SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE RĂSPUNSURI n 25440/10 și 39731/10 Turgay TÜRKAY împotriva Turciei și Bekir S Având în vedere cererile sus-menționate depuse la 29 aprilie 2010 și la 8 mai 2010, După ce a deliberat, face următoarea decizie: "Faptul că reclamantul Turgay Türkay (solicitarea nr. 25440/10), este un resortisant turc născut în 1955 și rezident la Istanbul. A fost reprezentat în fața Curții de către domnul S. S. K 39731/10, este un resortisant turc născut în 1950 și rezident în Istanbul. El a fost reprezentat în fața Curții de către M. A. Ylmaz și M.N. Y situat în același sat. Terenurile respective erau situate pe bazinul de protecție a apei potabile al barajului din Ömerli. În momentul achiziționării lor, reclamanții nu-și puteau înscrie dreptul de proprietate pe registrul funciar, în măsura în care procedurile privind proprietatea acestor terenuri erau pendinte în fața instanțelor naționale. La 15 iunie 1994, la data de 21 iunie 1994, l-a autorizat pe dl Türkay să construiască un centru sportiv și ecvestru în temeiul articolului 27 din Legea privind □urbanismul. La 21 iunie 1994, i-a acordat domnului Albayrak o autorizație de a construi o casă de reședință și dependințe. La 18 iulie 1995, administrarea apei și a conductelor de apă (denumită în continuare: A adoptat o decizie-cadru cu privire la demolarea clădirilor construite în bazinul de protecție a barajului d Ömerli, în conformitate cu Legea nr. 2560 privind instituirea și funcțiile l La 8 septembrie 1995, Hotărârea de Protecție a bazinelor de apă, un serviciu de l La 12 septembrie 1995, în conformitate cu art. 20 din Legea nr. 2560, Comisia a emis o scrisoare notarială prin care i-a informat pe reclamanți că construcțiile lor erau situate în zona de protecție a barajului din Ömerli și că acestea trebuiau demolate în termen de șapte zile de la notificarea scrisorii respective. Comisia a precizat că, din cauza faptului că reclamanții nu respectă acest ordin, aceasta ar proceda ea însăși la demolarea acestor clădiri. Dosarul nu conține informații cu privire la notificarea acesteia către solicitanți. La 11 iulie 1996, Hotărârea de Protecție a bazinelor de apă a efectuat o a doua inspecție tehnică privind instalațiile de evacuare a apelor uzate. A fost întocmit un proces-verbal privind situația construcțiilor. Din dosar reiese că, la 17 decembrie 1997, la Întotdeauna la 17 decembrie 1997, la mai mult de o scrisoare către Ecuador în care a amintit că nu ar trebui permise construcțiile în zonele de protecție a bazinelor de apă potabilă și că ar trebui luate măsuri corespunzătoare în conformitate cu legea nr. La 9 februarie 1998, Hotărârea de Protecție a zăcămintelor a efectuat un alt control pentru a constata starea actuală a instalațiilor construite de dl Türkay și pentru a întocmi un proces-verbal. 12. La 15 decembrie 2001, la data de 14 august 1998, clădirile situate în zonele de protecție puteau fi autorizate în temeiul articolului 5 litera (c) din Regulamentul privind bazinele de apă potabilă, intrat în vigoare la 14 august 1998, cu condiția ca aceasta să fi emis avizul său conform. În acest context, construcțiile trebuiau să fie oprite până la îndreptarea situației lor. 13. În aceeași zi, l La 17 iunie 2002, la cererea dlui Türkay, Hotărârea pentru Sănătate din Ecuador a emis un raport conform căruia centrul sportiv și ecvestrul era în conformitate cu normele sanitare. La 17 februarie 2005, la mai multe persoane, prin intermediul satului, a fost supusă unei reglementări diferite în materie de urbanism. 17. La 17 februarie 2005, la mai multe persoane, prin intermediul satului, li s-a interzis demolarea instalațiilor din cauza faptului că acestea erau situate în zona de protecție a barajului de apă potabilă d Ömerli. Comisia a explicat că, din cauza faptului că reclamanții nu au respectat acest ordin, aceasta ar proceda ea însăși la demolarea instalațiilor în temeiul articolului 20 din Legea nr. 2560 și din Regulamentul privind bazinele de apă potabilă din 21 februarie 2003 a adăugat că, în special, în temeiul dispozițiilor relevante ale regulamentului menționat, orice construcție era interzisă în zonele de protecție pe distanțe scurte. 18. La 9 martie 2005, reclamanții au introdus o acțiune în anulare a deciziei din 17 februarie 2005 în fața instanței administrative din Ankara. 19. În cursul procedurii inițiate în fața Tribunalului Administrativ, primarul metropolitan a solicitat din partea Ministerului de Infrastructură și Lucrări Publice să emită un aviz cu privire la situația construcțiilor construite în conformitate cu art. 27 din Legea privind urbanismul. În avizul său din 11 august 2005, Ministerul a arătat că instalațiile construite în conformitate cu dispozițiile dreptului intern și cu autorizația de la data la care a fost ales satul respectiv, nici măcar la integrarea sa în zona urbană periferică, nu trebuiau să facă obiectul procedurilor prevăzute de Legea privind urbanismul în vederea demolării lor. 20. La 20 decembrie 2006, instanța administrativă i-a exonerat pe solicitanți de cererea lor de anulare. Motivația sa se poate citi după cum urmează: art. 2 lit. (c) din Legea nr. 2560 privind instituția și funcțiile de la Pe de altă parte, dispozițiile detaliate privind natura și calitatea construcțiilor din zonele de protecție absolută, de scurtă distanță și de lungă distanță sunt prevăzute în temeiul Regulamentului privind bazinele de apă potabilă, emis în temeiul art. 20 din Legea nr. 2560 (...). (...) În consecință, se stabilește că se face referire la regulamentul de procedură conform căruia este vorba despre interdicții și restricții referitoare la natura construcției care urmează să fie construite în zonele de protecție (...) și că orice planificare și construcție intră sub incidența avizului conform din partea l Având în vedere informațiile și documentele aflate în posesia sa, se stabilește că decizia de demolare nu prezintă nicio neregulă în ceea ce privește dreptul intern, pe motiv că instalația în cauză situată fără autorizație se afla în bazinul de apă potabilă din Ömerli și care nu face obiectul articolului 27 din Legea privind urbanismul referitoare la construcțiile scutite de permisele de construcție. La 20 februarie 2009, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea de primă instanță și, la 26 februarie 2010, a respins recursul în litigiu. 22. În 2010, procedura privind soluționarea litigiilor referitoare la proprietatea asupra terenului reclamanților era încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne. La 30 ianuarie 2014, domnul Türkay a obținut titlul de proprietate asupra terenului pe care îl dobândise în 1994. 23. După cum reiese din dosar, construcțiile din husele respective nu au fost încă demolate până în prezent. Dreptul și practica internă relevantă 24. La art. 27 din Legea nr. 3194 privind urbanismul, astfel cum era în vigoare la momentul faptelor, se traduce după cum urmează: Pentru persoanele înscrise în registrul satelor situate în afara zonei urbane sau a zonei urbane periferice și care au reședința permanentă în sat, nu este necesar un permis de construcție și de cazare pentru construirea, în sat și în zonele din jur, a unui loc de cazare sau a unor spații pentru agricultură sau pentru creșterea animalelor. Cu toate acestea, construcția trebuie să respecte regulile tehnice și sanitare și trebuie solicitată o autorizație la locul de muncă al satului. 25. În conformitate cu art. 20 din Legea nr. 2560 privind instituția și funcțiile de la mai mult, măsurile și dispozițiile necesare pentru menținerea zonelor de captare a apei potabile sunt stabilite printr-un regulament emis de la Daunele cauzate de acțiuni care contravin dispozițiilor prezentului regulament sunt despăgubite de către responsabili (...) și instalațiile și construcțiile dăunătoare pentru bazinele de apă sunt înlăturate de către persoana în cauză după notificare. Instalațiile care nu sunt luate de la locul de destinație în termenul stabilit sunt retrase de către Hotărârea Generală [de la 18340], astfel cum era în vigoare la data construcției în litigiu, se traduce după cum urmează în partea sa relevantă B) Zona de protecție pe distanțe scurte (300-1000 m) (...). În această zonă, ca și în zona de protecție absolută, nu se poate acorda nici un aviz favorabil pentru construirea unei clădiri, destinată unui sit turistic, în habitatul (iskan), industriei, depozitării și pentru orice utilizări similare. Ulterior, la 21 decembrie 1993, acest regulament a fost înlocuit cu un nou regulament care prevedea, de asemenea, o interdicție de a construi pe zonele de protecție pe distanțe scurte. Regulamentul din 21 decembrie 1993 a fost înlocuit cu un nou regulament din 26 decembrie 1995, care a fost înlocuit, la rândul său, de Regulamentul din 14 august 1998. În temeiul articolului 5 din aceste noi regulamente, construirea de habitate a fost posibilă în zonele de protecție de scurtă distanță, cu autorizarea de la Ulterior, un nou regulament a intrat în vigoare la 21 februarie 2003, care a interzis din nou orice construcție, inclusiv cea destinată zonelor de protecție de scurtă distanță. Decizii produse de guvern 27. 27 octombrie 2003, 6 Tribunalul Administrativ din Agha a pronunțat [2001/433 E, 2003/1246 K.] pe fond un litigiu cu privire la cererea de despăgubire în urma demolării unei construcții de către După ce a menționat că permisul de construcție a fost anulat din cauza absenței autorizației prealabile de la .. .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În cadrul unei acțiuni de expropriere de facto , la 28 decembrie 2011, 2 instanță corecțională din Kartal (Istanbul) a decis să acorde despăgubiri din cauza restricției impuse dreptului de a-și exercita proprietatea care se afla pe o zonă de protecție absolută. La 4 iunie 2012, hotărârea respectivă a fost confirmată de Curtea de Casație. GRIFS 28. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la respectarea bunurilor lor. 29. Pe baza acelorași fapte, reclamanții invocă o încălcare a articolului 8 din convenție și invocă art. 6 din convenție, aceștia se plâng de necunoașterea dreptului lor la un proces echitabil. Reclamanții susțin că decizia de demolare nu a respectat art. 1 din Protocolul nr. (1) În special, acestea reproșează autorităților naționale că au aplicat în mod retroactiv reglementări privind bazinele de apă potabilă, deși instalațiile lor au fost conforme cu art. 27 din Legea privind urbanismul. Pe baza acelorași fapte, acestea reduc, de asemenea, încălcarea art. 6 și 8 din Convenție. Stăpâna calificării juridice a faptelor cauzei, Curtea consideră că este necesar să se examineze aceste obiecții numai sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1 al Convenției. 31. Guvernul ridică o excepție de la data la care căile de atac interne nu sunt epuizate. Pe termen scurt, acesta susține că reclamanții ar fi putut solicita o rectificare ulterioară a construcțiilor lor. În subsidiar, acesta susține că reclamanții ar fi trebuit să formeze fie o acțiune în despăgubire pentru expropriere de facto, În această privință, acesta prezintă exemple de hotărâri judecătorești care demonstrează, în opinia sa, că acțiunile în cauză sunt adecvate și pot aduce un răspuns la plângerile reclamanților (a se vedea punctul 27 de mai sus). 32. Reclamanții susțin, pe de altă parte, că acțiunile invocate de guvern sunt inadecvate pentru a susține obiecțiunile lor. Dl Albayrak susține, în special, că circumstanțele cauzei vizate de decizia din 28 decembrie 2011 privind exproprierea de facto În ceea ce privește decizia din 27 octombrie 2003, acesta subliniază faptul că: este vorba despre o acțiune în despăgubire introdusă după demolarea instalațiilor de către l În această privință, Curtea constată că aceasta reiese din documentele furnizate de guvern, că, într-un caz similar celui din speță, instanța administrativă d Prin urmare, nu se exclude faptul că o astfel de cale de atac poate permite să se stabilească responsabilitatea pentru persoana care a fost aleasă de sat în circumstanțele din speță și, dacă este cazul, să se ajungă la acordarea unei despăgubiri reclamanților. Cu toate acestea, Curtea nu consideră că este necesar să se pronunțe asupra excepției pe care o reprezintă guvernul, cererea fiind vădit nefondată din motivele următoare. 34. În speță, Curtea constată că reclamanții au achiziționat terenul în litigiu în 1992. La acea dată, proprietatea acestor bunuri care fac obiectul unei proceduri judiciare, părțile interesate nu au putut înregistra aceste terenuri în numele lor pe registrul funciar. 35. În iunie 1994, după ce au obținut autorizația de la locul de muncă al satului în conformitate cu art. 27 din Legea privind urbanismul, ei au început construcțiile de obiecte ale acestei cauze, în timp ce nu aveau încă un titlu de proprietate pentru terenuri. 36. Curtea ia notă de faptul că terenurile pe care reclamanții și-au construit construcțiile sunt situate într-o zonă de protecție pe distanțe scurte și fac obiectul unei reglementări speciale, și anume Legea nr. 2560 privind instituția și funcțiile de la În conformitate cu art. 20 din această lege, măsurile și dispozițiile necesare pentru conservarea zonelor de protecție a apei potabile sunt stabilite printr-un regulament emis de către: Or, art. 4 litera (b) din Regulamentul privind bazinele de apă potabilă, care era în vigoare la data construcției în litigiu (acesta din 13 martie 1984), interzicea în mod categoric construirea oricărei clădiri destinate a fi utilizată în zonele de protecție pe distanțe scurte (punctul 26 de mai sus). 37. În cazul în care reclamanții susțin că au obținut de pe teritoriul satului o autorizație de a construi, în conformitate cu art. 27 din Legea privind urbanismul, este necesar să se constate că terenurile erau supuse unui regim juridic special care interzicea în mod categoric construcțiile, deoarece acestea se află într-o zonă de protecție a apelor. În această privință, reclamanții nu au susținut că terenul în cauză se afla în zona de protecție a barajului d Ömerli și, prin urmare, ar fi trebuit să știe că există o restricție privind construcția în această zonă sau, în orice caz, mai puțin sístană cu privire la o astfel de restricție. 38. În plus, de îndată ce administrația a constatat existența construcțiilor în litigiu (punctul 6 de mai sus), aceasta a reacționat foarte rapid prin intermediul unui ordin de demolare (punctul 7 de mai sus). Este adevărat că administrația nu a demolat construcțiile în pofida acestui ordin și că aceasta și-a reiterat ordinele (punctele 9 și 17 de mai sus), autoritățile nu pot trece pentru că au acceptat legalitatea instalațiilor în litigiu. Curtea nu vede în acest caz nicio neglijență din partea autorităților ; s-ar putea gândi cel mai mult la ce este vorba: o posibilitate lăsată reclamanților de a-și rectifica situația prin solicitarea unei autorizații a posteriori de la În această privință, Curtea remarcă faptul că regulamentele privind protecția bazinelor de apă potabilă, care au intrat în vigoare ulterior construirii instalațiilor în litigiu, prevăd posibilitatea de a construi după obținerea avizului conform din partea l În plus, instanța consideră că procesele-verbale efectuate de direcția bazinelor de apă potabilă (punctele 6, 8 și 11 de mai sus) nu pot fi considerate ca fiind un aviz conform dat de către Este vorba despre un control efectuat pe toate șantierele, pentru a se constata doar conformitatea instalațiilor de evacuare a apelor uzate. 40. Prin urmare, având în vedere dreptul intern relevant astfel cum a fost în vigoare în momentul construirii instalațiilor, Curtea nu vede niciun element dificil în decizia de demolare atacată de solicitanți, în măsura în care aceasta viza protecția mediului, în special bazinul de apă potabilă. În această privință, Comisia reamintește că protecția mediului constituie o valoare a cărei apărare este ridicată în mod public și, prin urmare, în fața autorităților publice, un interes constant și susținut (a se vedea, printre altele, Depalle c. Franța [GC], nr 34044/02, § 81, CEDH 2010). 41. În cele din urmă, Curtea constată că nimic din dosar nu permite identificarea oricărui element de mai sus în desfășurarea procedurii în fața instanței administrative, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căreia reclamanții și-au putut prezenta argumentele pentru apărarea intereselor lor. În lumina legislației, judecătorii au considerat că construcțiile în litigiu erau ilegale și au respins cererea de anulare a deciziei de demolare. Curtea nu percepe niciun element de natură să îi permită să considere decizia ca fiind arbitrară sau vădit nerațională. 42. Având în vedere cele de mai sus, cererile fiind vădit nefondate trebuie respinse, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească cererile Declară cererile inadmisibile. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 8 octombrie 2015. Abel Campos Nebojša Vučinić Președinte Adjunct Un sat al comunei Pendik din Istanbul.
Requêtes n
os
25440/10 et 39731/10
Turgay TÜRKAY contre la Turquie
et Bekir Sıtkı ALBAYRAK contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 15 septembre 2015 en un comité composé de
:
Nebojša Vučinić,
président,
Egidijus Kūris,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Abel Campos,
greffier adjoint de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduite le 29 avril 2010 et le 8
mai 2010,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant Turgay Türkay (requête n
o
25440/10), est un ressortissant turc né en 1955 et résidant à Istanbul. Il a été représenté devant la Cour par M
e
2.
Le requérant Bekir Sɪtkɪ Albayrak (requête n
o
39731/10), est un ressortissant turc né en 1950 et résidant à Istanbul. Il a été représenté devant la Cour par M
e
e
S.N. Yılmaz, avocats à Istanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
En 1992, M. Albayrak acquit un terrain d’une superficie d’environ 14
000 m
2
situé dans le village de Ballıca
[1]
. Quant à M. Türkay, il acquit un terrain d’une superficie d’environ 16
000 m
2
situé dans ce même village. Les terrains en question étaient situés sur le bassin de protection d’eau potable du barrage d’Ömerli. Lors de leur acquisition, les requérants ne purent faire inscrire leur droit de propriété sur le registre foncier, dans la mesure où des procédures portant sur la propriété de ces terrains étaient pendantes devant les juridictions nationales.
4.
Le 15 juin 1994, l’élu du village de Ballıca autorisa M. Türkay à construire un centre sportif et équestre en vertu de l’article 27 de la loi sur l’urbanisme. Le 21 juin 1994, il accorda à M. Albayrak une autorisation de construire une maison d’habitation et des dépendances.
5.
Le 18 juillet 1995, l’administration de l’eau et des canalisations d’Istanbul (ci-après l’«
İSKİ
») adopta une décision cadre quant à la démolition des constructions édifiées dans le bassin de protection du barrage d’Ömerli en application de la loi n
o
2560 sur l’institution et les fonctions de l’İSKİ («
loi n
o
2560
») et de son règlement.
6.
Le 8 septembre 1995, la direction de protection des bassins d’eaux, un service de l’İSKİ, effectua une visite sur les chantiers des requérants pour contrôler la conformité des installations d’évacuation des eaux usagées (
atıksu denetimi
). À cette occasion, il dressa un procès-verbal constatant que les édifices étaient en cours de construction.
7.
Le 12 septembre 1995, s’appuyant sur l’article 20 de la loi n
o
2560, l’İSKİ fit dresser une lettre notariée informant les requérants que leurs constructions étaient situées dans la zone de protection du barrage d’Ömerli et qu’elles devaient être démolies dans un délai de sept jours à partir de la notification de ladite lettre. Elle précisa que faute pour les requérants de se conformer à cette injonction, elle procèderait elle-même à la démolition de ces constructions. Le dossier ne contient pas d’information quant à la notification de celle-ci aux requérants.
8.
Le 11 juillet 1996, la direction de protection des bassins d’eaux effectua un deuxième contrôle technique relatif aux installations d’évacuation des eaux usagées. Un procès-verbal constatant l’état d’avancement des constructions fut dressé.
9.
Il ressort du dossier que le 17 décembre 1997, l’İSKİ envoya une nouvelle lettre aux requérants, en réitérant l’injonction de démolir les constructions. Le dossier ne contient pas d’information quant à la notification de celle-ci aux requérants.
10.
Toujours le 17 décembre 1997, l’İSKİ adressa une lettre à la préfecture d’Istanbul dans laquelle elle rappela qu’il ne fallait pas autoriser les constructions dans les zones de protection des bassins d’eau potable et qu’il convenait de prendre des mesures appropriées en application de la loi n
o
3194 sur l’urbanisme concernant les installations construites sans autorisation. Cette lettre contenait la liste des habitants concernés dans le village de Ballɪca, dont les requérants.
11.
Le 9 février 1998, la direction de protection de bassins d’eaux effectua un autre contrôle en vue de constater l’état actuel des installations édifiées par M. Türkay et de dresser un procès-verbal.
12.
Le 15 décembre 2001, l’İSKİ informa la sous-préfecture de Pendik qu’en vertu de l’article 5 c) du règlement sur les bassins d’eau potable, entré en vigueur le 14 août 1998, les constructions situées dans les zones de protection pouvaient être autorisées à condition qu’elle ait donné son avis conforme. Dans ce contexte, il convenait de faire arrêter les constructions jusqu’à la régularisation de leur situation.
13.
Le même jour, l’İSKİ envoya une lettre similaire à l’élu du village.
14.
Le 26 avril 2002, l’İSKİ effectua un nouveau contrôle relatif aux installations d’évacuation des eaux usagées à l’issue duquel elle dressa un procès-verbal.
15.
Le 17 juin 2002, sur demande de M. Türkay, la direction des affaires sanitaires de la préfecture d’Istanbul dressa un rapport certifiant que le centre sportif et équestre était conforme aux règles sanitaires.
16.
Le 10 juillet 2004, le village de Ballıca fut intégré dans les limites de la zone urbaine périphérique (
mücavir alan
) de la ville d’İstanbul, ce qui eut pour conséquence de la soumettre à une réglementation différente en matière d’urbanisme.
17.
Le 17 février 2005, l’İSKİ notifia aux requérants, par l’intermédiaire de l’élu du village, l’injonction de démolition des installations au motif qu’elles étaient situées dans la zone de protection du barrage d’eau potable d’Ömerli. Elle expliqua que, faute pour les requérants de se conformer à cette injonction, elle procèderait elle-même à la démolition des installations en application de l’article 20 de la loi n
o
2560 et du règlement sur les bassins d’eau potable du 21 février 2003. Elle ajouta notamment qu’en vertu des dispositions pertinentes dudit règlement, toute construction était interdite dans les zones de protection de courte distance.
18.
Le 9 mars 2005, les requérants introduisirent un recours en annulation de la décision du 17 février 2005 devant le tribunal administratif d’Ankara.
19.
Au cours de la procédure engagée devant le tribunal administratif, la maire métropolitaine sollicita l’avis du ministère de l’Urbanisme et des Travaux Publics sur la situation des constructions édifiées en application de l’article
27 de la loi sur l’urbanisme. Dans son avis du 11 août 2005, le ministère indiqua que les installations construites en conformité avec les dispositions du droit interne et sur autorisation de l’élu du village, fût-ce antérieurement à l’intégration du village concerné dans la zone urbaine périphérique, ne devaient pas faire l’objet des procédures prévues par la loi sur l’urbanisme visant à leur démolition.
20.
Le 20 décembre 2006, le tribunal administratif débouta les requérants de leur demande d’annulation. Sa motivation peut se lire comme suit
:
«
L’article 2 c) de la loi n
o
2560 sur l’institution et les fonctions de l’İSKİ prévoit les fonctions de l’İSKİ (...) en matière de la protection des ressources d’eau potable.
(...) Par ailleurs, les dispositions détaillées relatives à la nature et à la qualité des constructions dans les zones de protection absolue, de courte et de longue distance sont prévues en vertu du règlement sur les bassins d’eau potable, émis sur la base de l’article
20 de la loi n
o
2560 (...).
(...) Par conséquent, il est établi qu’il ressort du règlement qu’il s’agit d’interdictions et de restrictions relatives à la nature de la construction à édifier dans les zones de protection (...) et que toute planification et construction relève de l’avis conforme de l’İSKİ.
À la lumière des informations et documents en sa possession, il est établi que la décision de démolir ne présente aucune irrégularité au regard du droit interne, au motif que l’installation litigieuse érigée sans autorisation se trouvait dans le bassin d’eau potable d’Ömerli et qui n’est pas couverte par l’article 27 de la loi sur l’urbanisme relative aux constructions exonérées de permis de construire. (...)
»
21.
Le 20 février 2009, le Conseil d’État confirma le jugement de première instance et, le 26 février 2010, il rejeta le recours en rectification d’arrêt.
22.
En 2010, la procédure portant sur la résolution des litiges relatifs à la propriété des terrains des requérants était toujours pendante devant les juridictions internes.
Le 30 janvier 2014, M. Türkay obtint le titre de propriété du terrain qu’il avait acquis en 1994.
23.
Ainsi qu’il ressort du dossier, les constructions des requérants n’ont pas encore été démolies à ce jour.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
24.
L’article 27 de la loi n
o
3194 sur l’urbanisme, tel qu’il était en vigueur à l’époque des faits, se traduit comme suit
:
«
Pour les personnes inscrites au registre des villages situés à l’extérieur de la zone urbaine ou de la zone urbaine périphérique, et résidants de manière permanente dans le village, un permis de construire et d’habitation n’est pas requis pour la construction, dans le village et les hameaux alentours, de lieu d’habitation ou d’installations destinées à l’agriculture ou à l’élevage. Toutefois, la construction doit être conforme aux règles techniques et sanitaires et une autorisation doit être demandée à l’élu du village.
»
25.
Selon l’article 20 de la loi n
o
2560 sur l’institution et les fonctions de l’İSKİ, les mesures et dispositions nécessaires pour la préservation des zones de captage d’eau potable sont déterminées par un règlement émis par l’İSKİ. Le deuxième paragraphe de l’article se poursuit comme suit
:
«
Les dommages causés par des agissements contraires aux dispositions de ce règlement sont indemnisés par les responsables (...) et les installations et constructions dommageables pour les bassins d’eau sont enlevées par l’intéressé après notification. Les installations qui ne sont pas enlevées par l’intéressé dans le délai imparti sont enlevées par la direction générale [de l’İSKİ] et les frais sont recouvrés chez l’intéressé. (...)
»
26.
L’article 4 B) du règlement sur les bassins d’eau potable, publié le 13
mars 1984 dans le Journal officiel [n
o
18340], tel qu’il était en vigueur à la date des constructions litigieuses, se traduit comme suit en sa partie pertinente
:
«
B) Zone de protection de courte distance (de 300 à 1000 m)
(...) 2.
Dans cette zone, comme dans la zone de protection absolue, aucun avis favorable ne peut être octroyé pour la construction d’un quelconque édifice, destiné à un site touristique, à l’habitat [iskan], à l’industrie, au stockage ainsi que pour toutes utilisations similaires.
»
Par la suite, le 21 décembre 1993, ce règlement a été remplacé par un nouveau règlement qui prévoyait également une interdiction de construire sur les zones de protection de courte distance.
Le règlement du 21 décembre 1993 a été remplacé par un nouveau règlement du 26 décembre 1995, lequel a été à son tour remplacé par le règlement du 14 août 1998. En vertu de l’article 5 de ces nouveaux règlements, la construction d’habitats avait été rendue possible dans les zones de protection de courte distance, avec l’autorisation de l’İSKİ.
Par la suite, un nouveau règlement est entré en vigueur le 21
février 2003, qui a à nouveau interdit toutes constructions, y compris celles destinées à l’habitat, dans les zones de protection de courte distance.
Décisions produites par le Gouvernement
27.
Le 27 octobre 2003, le 6
e
tribunal administratif d’Istanbul a statué [2001/433 E, 2003/1246 K.] sur le fond d’un litige concernant la demande de dommages et intérêts à la suite de la démolition d’une construction par l’İSKİ. Après avoir relevé que le permis de construire de l’intéressé avait été annulé en raison de l’absence de l’autorisation préalable de l’İSKİ, le tribunal administratif donna gain de cause à l’intéressé en estimant que la mairie avait commis une faute de service en délivrant le permis de construire. Le 7 juillet 2006, ce jugement fut confirmé par le Conseil d’État.
Dans le cadre d’une action pour expropriation
de facto
, le 28
décembre 2011, le 2
e
tribunal correctionnel de Kartal (Istanbul) décida d’accorder une indemnisation en raison de la restriction apportée au droit de l’intéressé d’user de son terrain qui se trouvait sur une zone de protection absolue. Le 4
juin 2012, ledit jugement fut confirmé par la Cour de cassation.
28.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens.
29.
Sur la base de mêmes faits, les requérants allèguent une violation de l’article
8 de la Convention et invoquant l’article 6 de la Convention, ils se plaignent de la méconnaissance de leur droit à un procès équitable.
30.
Les requérants prétendent que l’impossibilité d’user de leurs installations en raison de la décision de démolition méconnait l’article 1 du Protocole n
o
1.Ils reprochent notamment aux autorités nationales d’avoir appliqué rétroactivement des règlements relatifs aux bassins d’eau potable, bien que leur installations aient été conformes à l’article 27 de la loi sur l’urbanisme. Sur la base des mêmes faits, ils allèguent également la violation des articles 6 et 8 de la Convention.
Maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause, la Cour estime qu’il y a lieu d’examiner ces griefs uniquement sous l’angle de l’article
1 du Protocole n
o
1 de la Convention.
31.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non-épuisement des voies de recours internes. Faisant observer que les constructions litigieuses se trouvent sur la zone de protection de «
courte distance
», il affirme que les requérants auraient pu demander à l’İSKİ une régularisation
a posteriori
de leurs constructions. À titre subsidiaire, il soutient que les requérants auraient dû former, soit une action en réparation pour expropriation
de facto,
soit une action en responsabilité de l’administration. Il présente à cet égard des exemples de décisions de justice qui démontrent, selon lui, que les recours en question sont adéquats et pouvant porter remède au grief des requérants (voir paragraphe 27 ci-dessus).
32.
Les requérants soutiennent, quant à eux, que les recours invoqués par le Gouvernement sont inadéquats pour faire valoir leurs griefs. M.
Albayrak allègue notamment que les circonstances de l’affaire objet de la décision du 28
décembre 2011 relative à une expropriation
de facto
diffèrent de la présente affaire. Quant à la décision du 27 octobre 2003, il fait remarquer qu’il s’agit d’une action en réparation introduite après la démolition des installations par l’İSKİ. Or, il fait observer qu’en l’occurrence, l’İSKİ n’a, à ce jour, pas procédé à une démolition ni à une expropriation.
33.
À cet égard, la Cour note qu’il ressort des documents fournis par le Gouvernement, que dans un cas similaire à celui d’espèce, le tribunal administratif d’Istanbul a accordé une indemnisation (paragraphe 27 ci-dessus), estimant établie la faute de service commise par la mairie qui avait délivré le permis de construire. Il n’est donc pas exclu qu’un tel recours puisse permettre d’établir la responsabilité de l’élu du village dans les circonstances de l’espèce, et le cas échéant, aboutir à l’octroi d’une indemnisation aux requérants. Toutefois, la Cour n’estime pas nécessaire de se prononcer sur l’exception soulevée par le Gouvernement, la requête étant manifestement mal fondée pour les raisons ci-après.
34.
En l’espèce, la Cour note que les requérants ont acquis les terrains litigieux en 1992. À cette date, la propriété de ces biens faisant l’objet d’une procédure judiciaire, les intéressés ne purent faire enregistrer ces terrains à leur nom sur le registre foncier.
35.
En juin 1994, après avoir obtenu l’autorisation de l’élu du village conformément à l’article 27 de la loi sur l’urbanisme, ils ont commencé les constructions objets de la présente affaire alors qu’ils n’avaient toujours pas de titre de propriété pour les terrains.
36.
La Cour note que les terrains sur lesquels les requérants ont érigé leurs constructions sont situés sur une zone de protection de courte distance et soumis à ce titre à une réglementation spéciale, à savoir la loi n
o
2560 sur l’institution et les fonctions de l’İSKİ. Selon l’article 20 de cette loi, les mesures et dispositions nécessaires pour la préservation des zones de protection d’eau potable sont déterminées par un règlement émis par l’İSKİ. Or, l’article 4 B) du règlement sur les bassins d’eau potable qui était en vigueur à la date des constructions litigieuses (celui du 13 mars 1984) interdisait catégoriquement la construction d’un quelconque édifice destiné à l’habitat sur les zone de protection de courte distance (paragraphe 26 ci
‑
dessus).
37.
Si les requérants affirment avoir obtenu de l’élu du village l’autorisation de construire, conformément à l’article 27 de la loi sur l’urbanisme, force est de constater que les terrains étaient soumis à un régime juridique particulier interdisant catégoriquement les constructions, parce qu’ils se trouvent sur une zone de protection des eaux. À cet égard, les requérants n’ont pas affirmé ignorer que les terrains litigieux se trouvaient dans la zone de protection de barrage d’Ömerli. Ils auraient donc dû savoir à ce titre qu’il existait une restriction à la construction dans cette zone ou tout en moins s’interroger sur une telle restriction.
38.
De plus, dès que l’administration a constaté l’existence des constructions litigieuses (paragraphe 6 ci-dessus), elle a réagi très rapidement en adressant aux requérants une injonction de démolir par voie notariale (paragraphe 7 ci-dessus). S’il est vrai que l’administration n’a pas démoli les constructions malgré cette injonction, et qu’elle a réitéré ses injonctions (paragraphes 9 et 17 ci-dessus), les autorités ne sauraient passer pour avoir accepté la légalité des installations litigieuses. La Cour n’y voit en l’occurrence aucune négligence de la part des autorités
; on pourrait tout au plus penser qu’il s’agit d’une possibilité laissée aux requérants pour la régularisation de leur situation en demandant une autorisation
a posteriori
de l’İSKİ. À cet égard, la Cour note que les règlements sur la protection des bassins d’eau potable, entrés en vigueur postérieurement à la construction des installations litigieuses, prévoyaient la possibilité de construire après avoir obtenu l’avis conforme de l’İSKİ (voir paragraphe 26 ci-dessus). Les requérants n’ont pas indiqué avoir entrepris de démarches auprès de l’İSKİ en vue d’une possible régularisation.
39.
La Cour considère en outre que les procès-verbaux dressés par la direction des bassins d’eau potable (paragraphes 6, 8 et 11 ci-dessus) ne sauraient passer pour un avis conforme donnée par l’İSKİ pour les constructions, comme le prétendent les requérants. Il s’agit d’un contrôle réalisé sur tous les chantiers en vue de constater simplement la conformité des installations d’évacuation des eaux usagées.
40.
Aussi, eu égard au droit interne pertinent tel qu’il était en vigueur lors de la construction des installations, la Cour ne voit aucun élément d’arbitraire dans la décision de démolition attaquée par les requérants dans la mesure où celle-ci visait la protection de l’environnement, plus particulièrement le bassin d’eau potable. Elle rappelle à cet égard que la protection de l’environnement constitue une valeur dont la défense suscite dans l’opinion publique, et par conséquent auprès des pouvoirs publics, un intérêt constant et soutenu (voir, parmi d’autres,
Depalle c. France
[GC], n
o
41.
Enfin, la Cour observe que rien dans le dossier ne permet de déceler un quelconque élément d’iniquité dans le déroulement de la procédure devant le tribunal administratif, qui a respecté le principe du contradictoire et au cours de laquelle les requérants ont pu présenter leurs arguments pour la défense de leurs intérêts. À la lumière de la législation, les juges ont considéré que les constructions litigieuses étaient irrégulières et rejeté la demande visant à l’annulation de la décision de démolition. La Cour n’aperçoit aucun élément de nature à lui permettre de considérer la décision comme arbitraire ou manifestement déraisonnable.
42.
Eu égard à ce qui précède, les requêtes étant manifestement mal fondées doivent être rejetées, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Fait en français puis communiqué par écrit le 8 octobre 2015.
Abel Campos
Nebojša Vučinić
Greffier adjoint
Président
1.
Un village de la commune de Pendik à Istanbul.