CASE OF BALÁZS AND OTHERS v. HUNGARY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
CASE OF BALÁZS AND OTHERS v. HUNGARY (CtEDO, 2015)
SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE BALÁZS ȘI ALȚII v. HUNGARY (Documentul nr. 27970/12) JUDGMENT STRASBOURG 17 februarie 2015 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Balázs și alții v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca compusă din: Helen Keller, Președintele, András Sajó, Robert Spano, judecători și Abel Campos, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 27 ianuarie 2015, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 27970/12) împotriva Republicii Ungariei depusă Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de trei resortisanți maghiari, dna Beáta Mária Balázs, dna Zsuzsanna Ilona Mester și dl Csaba Tóth („reclamanții”), la 24 aprilie 2012. Reclamanții au fost reprezentați de dl T. Fazekas, avocat practicant în Budapesta. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl Z. Tallódi, Agent, Ministerul Administrației Publice și Justiției. La 25 iulie 2012, cererea a fost comunicată guvernului. FACTE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1975, 1975 și 1976 și trăiesc în Szigethalom, Budapesta și, respectiv, Budapesta. În martie 2003 au fost inițiate proceduri penale împotriva reclamanților pentru șantaj. Într-o decizie care a devenit finală și obligatorie la 17 februarie 2012, Curtea Centrală de Pest a achita reclamanții. Reclamanții se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă” a articolului 6 § 1 din Convenție. Guvernul a contestat acest argument. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început în martie 2003 și s-a încheiat la 17 februarie 2012. Prin urmare, a durat nouă ani pentru un nivel de competență. În funcție de o astfel de procedură lungă, cererea trebuie declarată admisibilă. 10. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea, printre multe alte autorități, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDO 1999-II). 11. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că lungimea procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. 12. Considerând art. 41 din Convenție, fiecare reclamant a solicitat 15.000 de euro (EUR) plus interese acumulate în ceea ce privește prejudiciile morale. 13. Guvernul nu a exprimat un aviz în această privință. 14. Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral, hotărând pe baza capitalului propriu, acordă fiecare 5,400 EUR sub acest cap. 15. Reclamanții au solicitat, de asemenea, o sumă neespecificată pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, în ceea ce privește taxele facturabile de către avocatul lor. 16. Guvernul nu a exprimat un aviz în această privință. 17. În ceea ce privește documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea, în comun, a sumei de 1000 EUR sub acest cap. 18. Curtea consideră oportună ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declara cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) pentru fiecare solicitant, 5,400 EUR (cincă mii patru sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) pentru reclamanții în comun, 1000 EUR (1 mie de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 17 februarie 2015, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Abel Campos Helen Keller Președintele adjunct al grefierului