SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 60666/10 Sabarattin mai multe împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 10 martie 2015 într-o cameră compusă din András Sajó, președinte, Iș ui Ișil Karakaș, Helen Keller, Paul Lumpers, Egidijus Kūris, Robert Spano, Jon Fridrik Kjølbro, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 iulie 2010, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții, domnul Sabarattin Ele sunt văduva și copiii dlui Ayșe .nci, decedată în timpul inundațiilor care au avut loc la 17 iunie 2003 în satul Bahtiyar, la Yalvaç. Circumstanțele din acest caz Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 17 iunie 2003, ca urmare a precipitațiilor abundente, barajul de protecție care se afla în amonte de râu traversând satul Bahtiyar ceda, ducând la distrugerea mai multor case, inclusiv a celor reclamanți. În timpul acestui dezastru, doi săteni, dintre care aproapele reclamanților, au pierit. Procurorul Republicii Yalvaç a deschis din oficiu o anchetă preliminară ca urmare a acestei catastrofe. El a solicitat profesorilor din domeniul ingineriei și al arhitecturii Universității Süleyman Demirel (Isparta) să prezinte un raport de expertiză, care a fost realizat la 31 iulie 2003. Potrivit acestui raport, satul Bahtiyar a fost clasificat în 1967 ca zonă de risc pentru inundații și s-a decis să se mute locuințele situate lângă râu într-o zonă protejată, în același sat. Cu toate că unii săteni au părăsit zona de risc și s-au stabilit pe terenurile care le-au fost atribuite, unele familii, inclusiv pe cele ale reclamanților, au continuat să locuiască în zona respectivă. În ceea ce privește barajul, experții au considerat că blocurile de piatră folosite pentru construcția sa nu au fost suficient de apropiate și că mortarul folosit nu a fost adaptat, ceea ce a afectat stabilitatea și soliditatea lucrărilor. Experții au adăugat că, la planificarea construcției de lucrări, studiile de stabilitate hidraulică nu au fost realizate în mod corespunzător. În cele din urmă, au considerat că inundația râului era excepțională și că nu se puteau concepe și construi lucrări de protecție împotriva unor astfel de catastrofe. În noiembrie 2003, procurorul general al Republicii l-a acuzat pe maestrul lucrării de omucidere din neglijență. Apoi, la 16 iunie 2004, a acuzat zece agenți ai administrației naționale a apelor care participaseră la proiectarea și validarea proiectului de execuție, pentru aceeași acuzație. În timpul procesului, la 6 iulie 2005 au fost întocmite un raport de expertiză de către profesorii de la Universitatea Tehnică de la Luxemburg, la cererea instanței. Experții au explicat că barajul viza contenționarea materialelor solide și nu a apei, a fost conceput și construit pentru a permite trecerea apei prin deschideri. Potrivit acestora, barajul era suficient de rezistent la alunecare și la rupere, iar mărimea lăcuiturii fusese studiată în mod corespunzător. Experții au precizat că nici lucrările proiectate și construite conform celor mai ascuțite tehnici de inginerie de construcție nu puteau împiedica inundațiile catastrofale. Ei au explicat că: datorită developării importante existente în albia râului, care a fost de ordinul de 9-15 %, stâncile de salcâm au fost tăiate de masa de apă și au lovit la ui, creând astfel un efect dinamic. Un alt raport a fost întocmit la 13 decembrie 2005, în cadrul procesului de către profesorii din domeniul ingineriei și al arhitecturii de la Universitatea din Seleguek. Raportul concluzionează că barajul fusese conceput în mod corespunzător. Experții au arătat că debitul râului fusese excepțional în timpul dezastrului și că nu era posibil să se conțină o astfel de viteză. Ei au confirmat, de asemenea, că lucrarea a cedat din cauza impactului asupra masei de pietre transportate de apă. După intrarea în vigoare a noului cod penal, pedeapsa prevăzută pentru omor prin neglijență a crescut, tribunalul corecțional a declarat incompetent material și a transmis dosarul în instanța de judecată a lui Yalvaç. 10. Instanța de judecată se opune acuzaților și, de asemenea, recurentului Sabarattin anci, care a fost constituit parte la procedură. În fața tribunalului de judecată în litigiu, reclamantul a pledat în favoarea demiterii raporturilor de experienă obținute de instanța de corecție. De asemenea, acesta a afirmat că experții care au emis aceste rapoarte erau sub influența agenților administrației naționale a apelor acuzate, care aparțineau funcției publice și au întocmit un raport de către experți străini. Potrivit reclamantului, primul raport de expertiză, întocmit în cadrul anchetei preliminare, ar fi trebuit luat în considerare, deoarece experții care au emis următoarele două rapoarte ar fi acționat cu părtinire, și acest lucru ar fi trebuit să fie declarat de către solicitant La 13 decembrie 2006, Curtea i-a acuzat pe toți inculpații, menționând mai întâi că, în temeiul articolului 4 din Legea nr. 5320 privind aplicarea Codului de procedură penală, actele de procedură adoptate de instanța corecțională erau pe deplin valabile. După inundațiile din 1963, zona satului a fost declarată zonă de risc în 1967; sătenii și-au văzut atribuind noi terenuri, precum și împrumuturi pentru construirea noilor lor case. Cu toate acestea, unii săteni au continuat să locuiască în zona de risc. Terenul de asediu a reieșit că, în 1996, administrația națională a apelor plănuise construirea pe râu a trei baraje de retenție (tersipbendi), a treizeci de baraje de reglementare (slah seki) și a 1,5 km de drum de serviciu (hizmet yolu ), cu scopul de a reduce forța apei și de a regla debitul acesteia. În această perspectivă, primul baraj de retenție a fost construit în 2002.Până în jurul valorii de bază a amintit că obiectivul acestui baraj de retenție nu a fost de a stoca apa, ci de a bloca masa de pământ și pietre. Aceasta a arătat că, potrivit rapoartelor emise de experții de la Universitatea Tehnică de la Istanbul și de la Universitatea din Selçuk, proiectarea și construirea acestei lucrări au fost conforme cu tehnicile de inginerie și că nici chiar lucrările realizate în conformitate cu tehnicile de inginerie cele mai ascuțite nu puteau conține inundații excepționale. 13. În ceea ce privește intensitatea precipitațiilor, deși experții de la Universitatea Süleyman Demirel au indicat că cantitatea de ploaie nu a fost excepțională, curtea dassis nota că aceiași experți menționaseră în raportul lor că ar putea exista diferențe de precipitații între satul Bahtiyar și stația de măsurare a precipitațiilor. În plus, Comisia a remarcat că aceiași experți au precizat, pe baza constatărilor făcute la fața locului, că debitul râului fusese excepțional și a constatat că omologii lor de la originea următoarelor rapoarte de competență au ajuns la aceeași concluzie. În plus, instanța de asediu a subliniat că, potrivit raportului administrației naționale a apelor, edificarea de către aceasta ci de la toate lucrarile a avut ca scop de a împiedica desfasurarea de materiale solide (pamant, noroi si roci), nu inundatii, iar acest lucru s-a intamplat imediat dupa finalizarea acestui ansamblu ca acest obiectiv putea fi atins. În cele din urmă, curtea din spate a constatat că zona afectată de dezastru nu fusese evacuată de săteni în pofida ajutoarelor acordate și avertismentelor autorităților. 14. În instanță se concluzionează că barajul fusese proiectat și construit în conformitate cu tehnicile de inginerie și că nu se putea reproșa nicio neglijență inculpaților. În plus, aceasta a respins cererea de despăgubire a reclamantului Sababattin mainci, care a fost constituită parte la proces și care a solicitat despăgubiri, rezervând în același timp dreptul acestuia din urmă de a solicita despăgubiri în fața instanțelor civile. La 3 februarie 2010, Curtea de Casație a confirmat hotărârea Curții de Justiție. Invocând art. 1 din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului la viață al rudelor lor; în acest sens, ei susțin, pe de o parte, că există răufăcători în proiectarea și construirea barajului și, pe de altă parte, că autoritățile au dat dovadă de neglijență prin faptul că nu i-au lăudat pe locuitorii zonei de risc 17. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții denunță o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil, precum și o lipsă de imparțialitate a experților și a judecătorilor instanței de judecată. De asemenea, se plâng de durata procedurii în fața acestei instanțe. Invocând art. 1 din Convenție, reclamanții denunță o încălcare a dreptului la viață al rudelor lor, susținând în această privință că există deficiențe în proiectarea și construcția barajului și că, în ceea ce privește deplasarea locuitorilor zonei respective, autoritățile au fost neglijente. 19. Curtea, stăpână a calificării juridice a faptelor cauzei, consideră că trebuie să examineze aceste obiecțiuni din perspectiva articolului 2 din Convenție. 20. Curtea amintește că nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. În conformitate cu practica Curții, astfel cum este în vigoare la data la care prezenta cerere a fost introdusă, cursul termenului de șase luni a fost întrerupt de prima scrisoare a reclamantului 52336/99, 18 septembrie 2007). Cu toate acestea, reclamantul trebuia să fi dat indicații cu privire la baza de fapt și la natura presupusei încălcări a Convenției (Allan c. Regatul Unit (dec.), nr. 48539/99, 28 august 2001 21. În speță, Curtea constată că reclamanții au trimis o primă scrisoare la 14 iulie 2010, în care se plângeau de o necunoaștere a dreptului lor la o audiere echitabilă a cauzei lor de către o instanță imparțială. Denumirea inculpaților a fost respinsă de către inculpați de către reclamanți de faptul că se bazau pe rapoartele de competență întocmite în cursul procesului, nu pe raportul de competență obținut în cadrul anchetei preliminare. Ei au pus în discuție imparțialitatea judecătorilor, considerând că aceștia erau pronunțați pe baza celor două rapoarte în litigiu pentru a nu condamna agenții administrației naționale a apelor acuzate, deoarece aceștia aparțineau funcției publice. În cele din urmă se plângeau de durata procedurii penale. 22. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că prima scrisoare adresată de reclamanți nu conține un Ö Õ întemeiat pe o încălcare a dreptului la viață al apropiatului lor Õ și că nu a întrerupt, prin urmare, termenul de șase luni pentru prezentarea acestui Õ . 23. Întradevăr, acesta este doar în formularul de cerere trimis la data de 16 martie 2011 că reclamanții s-au plâns de o încălcare a dreptului la viață al rudelor lor, adică la mai mult de șase luni de la decizia internă definitivă pronunțată la 3 februarie 2010. Reclamanții denunță o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil, precum și o lipsă de imparțialitate a judecătorilor din instanța de judecată care se plâng, de asemenea, de durata procedurii în fața acestei instanțe. Ei văd o încălcare a articolului 6 din Convenție. 26. Curtea reamintește că Convenția nu recunoaște nici dreptul la răzbunare privată nici la actio quearris . Astfel, dreptul de a acuza sau condamna penal terți nu poate fi admis în sine: el trebuie neapărat să meargă mână în mână cu exercitarea de către victimă a dreptului său de a iniția acțiunea, prin natura sa civilă, oferită de dreptul intern, nici măcar în vederea obținerii unei reparații simbolice sau a protecției unui drept de caracter civil (Perez c. Franța [GC], n 47287/99, § 70 și 71, CEDO 2004 I). 27. Curtea constată că reclamanții Șükran Tutar și Durmuș ..nci nu s-au constituit părți implicate în procesul penal și, prin urmare, ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... (a) și quel trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alin. (4) (Beyazgül c. Turcia, n 27849/03, §§ 30-44, 22 septembrie 2009). În ceea ce-l privește pe reclamantul Sababattin faptul că acest solicitant este constituit nu numai în scopul de a obține condamnarea penală a inculpaților, ci și pentru a proteja sau a obține drepturi de natură civilă. Curtea reamintește că nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate de Convenție. Pe de altă parte, în cazul în care art. 6 din convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, aspecte care, prin urmare, intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern și al instanțelor naționale (García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDH 1999 I). 30. În speță, Curtea constată că reclamantul Sababattin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dacă este adevărat că instanța de judecată nu a acceptat cererea acestui solicitant și a avocatului său autorizat să trimită dosarul unor experți străini în vederea obținerii unui raport, este necesar să se constate că două rapoarte de competență fuseseră deja obținute în cadrul procesului. Astfel, după ce a efectuat o apreciere suverană a acestor rapoarte și a tuturor elementelor din dosar, instanța de judecată a considerat că nu era necesar să se solicite un raport suplimentar de la experți străini. În această privință, Curtea consideră că reclamantul nu a explicat în ce măsură cele două rapoarte depuse la dosar ar fi fost insuficiente. Într-adevăr, singurul argument prezentat de acest solicitant pentru a contesta concluziile rapoartelor menționate anterior este lipsa de imparțialitate a experților care ar fi fost sub influența funcționarilor publici acuzați. Or, examinarea dosarului nu dezvăluie nici o circumstanță de natură să pună sub semnul întrebării imparțialitatea acestor experți. În mod similar, nici un element din dosar nu permite să se presupună că instanțele naționale au acționat cu părtinire sau au demonstrat că sunt arbitrare în aprecierea probelor. Singurul fapt că reclamantul în cauză nu este de acord cu rezultatul procedurii penale nu este suficient pentru a ajunge la concluzia încălcării articolului 6 din convenție. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că procedura efectuată nu a suferit o deficiență de echitate în sensul acestei dispoziții. Prin urmare, acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. 31. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe durata procedurii, Curtea amintește că a examinat deja obiecțiuni similare și că le-a declarat inadmisibile pentru neobosirea căilor de atac interne. În acest scop, Curtea a considerat că acțiunea în despăgubire introdusă prin legea nr. 6384 privind regulamentul, prin acordarea de despăgubiri, a anumitor cereri introduse în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, care a intrat în vigoare la 19 ianuarie 2013, constituia o cale de atac accesibilă și care ar putea să le ofere reclamanților perspective rezonabile de redresare în ceea ce privește obiecțiunile care decurg din durata procedurii, în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție, chiar dacă această cale de atac ar fi fost introdusă după introducerea acestor hotărâri ( Turgut și alte c. Turcia (dec.), n 4860/09, §§ 19-26, 26 martie 2013).În speță, Curtea nu face distincție între nicio împrejurare care să justifice faptul că o astfel de abordare este diferită. Prin urmare, este necesar ca această cauză să fie respinsă pentru a nu epuiza căile de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, să declare cererea inadmisibilă. Adoptat în franceză și apoi comunicat în scris la 2 aprilie 2015. Stanley Naismith András Sajó Modululer Președintele
Requête n
o
60666/10
Sabahattin İNCİ et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 mars 2015 en une chambre composée de
:
András Sajó,
président,
Ișıl Karakaș,
Helen Keller,
Paul Lemmens,
Egidijus Kūris,
Robert Spano,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 juillet 2010,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M. Sabahattin İnci, M
me
Șükran Tutar et M.
Durmuș İnci, sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1959, en 1984 et en 1990 et résident à Isparta. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
R.
Ertuğrul, avocat dans cette même ville. Ils sont respectivement le veuf et les enfants de M
me
Ayșe İnci, décédée lors d’inondations survenues le 17 juin 2003 dans le village de Bahtiyar, à Yalvaç.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 17 juin 2003, à la suite de fortes précipitations, le barrage de protection se trouvant en amont de la rivière traversant le village de Bahtiyar céda, entraînant la destruction de plusieurs maisons, dont celle des requérants. Au cours de cette catastrophe, deux villageois, dont le proche des requérants, périrent.
4.
Le procureur de la République de Yalvaç ouvrit d’office une enquête préliminaire à la suite de cette catastrophe. Il demanda à des enseignants de la faculté d’ingénierie et d’architecture de l’université Süleyman Demirel (Isparta) de délivrer un rapport d’expertise, ce qui fut fait le 31 juillet 2003. Selon les indications de ce rapport, le village de Bahtiyar avait été classé en 1967 comme zone à risque pour les inondations et il avait été décidé de déplacer les habitations situées aux abords de la rivière vers une zone protégée, dans le même village. Bien que certains villageois eussent quitté la zone à risque et se fussent installés sur les terrains qui leur avaient été attribués, certaines familles, dont celle des requérants, avaient continué à résider dans ladite zone. Quant au barrage, les experts estimèrent que les blocs de pierre utilisés pour sa construction n’avaient pas été suffisamment rapprochés et que le mortier employé n’avait pas été adapté, ce qui avait affecté la stabilité et la solidité de l’ouvrage. Les experts ajoutèrent que, lors de la planification de la construction de l’ouvrage, les études de stabilité hydraulique n’avaient pas été dûment réalisées. Ils relevèrent enfin que la crue de la rivière était exceptionnelle et qu’on ne pouvait pas concevoir et édifier des ouvrages de protection contre de telles catastrophes.
5.
À la lumière des conclusions indiquées dans ce rapport, le 7
novembre 2003, le procureur de la République inculpa le maître d’œuvre du chef d’homicide par négligence. Puis, le 16 juin 2004, il inculpa dix agents de l’administration nationale des eaux qui avaient participé à la conception et à la validation du projet de l’ouvrage, pour le même chef d’accusation.
6.
Le procès commença devant le tribunal correctionnel de Yalvaç.
7.
Au cours du procès, un rapport d’expertise fut établi le 6 juillet 2005 par des enseignants de l’université technique d’Istanbul sur demande du tribunal. Les experts expliquèrent que le barrage visait à la contention des matières solides et non de l’eau, puisqu’il avait été conçu et édifié pour permettre le passage de l’eau par des ouvertures. D’après eux, le barrage était suffisamment résistant au glissement et à la rupture, et la taille de l’ouvrage avait été dûment étudiée. Les experts précisèrent que même les ouvrages conçus et édifiés selon les techniques d’ingénierie de construction les plus pointues ne pouvaient pas empêcher des inondations catastrophiques. Ils expliquèrent qu’en raison du dénivellement important existant dans le lit de la rivière, qui était de l’ordre de 9-15 %, les rochers s’y trouvant avaient été emportés par la masse d’eau et avaient heurté l’édifice, créant ainsi un effet dynamique.
8.
Un autre rapport fut établi le 13 décembre 2005, dans le cadre du procès, par des enseignants de la faculté d’ingénierie et d’architecture de l’université de Selçuk. Le rapport conclut que le barrage avait été correctement conçu. Les experts indiquèrent que le débit de la rivière avait été exceptionnel lors de la catastrophe et qu’il était impossible de contenir un débit de cette nature. Ils confirmèrent aussi que l’ouvrage avait cédé en raison de l’impact de la masse de pierres emportées par l’eau.
9.
Après l’entrée en vigueur du nouveau code pénal, la peine prévue pour homicide par négligence ayant augmenté, le tribunal correctionnel se déclara matériellement incompétent et transmit le dossier à la cour d’assises de Yalvaç.
10.
La cour d’assises entendit les accusés et aussi le requérant Sabahattin İnci, qui s’était constitué partie intervenante à la procédure. Devant la cour d’assises, le requérant plaida l’invalidité des rapports d’expertise obtenus par le tribunal correctionnel. Il affirma par ailleurs que les experts ayant délivré ces rapports étaient sous l’influence des agents de l’administration nationale des eaux accusés, qui appartenaient à la fonction publique, et demanda qu’un rapport soit établi par des experts étrangers. D’après le requérant, il y avait lieu de prendre en considération le premier rapport d’expertise, établi lors de l’enquête préliminaire, puisque les experts ayant délivré les deux rapports suivants auraient agi avec partialité, et ce –
aux dires du requérant
– pour dégager les accusés de leur responsabilité pénale.
11.
Le 13 décembre 2006, la cour d’assises acquitta tous les accusés. Elle nota d’abord que, en vertu de l’article 4 de la loi n
o
5320 relative à l’application du code de procédure pénale, les actes de procédure adoptés par le tribunal correctionnel étaient tout à fait valables.
12.
La cour d’assises releva ensuite que le village de Bahtiyar était depuis toujours touché par des inondations. Elle souligna notamment ce qui suit
: après des inondations survenues en 1963, l’emplacement du village avait été déclaré zone à risque en 1967
; les villageois s’étaient vu attribuer de nouveaux terrains ainsi que des prêts pour la construction de leurs nouvelles maisons
; toutefois, certains villageois avaient continué à habiter dans la zone à risque. La cour d’assises observa qu’en 1996 l’administration nationale des eaux avait planifié la construction sur la rivière de trois barrages de rétention (
tersip bendi
), de trente barrages de régulation (
ıslah seki
) et de 1,5 km de route de service (
hizmet yolu
), dans le but de réduire la force de l’eau et réguler son débit. Dans cette optique, le premier barrage de rétention avait été construit en 2002. La cour d’assises rappela que l’objectif de ce barrage de rétention n’était pas de stocker l’eau mais de bloquer la masse de terre et de rochers. Elle releva que, selon les rapports délivrés par les experts de l’université technique d’Istanbul et de l’université de Selçuk, la conception et la construction de cet ouvrage avaient été conformes aux techniques d’ingénierie et que même les ouvrages réalisés selon les techniques d’ingénierie les plus pointues ne pouvaient pas contenir des inondations exceptionnelles.
13.
Quant à l’intensité des précipitations, bien que les experts de l’université Süleyman Demirel eussent indiqué que la quantité de pluie n’avait pas été exceptionnelle, la cour d’assises nota que ces mêmes experts avaient précisé dans leur rapport qu’il pouvait y avoir des différences de précipitations entre le village de Bahtiyar et la station de mesure des précipitations. En outre, elle nota que ces mêmes experts avaient précisé, à partir de leurs constats faits sur place, que le débit de la rivière avait été exceptionnel, et elle constata que leurs homologues à l’origine des rapports d’expertise suivants avaient abouti à la même conclusion. De plus, la cour d’assises souligna que, selon le rapport de l’administration nationale des eaux, l’édification par celle
‑
ci de l’ensemble des ouvrages avait pour finalité d’empêcher l’éboulement de matières solides (terre, boue et rochers), et non les inondations, et que ce n’était qu’après l’achèvement dudit ensemble que cet objectif pouvait être atteint. Enfin, la cour d’assises releva que la zone touchée par la catastrophe n’avait pas été évacuée par les villageois malgré les aides accordées et les avertissements des autorités.
14.
La cour d’assises conclut que le barrage avait été conçu et construit conformément aux techniques d’ingénierie et qu’on ne pouvait pas reprocher une quelconque négligence aux accusés. Elle décida en conséquence l’acquittement de ceux-ci. Par ailleurs, elle rejeta la demande d’indemnisation du requérant Sabahattin İnci, qui s’était constitué partie intervenante au procès et qui avait demandé réparation, tout en réservant le droit de ce dernier de demander une indemnisation devant les juridictions civiles.
15.
Le 3 février 2010, la Cour de cassation confirma l’arrêt de la cour d’assises.
16.
Invoquant l’article 1 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte au droit à la vie de leur proche. À cet égard, ils soutiennent, d’une part, que des malfaçons existaient dans la conception et la construction du barrage et, d’autre part, que les autorités avaient fait preuve de négligence en ne délogeant pas les habitants de la zone à risque.
17.
Invoquant l’article 6 de la Convention, les requérants dénoncent une atteinte à leur droit à un procès équitable ainsi qu’un manque d’impartialité des experts et des juges de la cour d’assises. Ils se plaignent aussi de la durée de la procédure devant cette juridiction.
A.
Sur l’article 2 de la Convention
18.
Invoquant l’article 1 de la Convention, les requérants dénoncent une atteinte au droit à la vie de leur proche. Ils allèguent à cet égard qu’il existait des défauts dans la conception et la construction du barrage et que, s’agissant du déplacement des habitants de la zone concernée, les autorités s’étaient montrées négligentes.
19.
La Cour, maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause, estime devoir examiner ces griefs sous l’angle de l’article 2 de la Convention.
20.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes et dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive. Selon la pratique de la Cour, telle qu’en vigueur à la date d’introduction de la présente requête, le cours du délai de six mois était interrompu par la première lettre du requérant exposant – même sommairement – l’objet de la requête (voir, parmi d’autres,
Griechische Kirchengemeinde München und Bayern E.V. c. Allemagne
(déc.), n
o
52336/99, 18 septembre 2007). À cet effet, le requérant devait toutefois avoir donné des indications quant à la base factuelle et à la nature de la violation alléguée de la Convention (
Allan c.
Royaume
‑
Uni
(déc.), n
o
48539/99, 28 août 2001).
21.
En l’espèce, la Cour note que les requérants ont envoyé une première lettre le 14 juillet 2010 dans laquelle ils se plaignaient d’une méconnaissance de leur droit à ce que leur cause soit entendue équitablement par un tribunal impartial. Dénonçant l’acquittement des accusés, les requérants reprochaient aux juges de s’être fondés sur les rapports d’expertise établis au cours du procès, et non sur le rapport d’expertise obtenu lors de l’enquête préliminaire. Ils mettaient en cause l’impartialité des juges, considérant que ceux-ci s’étaient prononcés sur la base des deux rapports litigieux afin de ne pas condamner les agents de l’administration nationale des eaux accusés, parce que ces derniers appartenaient à la fonction publique. Ils se plaignaient enfin de la durée de la procédure pénale.
22.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que la première lettre adressée par les requérants ne contient pas de grief tiré d’une atteinte au droit à la vie de leur proche et qu’elle n’a donc pas interrompu le délai de six mois pour la présentation de ce grief.
23.
En effet, ce n’est que dans le formulaire de requête envoyé le 16
mars 2011 que les requérants se sont plaints d’une atteinte au droit à la vie de leur proche, soit plus de six mois après la décision interne définitive prononcée le 3 février 2010.
24.
Il s’ensuit que ce grief est tardif et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
B.
Sur l’article 6 de la Convention
25.
Les requérants dénoncent une atteinte à leur droit à un procès équitable ainsi qu’un manque d’impartialité des juges de la cour d’assises. Ils se plaignent aussi de la durée de la procédure devant cette juridiction. Ils y voient une violation de l’article 6 de la Convention.
26.
La Cour rappelle que la Convention ne reconnaît ni le droit à la vengeance privée ni l’
actio popularis
. Ainsi, le droit de faire poursuivre ou condamner pénalement des tiers ne saurait être admis en soi
: il doit impérativement aller de pair avec l’exercice par la victime de son droit d’intenter l’action, par nature civile, offerte par le droit interne, ne serait-ce qu’en vue de l’obtention d’une réparation symbolique ou de la protection d’un droit de caractère civil (
Perez c. France
[GC], n
o
47287/99, §§
70 et 71, CEDH 2004
‑
I).
27.
La Cour note que les requérants Șükran Tutar et Durmuș İnci ne se sont pas constitués parties intervenantes au procès pénal et, par conséquent, que leur grief tiré de l’article 6 de la Convention est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 §
3
a) et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 § 4 (
Beyazgül c.
Turquie
, n
o
27849/03, §§ 30-44, 22 septembre 2009).
28.
Quant au requérant Sabahattin İnci, la Cour constate qu’il s’est constitué partie intervenante au procès. De plus, il ressort de l’arrêt de la cour d’assises du 13 décembre 2006 que l’intéressé avait demandé une indemnisation devant cette juridiction, comme le permettaient les dispositions internes en vigueur à l’époque des faits. Aussi la Cour estime
‑
t
‑
elle que ce requérant s’est constitué partie intervenante non seulement dans le but d’obtenir la condamnation pénale des accusés, mais aussi pour protéger ou obtenir des droits de caractère civil. L’article 6 de la Convention trouve donc à s’appliquer en ce qui concerne ce requérant.
29.
La Cour rappelle qu’il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention. Par ailleurs, si la Convention garantit en son article 6 le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves ou leur appréciation, matières qui relèvent dès lors au premier chef du droit interne et des juridictions nationales (
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
1999
‑
I).
30.
En l’espèce, la Cour observe que le requérant Sabahattin İnci a bénéficié d’une procédure contradictoire. Assisté par son avocat, ce requérant a pu participer au procès et présenter les arguments qu’il jugeait pertinents. S’il est vrai que la cour d’assises n’a pas fait droit à la demande de ce requérant et de son avocat d’envoyer le dossier à des experts étrangers en vue d’obtenir un rapport, force est de constater que deux rapports d’expertise avaient déjà été obtenus dans le cadre du procès. Ainsi, après avoir procédé à une appréciation souveraine de ces rapports et de l’ensemble des éléments du dossier, la cour d’assises a considéré qu’il n’y avait pas lieu de demander un rapport complémentaire à des experts étrangers. À cet égard, la Cour estime que le requérant susmentionné n’a pas expliqué en quoi les deux rapports versés au dossier auraient été insuffisants. En effet, le seul argument avancé par ce requérant pour contester les conclusions desdits rapports est le manque allégué d’impartialité des experts qui auraient été sous l’influence des agents de la fonction publique accusés. Or, l’examen du dossier ne révèle aucune circonstance de nature à remettre en question l’impartialité desdits experts. De même, aucun élément du dossier ne permet de penser que les juridictions nationales ont agi avec partialité ou ont fait preuve d’arbitraire dans l’appréciation des preuves. Le seul fait que le requérant en question est en désaccord avec l’issue de la procédure pénale ne saurait suffire à conclure à la violation de l’article 6 de la Convention. Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que la procédure menée n’a pas souffert d’un défaut d’équité au sens de cette disposition. Dès lors, ce grief est manifestement mal fondé et il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
31.
Pour ce qui est du grief tiré de la durée de la procédure, la Cour rappelle qu’elle a déjà examiné des griefs similaires et qu’elle les a déclarés irrecevables pour non-épuisement des voies de recours internes. Pour ce faire, elle a estimé que le recours en indemnisation instauré par la loi n
o
6384 relative au règlement, par l’octroi d’une indemnité, de certaines requêtes introduites devant la Cour européenne des droits de l’homme, entrée en vigueur le 19 janvier 2013, constituait une voie de recours accessible et susceptible d’offrir aux requérants des perspectives raisonnables de redressement pour leurs griefs tirés de la durée de la procédure, aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention, quand bien même ce recours aurait été instauré après l’introduction de ces requêtes (
Turgut et autres c. Turquie
(déc.), n
o
4860/09, §§ 19-26, 26 mars 2013). La Cour ne distingue en l’espèce aucune circonstance justifiant qu’elle adopte une approche différente. Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35 §§
1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 2 avril 2015.
Stanley Naismith
András Sajó
Greffier
Président