CINTIMEA DECIZIE A SECȚIUNEI Cerere nr. 42719/14 Dirk MARKGRAF împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 10 martie 2015 în calitate de comitet compus din: Boštjan M. Zupančič, președinte, Angelika Nußberger, Vincent A. De Gaetano, judecători și Milan Blaško , grefierul de secțiune adjunctă, având în vedere cererea depusă la 27 mai 2014, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Dirk Markgraf, reclamant, este un național german, născut în 1964 și locuiește în Kronberg. El a fost reprezentat în fața Curții de dl G. Rixe, un avocat practicant în Bielefeld. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. În primăvara anului 2002, reclamantul a intrat într-o relație intimă cu dna E. („mama”) care a fost căsătorită cu dl E. („soțul”) din 1986. Relația a durat până în vara 2003. În septembrie 2003 mama a dat naștere la gemeni. Reclamantul, care a locuit în Kronberg, a avut acces la gemeni, dar mama a locuit cu soțul ei, cei doi copii mai mari și gemenii din Leipzig. În 2006 reclamantul și mama și-au reînnoit relația. Mama a rămas însărcinată din nou. În iulie 2007 au închiriat o casă în Saxonia de Sud, unde mama a vrut să se mute pentru motive legate de locuri de muncă. Reclamantul a continuat să lucreze în Kronberg și a petrecut sfârșitul săptămânii la casă, în timp ce soțul locuia în fosta casă de familie din Leipzig. În septembrie 2007 s-a născut o fiică („ copilul”) mamei. După aceea, reclamantul și mama s-au despărțit. În ianuarie 2008, mama a cerut reclamantului să se mute în sfârșit din casă în Saxonia de Sud. Reclamantul a vizitat doar copilul și gemenii. Acest lucru a continuat chiar după ce soțul s-a mutat în casă în Saxonia de Sud în vara 2008 și a reluat viața de familie cu mama și cu toți copiii. În 2009 reclamantul a vizitat copilul de două ori pe lună. În mai 2009, reclamantul a depus o cerere de a contesta paternitatea soțului. Din acest moment, mama nu i-a permis accesul la copii. Indiferent dacă acțiunea a fost depusă după ce mama a refuzat accesul reclamantului sau dacă accesul a fost refuzat de către mama după depunerea acțiunii, nu este clar de la cerere. Procedură de paternitate La 17 mai 2009, reclamantul a interzis o acțiune în fața Curții de district Zwickau pentru a-și stabili paternitatea copilului. Soțul a susținut în răspuns că reclamantul a fost exclus de la contestarea paternității, deoarece soțul trăia într-o comunitate domestică cu copilul de când s-a născut. El a contestat că o relație familială și socială între reclamant și copilul existase vreodată. 10. La 30 octombrie 2009, Tribunalul de district Zwickau a respins acțiunea reclamantului. 11. La 23 februarie 2010, Curtea de Apel a avut o audiere și la 19 martie 2010 a respins recursul reclamantului. Reclamantul a fost împiedicat să provoace paternitatea soțului în temeiul articolului 1600 din Codul Civil (a se vedea mai jos legislația internă relevantă) deoarece exista o relație socială și familiară între soț și copilul care persistase cel puțin din august 2008. Curtea de Apel a susținut că soțul a locuit cu copilul în comunitatea internă de la vârsta de 11 luni. Potrivit secțiunii 1600 § 4 din Codul Civil German, se poate presupune că un tată juridic care locuia în comunitatea internă a preluat responsabilitatea reală pentru copil. Reclamantul nu a prezentat nimic care să afirme că acest lucru nu este cazul, iar afirmațiile sale cu privire la perioada anterioară august 2008 nu au fost relevante pentru concluziile referitoare la actuala situație socială și familială. Contacturile cu copilul între august 2008 și mai 2009 nu au însemnat că reclamantul a preluat responsabilitatea reală pentru copil, înlocuind soțul ca tată social. 12. La 8 aprilie 2010, Curtea de Apel a respins propunerea reclamantului de a fi auzită. Martie 2010 a etichetat lungimea relației sociale și familiale a soțului cu copilul ca fiind „aproximativ doi ani” deoarece constatările au descris suficient faptul că relația a început cel târziu în august 2008, când soțul s-a mutat în Saxonia de Sud. 13. La 4 decembrie 2013, Curtea Constituțională Federală a refuzat să ia în considerare plângerea constituțională a reclamantului (dosarul nr. 1 BvR 1154/10). Referindu-se la propria jurisprudență și la jurisprudența Curții în cazul Ahrens Kautzor și Koppikar (toate menționate mai jos) a afirmat că nu este contrar Legii de bază germane excluderea dreptului tatălui biologic de a contesta paternitatea tatălui legal dacă acesta trăia într-o situație socială și de familie cu copilul. Decizia a fost servită la avocatul reclamantului la 27 decembrie 2013. Procedura de acces ulterioră 14. La 18 septembrie 2012, mama, soțul și reclamantul au soluționat procedurile de recurs privind drepturile de acces convenind că reclamantul ar trebui să aibă drepturi de vizitare cu copilul și gemenii. Legea internă relevantă 15. Legea internă și comparativă relevantă se rezumă, în special, în hotărârea Curții în cazul Kautzor c. Germania (nr. 23338/09, §§ 32-39, 22 martie 2012). 16. Dispozițiile menționate în prezenta cauză prevăd următoarele: în conformitate cu art. 1592 din Codul Civil, tatăl (juridic) al copilului este fie bărbatul care, la data nașterii copilului, a fost căsătorit cu mama copilului (n. 1), fie bărbatul care a recunoscut paternitatea (n. 2), sau al cărui paternitate este înființată în mod judiciar în temeiul art. 1600d din Codul Civil (n. 3). art. 1600d § 1 din Codul civil prevede că paternitatea va fi stabilită de către instanțe în cazul în care nu există paternitate în temeiul articolului 1592 nr. și al articolului 2 din Codul civil. 17. În temeiul articolului 1600 § 1 din Codul civil, dreptul de a contesta paternitatea este al omului al cărui paternitate există în temeiul articolului 1592 nr. și 2, cu mama și cu copilul, precum și cu omul care face o declarație legală că a avut relații sexuale cu mama copilului în timpul perioadei de concepție. Cu toate acestea, în temeiul articolului 1600 § 2, tatăl biologic are dreptul de a contesta paternitatea omului care este tatăl legal al copilului în temeiul articolului 1592 nos. 1 sau 2 numai dacă nu există relații sociale și familiale între tatăl juridic și copilul. O relație socială și familiară este considerată existența dacă tatăl juridic are sau are o responsabilitate reală pentru copil la momentul respectiv (art. 1600 § 4, prima frază). Există, de regulă, o presupunere de responsabilitate reală dacă tatăl juridic este căsătorit cu mama copilului sau a trăit împreună cu copilul într-o comunitate internă pentru o perioadă lungă de timp (art. 1600 § 4, a doua teză). 6, 8 și 14 din Convenție, că refuzul instanțelor interne să-i permită să confrunte paternitatea legală a soțului și să aibă propria sa paternitate înființată și-a încălcat dreptul de a respecta viața sa privată și de familie și a discriminat împotriva acestuia. DREPTUL a presupus încălcarea art. 8 din Convenția 19. Reclamantul se plânge că refuzul instanțelor interne de a-l permite să provoace paternitatea legală a soțului a încălcat dreptul său de a respecta viața sa privată și de familie în temeiul articolului 8 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „1. Oricine are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa sa și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” 20. Curtea, având în vedere jurisprudența sa (a se vedea, în special, Kautzor , citată mai sus, § 63; și Ahrens v. Germania , nr. 45067/09, 22 martie 2012, § 60), constată că decizia de a respinge cererea reclamantului de a stabili paternitatea copilului a interferat cu dreptul său la respectarea vieții sale private. 21. Pentru a determina dacă această interferență a fost necesară într-o societate democratică în sensul articolului 8 § 2, Curtea reiterează următoarele. 22. art. 8 poate fi interpretat ca fiind obligația statelor membre de a examina dacă este în interesul cel mai bun al copilului să permită un tată biologic să stabilească o relație cu copilul său, în special prin acordarea drepturilor de contact (a se vedea Anayo c. Germania , nr. 20578/07, §§ 67-73, 21 decembrie 2010; Schneider c. Germania , nr. 17000/07, §§ 95-105, 15 septembrie 2011; și Kautzor , citat mai sus, § 76). Acest lucru poate implica înființarea, în procedurile de acces, a paternității biologice – în opinia juridică – în cazul în care, în circumstanțe speciale ale cazului, contactul între presupusul tată biologic – presupunând, de fapt, că el a fost părinte biologic al copilului – și copilul a fost considerat ca fiind în interesul copilului (a se vedea Schneider , citat mai sus § 103; și Kautzor Cu toate acestea, Curtea a constatat în continuare că acest lucru nu implică o obligație în temeiul Convenției de a permite presupusului tată biologic să se confrunte cu statutul tatălui juridic sau să prevadă o acțiune separată de stabilire a paternității biologice – în opinia juridică – (a se vedea Kautzor , citat mai sus § 77; și Ahrens Având în vedere, în special, lipsa unui consens între statele membre și marja mai largă de apreciere care urmează să fie acordat statelor în materie de statut juridic, Curtea a considerat că decizia dacă tatăl biologic stabilit sau presupus ar trebui să fie permisă să provoace paternitatea în circumstanțele cazurilor Ahrens și Kautzor a intrat în marja de apreciere a statului (a se vedea Ahrens și Kautzor , ambele menționate mai sus §§ 75 și, respectiv, 78; Koppikar v. Germania [Comitet] (dec.), nr. 11858/10, 11 decembrie 2012; Hülsmann v. Germania [dec.] (dec.), nr. 26610/09, 5 noiembrie 2013; și Adebowale v. Germania [dec.] [Comitet] (dec.), nr. 546/10, 2 decembrie 2014). 24. Curtea nu poate discerna niciun element care să permită să facă distincția dintre cazul în cauză și cele menționate anterior. 25. Faptul că reclamantul a locuit cu copilul și mama la sfârșitul săptămânii după nașterea copilului și că până în mai 2009 a vizitat periodic copilul nu solicită o concluzie diferită. Chiar presupunând că acest lucru ar constitui o situație socială și de familie, în sensul că reclamantul a atins și a menținut un rol de (a doua) tată social, acest lucru nu împiedică instanțele interne să acorde relația familială existentă între copil și părinții săi juridici prioritate asupra relației cu presupusul său tată biologic în ceea ce privește statutul juridic (a se vedea, în special, Kautzor , citat mai sus, §§ 90-92; și Ahrens , citat mai sus, §§ 88-90). Hotărârea Curții în cazul Rożański c. Polonia (n. 55539/00, 18 mai 2006), invocată de reclamant, nu poate duce la o concluzie diferită. Dl Różański a trăit, de fapt, timp de primii doi ani din viața fiicei sale într-o relație socială și de familie cu ea. Cu toate acestea, motivul pentru care Curtea a găsit o încălcare a drepturilor sale în temeiul Convenției este „scăderea unei proceduri direct accesibile” pentru a-și stabili statutul de paternitate (a se vedea Rożański, citat mai sus, § 79), „saua referire la recunoașterea paternității” de către tatăl juridic fiind „saua justificare pentru refuzul autorităților de a face față cererilor repetate ale reclamantului” (a se vedea Różański, citat mai sus, § 77) și „saua măsurilor luate pentru stabilirea circumstanțelor reale” (a se vedea Różański, citat mai sus, §) 78), inclusiv dacă tatăl juridic a trăit într-o relație socială și familială cu copilul. Astfel, hotărârea Różański nu trebuie interpretată astfel încât să împiedice legislația internă să stabilească criterii rezonabile pentru rezultatul procedurii. Problema dacă tatăl juridic trăiește într-o situație socială și familială cu copilul este un criteriu legitim (a se vedea Ahrens , § 75 și Kautzor , § 78, citat mai sus). 26. În ceea ce privește plângerea specifică a reclamantului potrivit căreia tatăl biologic ar trebui să dovedească că nu exista o relație socială și familiară, chiar dacă soțul și copilul trăiesc în comunitatea internă, Curtea observă că reclamantul nu a contestat în fața instanțelor interne că există o relație socială și familială între soț și copil. Astfel, distribuția sarcinii de probă a fost irelevantă în cazul instantaneu. 27. De asemenea, nu este din partea reclamantului să critice faptul că punctul de timp al instanțelor interne consideră că este relevant pentru stabilirea unei relații sociale și familiale este ziua ultimei audiere a instanței. Deși pare rezonabil să se examineze ca în interesul cel mai bun al copilului situația actuală socială și de familie, mai degrabă decât o situație în trecut, trebuie remarcat că, în cazul instant, situația socială și de familie relevantă a soțului cu copilul a rămas nemodificată pe parcursul întregii lungimi a procedurii. 28. În plus, reclamantul nu poate se plânge în temeiul Convenției cu privire la legislația germană care îl împiedică să provoace în viitor paternitatea soțului în cazul în care relația socială și familiară a soțului cu copilul încetează să existe. Această chestiune nu a fost supusă hotărârilor instanțelor interne și nu a avut antecedente de fapt, deoarece nediscriminat soțul a trăit încă cu copilul. 29. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 lit. (a) și 4 din Convenție. Reclamantul invocă în continuare art. 14 citit coroborat cu art. 8. Principalul motiv pentru a trata reclamantul diferit de mama, tatăl juridic și copilul în ceea ce privește provocarea paternității este scopul de a proteja copilul și familia socială împotriva tulburărilor externe. Curtea, având în vedere concluziile sale de mai sus și cele în cazuri similare (a se vedea, în special, Kautzor, menționat mai sus, §§ 92; și Ahrens, citat mai sus, §§§§). 88-90), consideră că decizia de a acorda relația familială existentă între copil și părinții săi juridici prioritate față de relația cu presupusul său tată biologic cade, în ceea ce privește statutul juridic, în cadrul marjei de apreciere a statului. Prin urmare, reclamantul nu a fost tratat în mod diferit în comparație cu persoanele într-o situație similară, fără justificare obiectivă și rezonabilă. 31. Rezultă că această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ §§ §§ § și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 2 aprilie 2015, Milan Blaško Boštjan M. Zupančič Președintele adjunct al grefierului
Application no. 42719/14
Dirk MARKGRAF
against Germany
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 10
March 2015 as a Committee composed of:
Boštjan M. Zupančič,
President,
Angelika Nußberger,
Vincent A. De Gaetano,
judges,
and Milan Blaško
, Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 27 May 2014,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Dirk Markgraf, is a German national, who was born in 1964 and lives in Kronberg. He was represented before the Court by Mr
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Background to the case
3.
In spring 2002 the applicant entered into an intimate relationship with Ms E. (“the mother”) who had been married to Mr E. (“the husband”) since 1986. The relationship lasted until summer 2003.
4.
In September 2003 the mother gave birth to twins. The applicant, who lived in Kronberg, had access to the twins but the mother lived with her husband, their two older children and the twins in Leipzig.
5.
In 2006 the applicant and the mother renewed their relationship. The mother became pregnant again. In July 2007 they rented a house in southern Saxony where the mother wanted to move for job-related reasons. The applicant continued to work in Kronberg and spent the week-ends at the house, while the husband lived in the former family home in Leipzig.
6.
In September 2007 a daughter (“the child”) was born to the mother. Thereafter the applicant and the mother separated. In January 2008 the mother asked the applicant to finally move out from the house in southern Saxony. The applicant then only visited the child and the twins. This continued even after the husband moved into the house in southern Saxony in summer 2008 and resumed family life with the mother and all the children. In 2009 the applicant visited the child twice a month.
7.
In May 2009 the applicant filed a motion to challenge the husband’s paternity. From this time the mother did not allow him access to the children any more. Whether the action was lodged after the mother denied the applicant access or whether access was denied by the mother after the action was filed, is not clear from the application.
2.
Paternity proceedings
8.
On 17 May 2009 the applicant brought an action before the Zwickau District Court to have his paternity of the child established.
9.
The husband submitted in reply that the applicant was excluded from contesting paternity as the husband had been living in a domestic community with the child since she was born. He disputed that a family and social relationship between the applicant and the child had ever existed.
10.
On 30 October 2009 the Zwickau District Court dismissed the applicant’s action.
11.
On 23 February 2010 the Dresden Court of Appeal held a hearing and on 19 March 2010 dismissed the applicant’s appeal. It found that the applicant was precluded from challenging the husband’s paternity under Article 1600 of the Civil Code (see
Relevant domestic law below) as there was a social and family relationship between the husband and the child which had persisted at least since August 2008. The Court of Appeal held that it was undisputed that the husband had lived with the child in domestic community since it was 11 months old. According to Section 1600 § 4 of the German Civil Code it could be assumed that a legal father who was living in domestic community had taken over actual responsibility for the child. The applicant had not submitted anything which indicated that this was not the case. His submissions concerning the time before August 2008 were irrelevant to the findings concerning the present social and family situation. The contacts with the child between August 2008 and May 2009 did not mean that the applicant took over actual responsibility for the child, replacing the husband as social father.
12.
On 8 April 2010 the Court of Appeal rejected the applicant’s motion to be heard. It held it was not relevant to the case that the judgment of 19
March 2010 labelled the length of the social and family relation of the husband with the child as “almost two years” because the findings had sufficiently described that the relation had started at the latest in August 2008, when the husband had moved to southern Saxony.
13.
On 4 December 2013 the Federal Constitutional Court declined to consider the applicant’s constitutional complaint (file no. 1 BvR 1154/10). Referring to its own case-law and the case-law of the Court in the cases of
Ahrens
,
Kautzor
and
Koppikar
(all cited below) it held that it was not contrary to the German Basic Law to exclude the biological father’s right to challenge paternity of the legal father if the latter was living in a social and family situation with the child. The decision was served on the applicant’s counsel on 27 December 2013.
3.
Subsequent access proceedings
14.
On 18 September 2012 the mother, the husband and the applicant settled appeal proceedings concerning access rights agreeing that the applicant should have visiting rights with the child and the twins.
B.
Relevant domestic law
15.
The relevant domestic and comparative law is summarized, in particular, in the Court’s judgment in the case of
Kautzor v. Germany
(no.
23338/09, §§ 32-39, 22 March 2012).
16.
The provisions referred to in the present case provide as follows. Under Article 1592 of the Civil Code, a child’s (legal) father is either the man who on the date of the child’s birth was married to the child’s mother (no. 1), or the man who acknowledged paternity (no. 2), or whose paternity is judicially established under Article 1600d of the Civil Code (no. 3). Article 1600d § 1 of the Civil Code provides that paternity is to be established by the courts if there is no paternity under Article
1592 nos.
1
and 2 of the Civil Code.
17.
Under Article 1600 § 1 of the Civil Code, entitlement to challenge paternity lies with the man whose paternity exists under Article
1592
nos.
1
and 2, with the mother and with the child, and also with the man who makes a statutory declaration that he had sexual intercourse with the child’s mother during the period of conception. However, under Article 1600 § 2, the biological father has a right to challenge the paternity of the man who is the child’s legal father under Article 1592 nos. 1 or 2 only if there is no social and family relationship between the legal father and the child. A social and family relationship is considered to exist if the legal father has or has had actual responsibility for the child at the relevant point in time (Article 1600 § 4, first sentence). There is, as a rule, an assumption of actual responsibility if the legal father is married to the mother of the child or has lived together with the child in a domestic community for a long period of time (Article 1600 § 4, second sentence).
18.
The applicant complained under Articles
6, 8 and 14 of the Convention that the domestic courts’ refusal to allow him to challenge the husband’s legal paternity and to have his own paternity established had violated his right to respect for his private and family life and had discriminated against him.
A.
Alleged violation of Article
8 of the Convention
19.
The applicant complains that the domestic courts’ refusal to allow him to challenge the husband’s legal paternity violated his right to respect for his private and family life under Article 8 of the Convention, which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
20.
The Court, having regard to its case-law (see, in particular,
Kautzor
, cited above, §
63; and
Ahrens v. Germany
, no. 45067/09, 22 March 2012, §
60), finds that the decision to reject the applicant’s request to establish his paternity of the child interfered with his right to respect for his private life.
21.
In determining whether that interference was necessary in a democratic society for the purposes of Article 8 § 2, the Court reiterates the following.
22.
Article 8 can be interpreted as imposing on the Member States an obligation to examine whether it was in the child’s best interests to allow a biological father to establish a relationship with his child, in particular by granting contact rights (see
Anayo v. Germany
, no. 20578/07, §§ 67-73, 21
December 2010;
Schneider v. Germany
, no. 17080/07, §§ 95-105, 15
September 2011; and
Kautzor
, cited above, § 76). This may imply the establishment, in access proceedings, of biological – as opposed to legal – paternity if, in the special circumstances of the case, contact between the alleged biological father – presuming that he was in fact the child’s biological parent – and the child were considered to be in the child’s best interests (see
Schneider
, cited above, § 103; and
Kautzor
, cited above, § 76).
23.
However, the Court has further found that this does not imply a duty under the Convention to allow the alleged biological father to challenge the legal father’s status or to provide a separate action to establish biological – as opposed to legal – paternity (see
Kautzor
, cited above, § 77; and
Ahrens
, cited above, § 74). Having regard, in particular, to the lack of a consensus among the Member States and to the wider margin of appreciation to be accorded to the States in matters regarding legal status, the Court has considered that the decision whether the established or alleged biological father should be allowed to challenge paternity under the circumstances of the cases of
Ahrens
and
Kautzor
fell within the State’s margin of appreciation (see
Ahrens
and
Kautzor
, both cited above, §§ 75 and 78, respectively;
Koppikar
v. Germany
[Committee] (dec.), no. 11858/10, 11
December 2012;
Hülsmann v. Germany
[Committee] (dec.), no.
26610/09, 5 November 2013; and
Adebowale v. Germany
[Committee] (dec.), no. 546/10, 2 December 2014).
24.
The Court cannot discern any elements which would allow it to distinguish the present case from the last-mentioned cases.
25.
The fact that the applicant cohabitated with the child and the mother on week-ends in the time after the child was born and that until May 2009 he regularly visited the child does not call for a different conclusion. Even assuming that this would amount to a social and family situation, in the sense that the applicant had attained and maintained a role as a (second) social father, this does not prevent the domestic courts from granting the existing family relationship between the child and his legal parents precedence over the relationship with his alleged biological father with regard to the legal status (see, in particular,
Kautzor
, cited above, §§
90-92; and
Ahrens
, cited above, §§
88-90). The Court’s ruling in the case of
Różański v.
Poland
(no.
55539/00, 18
May 2006), relied upon by the applicant, cannot lead to a different conclusion. Mr
Różański
had in fact lived for the first two years of his daughter’s life in a social and family relation with her. However, the reason why the Court had found a violation of his rights under the Convention was “the lack of any directly accessible procedure” to establish his paternity status (see
Różański,
cited above, §
79), “the mere reference to the recognition of paternity” by the legal father being “the only justification for the authorities’ refusal to deal with the applicant’s repeated requests” (see
Różański,
cited above, §
77) and “the absence of any steps taken to establish the actual circumstances” (see
Różański,
cited above, §
78), including whether the legal father lived in a social and family relation with child. Thus, the
Różański
judgment is not to be interpreted in such a way as to prevent domestic legislation from setting reasonable criteria for the outcome of the proceedings. The issue whether the legal father lives in a social and family situation with the child is a legitimate criterion (see
Ahrens
, §
75 and
Kautzor
, §
78, cited above).
26.
With regard to the specific complaint of the applicant that the biological father would have to prove that a social and family relation did not exist, even though the husband and the child lived in domestic community, the Court observes that the applicant has not disputed before the domestic courts that a social and family relation between husband and child existed. Thus the distribution of the burden of proof was irrelevant in the instant case.
27.
Likewise, it is not for the applicant to criticise that the point of time the domestic courts see as relevant for establishing a social and family relationship is the day of the last court hearing. While it seems reasonable to examine as in the best interest of the child the present social and family situation, rather than a situation in the past, it must be noted that in the instant case the relevant social and family situation of the husband with the child remained unchanged throughout the full length of the proceedings.
28.
Moreover, the applicant cannot complain under the Convention about German legislation preventing him from challenging the husband’s paternity in the future in case the social and family relationship of the husband with the child ceases to exist. This issue has not been subject to the decisions of the domestic courts and had no factual background as undisputedly the husband still lived with the child.
29.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with article 35
§§
3
(a) and 4 of the Convention.
B.
Alleged violation of Article 14 in conjunction with Article 8 of the Convention
30.
The applicant further invokes Article
14 read in conjunction with Article
8.The main reason in treating the applicant differently from the mother, the legal father and the child with regard to the challenging of paternity is the aim of protecting the child and her social family from external disturbances. The Court, having regard to its above findings and to those in comparable cases (see, in particular,
Kautzor
, cited above, §§
90
‑
92; and
Ahrens
, cited above, §§
88-90), considers that the decision to give the existing family relationship between the child and his legal parents precedence over the relationship with his alleged biological father falls, in so far as the legal status is concerned, within the State’s margin of appreciation. The applicant has not, therefore, been treated differently compared to persons in a similar situation without an objective and reasonable justification.
31.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 2 April 2015.
Milan Blaško
Boštjan M. Zupančič
Deputy Registrar
President