CtEDO 10.03.2015 Auto

KOSIŃSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
10.03.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KOSIŃSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Ministerul Justiției, www.ms.gov.pl - Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice for the sole purpose of its inclusion in the Courts database HUDOC © Ministerul Justiției, www.ms.gov.pl - Zezwolenie și publicarea acestei traduceri a fost acordată de către Ministerul Justiției exclusiv pentru a fi plasată pe baza Tribunalului HUDOCOPEJSKI TRYNAPRAW CZŁODRÓWIEKA SEKCJA CZWAR DEKAR DECAR STAJA din data de 23/12/1934, iar următorul articol este publicat în ziarul local The Times of Poland, cu titlul următor: "Jazor Krzysztof Krzysztof Krzysztof Krzysztof Krzysztof, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Poloniei, judecător al Județei, judecător al României, judecător al României, judecător al României, judecător al României, judecător al României, judecării, judecător al României, judecăturii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecătorii, judecă

Pe baza informațiilor pe care ar fi trebuit să le transmită un antreprenor anonim, reclamantul a scris că G.M. a cerut unele dintre serviciile furnizate în legătură cu aceasta să fie efectuate fără a fi prezentată o campanie electorală.Acultatorii au scris că, potrivit birouului electoral național, la care s-a adresat redacția The New Times, acesta a folosit informații despre cheltuielile de campanie electorală, inclusiv informații despre G.M. despre informațiile despre cheltuielile de campanie ale acestuia.Acultatorul a scris că G.M. a cerut unele dintre serviciile furnizate în legătură cu aceasta să fie efectuate fără a fi prezentată o campanie electorală.Acultatorul a scris că, potrivit unui articol din codul electoral național, la care s-a adresat redacția The New Times, acesta a folosit informații despre cheltuielile de campanie ale lui Jasser Jassowski.G.M. a folosit informații despre cheltuielile de campanie electorală ale acestuia, inclusiv informații despre cheltuielile de campanie ale lui Jassowski.Acultatorul a publicat o documentație despre faptul că G.Acultatul G.M. a fost publicat în numele companiei electorale în temeiul art. 8 § 1 din Codul Electorilor.

Prin hotărârea din 7 octombrie 2011, Tribunalul de judecată din Gliwice a recunoscut parțial plângerea, obligând reclamantul să înceteze să răspândească informațiile acuzate, să le posteze pe internet și să își ceară scuze. Curtea a ordonat, de asemenea, retragerea publicației. A respins cererea privind transferul sumei către organizația caritabilă, deoarece a considerat că nu este justificată din cauza situației financiare a reclamantului. Curtea a considerat, de asemenea, că în acest caz nu este necesar să se răspândească informațiile acuzate pe televiziunea locală. În motivarea, Curtea a remarcat că, potrivit articolului publicat de reclamantul G.K., nici o scrisoare nu conținea informații despre o persoană care ar fi putut participa la o investigație publică.

În apelul la decizia instanței din 7 octombrie 2011, reclamantul a susținut că procedura prevăzută la art. 111 din Codul Electoral nu este aplicabilă în acest caz concret, deoarece publicarea nu era material electoral în sensul prevederilor acestui cod. El a subliniat, de asemenea, că articolul său nu avea nicio legătură cu campania electorală și că el reflectă opinia sa ca jurnalist în nici un fel neimplicat în cauză. 7. pe 8 octombrie 2011, Curtea de Apel din Katowice a respins apelul reclamantului, subliniind motivarea Curții de Apel. Curtea de Apel a subliniat că procedura prevăzută la art. 111 din Codul Electoral constituie o protecție a materialelor de campanie electorală prin intermediul propagării lor.

Legea presei, materialele electorale, în special postere, fluturașe și sloganuri, precum și declarațiile sau alte forme de campanie electorală care conțin informații false, candidații sau reprezentanții lor electorali au dreptul să depună o cerere în instanță pentru a se pronunța asupra ordinului de difuzare a acestor informații, a interdicerii materialelor, a interdicției de a se pronunța, a interzicerii, a interzicerii publicității, a interzicerii publicității, a interzicerii publicității (...) (...) a interzicerii publicității (...) a interzicerii publicității (...) a interzicerii publicității (...) a interzicerii publicității, a interzicerii publicității.

Curtea observă că intervenția reclamantului era "prevăzută de lege", adică de art. 111 § 1 din Codul Electoral, și avea un scop justificat, adică protecția bunului nume al unei alte persoane, și anume G.K. Prin urmare, trebuie să se recunoască numai dacă a fost "necesară" în societatea democratică a reclamantului.12. în această privință, Tribunalul a reamintit principiile fundamentale care decurg din jurisdicția portugheză în această chestiune (de exemplu, Lindonovsky GmbH-PCPC în cazul Tribunalului Franței împotriva Curții din Franța, art. 64 din Codul Electoral, art. 369 din Convenția din Franța, art. 46 din Convenția din Franța, art. 45 din Covenția din 15/02, art. 45 din Covenția din 15/02, art. 45 din Covenția din Franța, art. 45 din Covenția din 15/02, art. 45 din Covenția din 15/04, art. 45 din Covenția din 15/04, art. 45 din Covenția din 15/04, art. 45 din Covenția din 15/04, art. 45 din Covenția din 15/04, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 15/07, art. 45 din Covenția din 20/07, art. 45 din Covenția din 20/07, art. 45 din Covenția din 20/07, art. 45 din Covenția din Covenția din 20/07, art. 45 din Covenția din 14/07, art. 45 din Covenția din Covenția din 20/07, art. 45 din Covenția din 14), și art. 45 din Covenția din Covenția din 14 din Covenția din 14), respectiv art. 45 din Covenția din Covenția din 15 din 15 din 15 din Covenția din 15 din 15/07, articolul

În această cauză, Tribunalul a remarcat că declarațiile în litigiu au apărut într-un articol publicat într-un ziar local în perioada pre-alegerilor. În publicația sa, reclamantul l-a acuzat pe G.K., președintele Consiliului Municipal și candidatul la post, că a comis încălcări ale legii în legătură cu campania electorală. Reclamantul a pus la îndoială, printre altele, dacă G.K. deține calificările morale necesare pentru îndeplinirea funcției de deputat. Tribunalul a remarcat că articolul acuzat, publicat cu o săptămână înainte de alegeri și care ataca puterea sa ca candidat la post, avea ca obiect publicarea unei propagande populiste pe tema campaniei electorale nr. 16.44 din 16 martie 1987 (Seriale Electorală nr. 94, § 54, din 9 martie 1987), a amintit că libertatea de exprimare a opiniei este una dintre condițiile care asigură răspândirea opiniei în toate tipurile de opinii în perioada alegerilor (Seriale Electorală nr. 94, din 9 martie 1987), în special în cazul informațiilor împotriva lui Mathieu Wurtz, în ceea ce privește opinia publică (Seriale Electoriale nr. 54, din 9 martie, § 114, din 94, din 9 martie, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din 94, din

Limitele de îndoială a criticii politicienului, evaluate în contextul funcției sale, sunt mai largi decât în cazul unei persoane private obișnuite: spre deosebire de aceasta, politicianul subminează în mod inevitabil și conștient acțiunile și comportamentul său unui control atent atât din partea presei, cât și a cetățenilor în general; prin urmare, trebuie să se manifeste mai multă toleranță (cf. Feldberger vs. Slovacia , nr. 2003/95, nr. 45, 74, ETPC 2001-VIII).

În acest caz, Curtea remarcă că instanțele naționale au decis în cadrul unei proceduri prevăzute de codul electoral, care se referă exclusiv la investigarea dacă informațiile difuzate în legătură cu campania electorală și care ar putea influența rezultatul votului sunt conforme cu adevărul (Barbara Wieszczek împotriva Polsce (dec., nr. 44320/02, 11 octombrie 2005). În acest context, Curtea observă că instanțele naționale au decis că informațiile prin care reclamantul l-a acuzat pe G.K. în mod expres de încălcarea legii, inclusiv de finanțarea ilegală a campaniei electorale în cazul în care acesta a fost fraudat, nu au fost adevărate și au permis ca G.K. să fie numit în numele bun al candidatului său ca candidat care poate vizita Belgia.

Este adevărat că, în ceea ce privește afirmațiile privind procedurile unei terțe părți, pot apărea, ca în acest caz, dificultăți în a distinge acuzațiile referitoare la cazuri de judecată de la instanțele de evaluare, însă rămâne faptul că formularea acuzațiilor direct împotriva anumitor persoane implică obligația de a prezenta temeiuri de fond suficiente (dec., nr. 57313/00, 3 aprilie 2003). Cu toate acestea, în ceea ce privește afirmațiile referitoare la procedurile unei terțe părți, pot apărea dificultăți în a distinge acuzațiile referitoare la cazuri de judecată de la instanțele de evaluare, care nu au fost publicate în contextul unei judecăți de natură sportivă, deși Curtea a României a putut să stabilească că nu există nicio dovadă că există o justificare pentru publicarea acuzațiilor în acest caz.

În această privință, Curtea a remarcat că măsurile luate de autoritățile naționale de justiție au avut ca scop reducerea impactului negativ al publicației în litigiu asupra reputației lui G.K. ca candidat la funcție. Curtea consideră că sancțiunile impuse reclamantului au fost eficiente, deoarece autoritățile naționale de justiție au inițiat, printre altele, o cerere de a dispune plata unei sume de bani în favoarea unei organizații caritabile din cauza situației financiare a reclamantului. Au decis, de asemenea, că promovarea publicației sportive pe un canal de televiziune locală nu este necesară în acest caz. În legătură cu cele de mai sus, Curtea a considerat că intervenția în cauză a fost disproporționată față de scandalul de la Tribunale și că scopul intervenției a fost de a nu aduce atingere dreptului de autor al lui George Zuznacz Zuznacz Zuznacz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-06-08
0,93
CASE OF MAZOWIECKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2023-05-11
0,93
CASE OF BOJAR v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2022-11-10
0,93
CASE OF KASZUBSKI v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/web/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Jus
CtEDO 2020-02-04
0,93
TRACZ-SMOCZYŃSKA v. POLAND- [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice]. Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justic
CtEDO 2015-03-10
0,93
KOSIŃSKI c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 23534/12 Grzegorz KOSIŃSKI contre la Pologne La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 10 mars 2015 en un comité composé de : George Nicolaou, président, Nona Tsotsoria,
Sursă