MOUROUX c. FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
MOUROUX c. FRANCE (CtEDO, 2015)
SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 1971/13 Patrick MOUROUX împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 3 martie 2015 într-un comitet compus din Ganna Yudkivska, președinte, Vincent A. De Gaetano, André Potocki, judecători, și din Milano Blaško, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea prezentată la 13 martie 2013 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 30 septembrie 2014 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl Patrick Moroux, este un resortisant francez născut în 1951 și rezident în Toulouse. Conacul, avocat la Dijon. Guvernul francez a fost reprezentat de agentul său, domnul F. Alabrune, director de afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Cererea a fost comunicată guvernului Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 2 aprilie 1993, reclamantul a făcut obiectul unei proceduri de redresare judiciară, convertită în lichidare judiciară la data de 11 iunie. În urma procedurii inițiate de lichidator, Tribunalul de Mare Instanță de Sens, printr-o hotărâre din 26 aprilie 1996 confirmată în apel la 16 octombrie 1997, a dispus vânzarea pe licitarea unui bun imobil, o casă aflată la Nailly. Recursul interjucat împotriva acestei decizii de către o co-instituționară, M. C., a fost respins de Curtea de Casație la 19 decembrie 2000. La 28 februarie 2003, ca răspuns la o cerere din partea reclamantului, lichidatorul a indicat că distribuia prețul de cesiune al activelor acestuia și la .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 15 septembrie 2004, întotdeauna ca urmare a unei cereri din partea reclamantului, lichidatorul a declarat că nu poate încheia operațiunile de lichidare, întrucât nu a fost încasată integral. În octombrie 2004, un creditor al reclamantului a primit o asignare în plată. În ceea ce privește sesizarea unui avocat mandatat de către administrator pentru a obține recuperarea din partea reclamantului, Tribunalul de Mare Instanță de Sensibilitate: deschiderea operațiunilor de cont, lichidare, împărțirea succesiunii tatălui reclamantului, la 5 octombrie 2005 și a celei a mamei reclamantului, la 22 mai 2009. februarie 2011, a atribuit fiecărui moștenitor o parte din diviziunea succesorală. La 7 februarie 2012, reclamantul a solicitat lichidatorului închiderea lichidării sale judiciare. La 10 februarie, lichidatorul i-a indicat că nu era încă posibil să solicite încheierea procedurii, din cauza faptului că toate activele trebuie să revină creditorilor reclamantului de a se efectua. Până în prezent, procedura este încă în curs de desfășurare. ÎN DREPT. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul denunță durata excesivă a procedurii de lichidare judiciară împotriva sa. Pe langa articolele 6 si 13 din Conventie, se plange ca un debitor in lichidare judiciara. El se plange in cele din urma, pe baza articolului 1 din Protocolul nr. 1. să fi fost desconsiderat de bunurile sale pe întreaga durată a procedurii. Aceste dispoziții diferite sunt astfel formulate art. 6 Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil (...) Art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, guvernul a transmis Curții, printr-o scrisoare din 30 septembrie 2014, o declarație unilaterală pentru soluționarea problemei ridicate de cerere. În plus, guvernul a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din convenție. Prin această declarație, guvernul a recunoscut că: în speță, pe de o parte, durata procedurii de lichidare judiciară al cărei solicitant, debitor, a fost supus a fost excesivă în raport cu cerințele privind termenul rezonabil prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție și, pe de altă parte, faptul că, în cazul reclamantului de a exercita o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul cauzat de durata procedurii de lichidare și-a încălcat drepturile garantate prin articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție În plus, el a recunoscut că, în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1, dreptul la respectarea bunurilor reclamantului a fost ignorat, în special având în vedere durata procedurii. În acest sens, guvernul a propus să se plătească reclamantului suma de 13 500 EUR (treisprezece mii cinci sute de euro). Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit și va fi plătită în contul bancar indicat de reclamant în termen de trei luni de la data la care hotărârea de radiere pronunțată de Curte în temeiul articolului 37 litera (c) din convenție. Plata va face obiectul unei soluționări definitive a cauzei. Printr-o scrisoare din 27 octombrie 2014, reclamantul a indicat că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze cu atenție declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75 77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03, 18 septembrie 2007). În speță, Curtea ia act de declarația oficială a guvernului. Ea ia notă de faptul că se pronună deja cu privire la obiecțiunile formulate de această cerere (Tetu c. Frana, n 60983/09, 22 septembrie 2011). Având în vedere natura concesiunilor cuprinse în declarația guvernului, precum și în suma propusă a despăgubirii, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta din urmă să examineze acest aspect (articolul fine În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, cererea de modificare a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție ar trebui eliminată. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție și 1 din Protocolul 1, precum și de modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate, hotărâte să șteargă cererea de participare în conformitate cu art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 26 martie 2015. Milano Blaško Ganna Yudkivska Grefier Adjunct Președinte