’il est dans l’«
intérêt supérieur
» de tout enfant de grandir dans un environnement lui permettant d’entretenir des contacts réguliers avec ses deux parents. Or, il ressort des documents du dossier constitué devant la Cour que le requérant n’a pas exercé le droit de visite tel qu’accordé par le juge luxembourgeois. Par ailleurs, il est loisible au requérant de saisir les juridictions internes compétentes afin de solliciter le droit de garde de M. ou de modifier les modalités de visite.
25.
Il ressort de tout ce qui précède que la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article
35
§§
3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 14 novembre 2024.
Martina Keller
María Elósegui
Greffière adjointe
Présidente