A doua secțiune DECIZIE nr. 32220/07 Dodo Sidiani-APRASIDZE împotriva Georgia Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care stă la 10 martie 2015 în calitate de comitet compus din: George Nicolaou, președinte, Nona Tsotsoria, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 23 iulie 2007, Având în vedere decizia din 21 mai 2013, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, Dodo Sidiani-Aprasidze, este un național georgian născut în 14 august 1946 și locuiește în satul Etseri, Georgia. A fost reprezentată în fața Curții de către dl M. Jangiashvili, avocat practicant în Georgia. Guvernul georgian („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Meskhoradze, al Ministerului Justiției. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Operația de poliție din 24 martie 2004 La 24 martie 2004, la ora 7:30, Ministerul Internului și Ministerul Securității Naționale au lansat împreună o operațiune anti-criminală în satul Etseri, situat în Svaneti, o regiune muntoasa din nord-estul Georgiei, unde locuia familia Apasidze. Obiectivul acestei operații a fost de a prinde bărbații din familie – tatăl și cei trei fii ai săi – care au evadat justiția de decenii. Acești suspecți au fost căutați pentru diferite infracțiuni grave – crime multiple, episoade numeroase de jaf armat, răpire, extorcare, etc. atât Ministerii, cât și elicopterele militare au participat la operațiune, în afară de cei patru oameni ai familiei, erau două femei, inclusiv reclamanții, și patru copii minori în casă. Potrivit unei versiuni oficiale a evenimentelor, care au fost mai târziu contestate de solicitanți, Abrasidzes a pus rezistență armată la agenții de aplicare a legii, dăunând unul dintre elicopterele militare cu un lansator de rachete. Autoritățile au devenit obligate să răspundă cu focul, din cauza căruia șeful familiei, soțul reclamantului și fiul lor cel mai mic au fost uciși, în timp ce alți doi fii ai reclamantului au fost răniți de împușcări și capturați în viață. În ceea ce privește femeile din familie, inclusiv reclamantul înșiși, și copiii minori, care au găsit un adăpost solid în subsolul casei, au fost eliberate de gloanțe aleatoare în timpul schimbului de foc. Investigarea în acțiunile de poliție La 26 martie 2004, Departamentul de Inspecție Generală al Ministerului Internului, fără a implica membri supraviețuitori ai familiei Aprasidze, fie reclamantul sau cei doi fii răniți, ca victime, a deschis o sondă internă în licența acțiunilor unității speciale ale Ministerului în timpul operației din 24 martie 2004. După o serie de măsuri de investigare, Departamentul a concluzionat, la 23 iunie 2004, că utilizarea forței de către agenții de aplicare a legii a fost pe deplin proporțională în aceste circumstanțe. La 13 noiembrie 2004, Procurorul din regiunea Mingrelia și Upper Svaneti, încheierea Ministerului Internului din 23 iunie 2004 și fără să efectueze o nouă anchetă a acesteia, a emis o rezoluție care a refuzat să înființeze proceduri penale pentru utilizarea excesivă a forței de către agenții de aplicare a legii. În acel moment, reclamantul nu a fost încă acordat nici victimei, nici alt statut de procedură și, prin urmare, nu a reprezentat o parte la procedură. Potrivit documentelor de caz, reclamantul a învățat, în mod incident, existența rezoluției procurorului din 13 noiembrie 2004 la 24 februarie 2005. 10. Ulterior, la 15 martie 2005, reclamantul a interzis un recurs împotriva acestuia la Curtea de District Zugdidi. Ea a solicitat anularea rezoluției și deschiderea unei anchete penale privind acțiunile de poliție. Reclamantul aștepta să fie examinat de către instanță în următoarele 15 zile, în conformitate cu art. 242 din Codul de Procedință Penală („CPC”, a se vedea punctul 12 de mai jos). 11. Tribunalul de District Zugdidi a înregistrat apelul reclamantului de 15 Martie 2005 la 17 martie 2005, dar nu a examinat nici în termenul sau după expirarea perioadei de cincisprezece zile prevăzute de art. 242 din CCP. În ciuda faptului, reclamantul nu a solicitat nici cu Curtea de District Zugdidi sau cu instanțe judiciare mai mari cu privire la motivele de neexaminare a recursului ei din 15 martie 2005. Legea internă relevantă 12. În conformitate cu art. 242 alineatul (1) litera (a) și cu art. 4 din Codul de Procedură Penală, în timp util, decizia unei autorități de investigare sau de procuror care refuză lansarea procedurii penale ar putea fi apelată la instanță în termen de 15 zile după ce partea în cauză a fost informată cu privire la decizia respectivă; instanța, după înregistrarea unui astfel de recurs, a eliberat mai mult de 15 zile pentru examinarea sa. 13. După cum se prevede în art. 242 § 2, dreptul de a face recurs împotriva deciziei de refuzare a procedurii penale nu poate fi exercitat decât de o persoană care să reprezinte oficial o parte la procedurile penale, cum ar fi un suspect, un acuzat, o victimă, un reclamant civil și un demandant civil sau un reprezentant juridic al său. În baza articolelor 2 și 3 din Convenție, reclamantul s-a plâns în numele ei, precum și în numele soțului ucis și fiul cel mai tânăr, cu privire la utilizarea disproporționată a forței de către agenții de aplicare a legii în cursul operațiunii de poliție din 24 martie 2004 și absența unei anchete penale eficace în acest sens. Reclamantul s-a plâns atât în cadrul membrelor susținute, cât și în cadrul proceselor din articolele 2 și 3 din Convenție, cu privire la circumstanțele în legătură cu exploatarea poliției din 24 martie 2004. Aceste dispoziții se citesc, în măsura în care este cazul, după cum urmează: art. 2 „1. Dreptul tuturor la viață este protejat prin lege. Nimeni nu va fi privat de viața sa în mod intenționat, în afara executării unei sentințe a unei instanțe în urma condamnării unei infracțiuni pentru care această pedeapsă este prevăzută de lege. Privarea vieții nu este considerată ca fiind infligată în contravenție cu acest articol atunci când rezultă din utilizarea forței care nu este absolut necesară: ... (b) pentru a efectua o arestare legală sau pentru a împiedica evadarea unei persoane deținute în mod legal.” art. 3 „Nimeni nu trebuie supus torturei sau tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” Prezentările părților după comunicarea cererii 16. Guvernul a prezentat observațiile lor, în cazul în care obiecția majoră a fost nerespectarea reclamantului cu respectarea normei de șase luni prevăzute la art. 35 § 1 din Convenție. Ei au explicat că reclamantul nu se putea aștepta în mod legitim să facă apelul său din 15 martie 2005 împotriva rezoluției procuroare din 13 noiembrie 2004 examinate de Curtea de District Zugdidi deoarece ea, care nu a reprezentat o parte oficială la procedura penală, nu are dreptul de a face apel deloc împotriva acesteia, în conformitate cu art. 242 § 2 din Codul de Procedințe Penale (a se vedea punctul 13 mai sus). În consecință, reclamantul ar fi trebuit să depună cererea, cel târziu, în termen de șase luni de la învățat, la 24 februarie 2005, de existența rezoluției de procuror menționate mai sus, pe care ea nu le-a făcut niciodată. 17. Observațiile Guvernului au fost transmise de către Curte la solicitant, care a fost acordat timp până la 6 martie 2014 pentru a-și prezenta observațiile în răspuns. Cu toate acestea, reclamantul nu a răspuns. Ea a rămas tăcut chiar și după ce a avertizat Curtea din 17 martie 2014 prin postul înregistrat la 20 martie 2014. Cu toate acestea, având în vedere faptul că reclamantul nu răspunde la corespondența sa după comunicarea cererii, Curtea consideră că nu este necesar să se abordeze întrebarea dacă tăcerea durabilă a reclamantului ar trebui să fie înțelesă ca semnul pierderii intenției de a continua procesul, în sensul articolului 37 § 1 litera (a) din convenție, deoarece cererea este orice caz inadmisibil în temeiul articolului 19. Prin urmare, Curtea observă că reclamantul, care nu a fost niciodată acordat statutul de victimă și care nu a reprezentat astfel o parte oficială la procedura penală, nu a putut, în conformitate cu art. 242 § 2 din CCP, exercita dreptul de recurs judiciar împotriva rezoluției procuroare din 13 Noiembrie 2004 refuzând să lanseze o anchetă penală pentru utilizarea excesivă a forței de către poliție (a se vedea punctele 8 și 13 de mai sus). Astfel, reclamantul ar fi trebuit să solicite Curții în termen de șase luni după ce a învățat, la 24 februarie 2005 (a se vedea punctul 9 de mai sus), existența rezoluției procurorului impugnate, care este cel târziu până la 24 august 2005. Cu toate acestea, cererea a fost depusă la Curte numai la 23 iulie 2007, ceea ce reprezintă o întârziere de aproape două ani. 20. Chiar presupunând că reclamantul ar putea fi scuzit pentru încercarea ei de recurs necorespunzătoare în mod procedural, la 15 martie 2005, împotriva rezoluției procurorului din 13 noiembrie 2004, apoi eșuarea sa ulterioară de a întreba motivele neexaminării recursului după expirarea perioadei legale relevante de 15 zile (a se vedea art. 242 §§§§ (a) și 4 din CCCP) ar constitui absența diligenței corespunzătoare. Curtea reiterează că un astfel de comportament neglijent este contrar principiului certitudinei juridice, care reprezintă o piatră a normei de șase luni prevăzute la art. 35 § 1 din Convenție, prin care o victimă de o acțiune presupusă în contravenție a articolelor 2 și 3 din Convenție trebuie să ia măsuri pentru a ține seama de procedurile penale relevante sau de lipsa acestora, și pentru a depune cererea sa cu o expediție în mod corespunzător după ce devine sau ar fi trebuit să fie conștientă de lipsa oricărei anchete penale efective (a se vedea, printre multe alte autorități, Akhvlediani și alții v. Georgia (dec.), nr. 22026/10, §§ 23-29, 9 aprilie 2013; Manukyan v. Georgia (dec.), nr. 53073/07, 9 octombrie 2012; Ekrem Baytap v. Turcia (dec.), nr. 17579/05, 29 aprilie 2010; Ma Ñer v. Croația , nr. 56185/07, § 84, 21 iunie 2011; Stanimirović v. Serbia , nr. 26088/06, § 29, 18 octombrie 2011; Nasirkhaeva v. Rusia (dec.), nr. 1721/07, 31 mai 2011; și Finozhenok v. Rusia (dec.), 3025/06, 31 mai 2011). 21. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că reclamantul nu a acționat cu diligență și expediție în mod corespunzător și în termen de șase luni după ce a învățat, la 24 februarie 2005, refuzul autorităților interne relevante de a efectua o anchetă penală. Rezultă că cererea ei, care a fost introdusă până la 23 iulie 2007, este clar întârziată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă.
Application no. 32220/07
Dodo SIDIANI-APRASIDZE
against Georgia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10
March
2015 as a Committee composed of:
George Nicolaou,
President,
Nona Tsotsoria,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 23 July 2007,
Having regard to the decision of 21 May 2013,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mrs Dodo Sidiani-Aprasidze, is a Georgian national who was born in 14 August 1946 and lives in the village of Etseri, Georgia. She was represented before the Court by Mr M. Jangirashvili, a lawyer practising in Georgia.
2.
The Georgian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Meskhoradze, of the Ministry of Justice.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The police operation of 24 March 2004
4.
On 24 March 2004, at around 7:30 p.m., the Ministry of the Interior and the Ministry of National Security jointly launched an anti-criminal operation in the village of Etseri, situated in Svaneti, a north-eastern mountainous region of Georgia, where the Aprasidze family was living. The aim of that operation was to apprehend the male members of the family – the father and his three sons – who had been evading justice for decades. Those suspects had been wanted for various serious offences – multiple murders, numerous episodes of armed robbery, kidnapping, extortion and so on.
5.
Squads of
special forces
of both Ministries and military helicopters took part in the operation, besieging the Aprasidzes’ two family houses situated in close proximity to each other in the village. At the time of the anti-criminal operation, apart from the four men of the family, there were two women, including the applicant, and four minor children at home.
6.
According to an official version of the events, which was later disputed by the applicants, the Aprasidzes put up armed resistance to the law-enforcement agents, damaging one of the military helicopters with a rocket launcher. The authorities became obliged to respond with fire, as a result of which the head of the family, the applicant’s husband, and their youngest son, were killed, whilst the applicant’s two other sons were wounded by the shootings and captured alive. As to the women of the family, including the applicant herself, and the minor children, having found a solid shelter in the basement of the house, they were spared from random bullets during the exchange of fire.
2.
Investigation into the police actions
7.
On 26 March 2004 the General Inspection Department of the Ministry of the Interior, without involving any surviving members of the Aprasidze family, either the applicant or her two wounded sons, as victims, opened an internal probe into the lawfulness of the actions of the Ministry’s special unit during the operation of 24 March 2004. After a number of investigative measures, the Department concluded, on 23 June 2004, that the use of force by the law-enforcement agents had been fully proportionate in the circumstances.
8.
On 13 November 2004 the Public Prosecutor’s Office of the Mingrelia and Upper Svaneti Region, endorsing the Ministry of the Interior’s conclusion of 23 June 2004 and without conducting any further investigation of its own, issued a resolution refusing to institute criminal proceedings for excessive use of force by the law-enforcement agents. At that time, the applicant was still not granted either victim or any other procedural status and thus did not represent a party to the proceedings.
9.
According to the case materials, the applicant incidentally learnt of the existence of the prosecutorial resolution of 13 November 2004 on 24
February 2005.
10.
Subsequently, on 15 March 2005 the applicant filed an appeal against it with the Zugdidi District Court. She requested that the resolution be annulled and a criminal investigation into the police actions be opened. The applicant expected to have her appeal examined by the court within the following fifteen days, pursuant to Article 242 of the Code of Criminal Procedure (“the CCP”, see paragraph 12 below).
11.
The Zugdidi District Court registered the applicant’s appeal of 15
March 2005 on 17 March 2005, but never examined either within or after the expiration of the fifteen days’ period provided for by Article 242 of the
CCP. Despite that fact, the applicant never enquired either with the Zugdidi District Court or higher judicial instances about the reasons for the non-examination of her appeal of 15 March 2005.
B.
Relevant domestic law
12.
Pursuant to Article 242 §§ 1 (a) and 4 of the Code of Criminal Procedure, as it stood at the material time, an investigative or prosecutorial authority’s decision refusing to launch criminal proceedings could be appealed to a court within fifteen days after the party concerned had been informed of that decision; the court, after having registered such an appeal, disposed of further fifteen days maximum for its examination.
13.
As stated by Article 242 § 2, the right to appeal against the decision refusing to launch criminal proceedings could be exercised only by a person formally representing a party to the criminal proceedings, such as a suspect, an accused, a victim, a civil plaintiff and a civil respondent, or his/her legal representative.
14.
Relying on Articles 2 and 3 of the Convention, the applicant complained in her own name as well as on behalf of the killed husband and youngest son about the disproportionate use of force by the law enforcement agents during the police operation of 24 March 2004 and the absence of an effective criminal investigation thereof.
15.
The applicant complained under both the substantive and procedural limbs of Articles 2 and 3 of the Convention about the circumstances surrounding the police operation of 24 March 2004. These provisions read, in so far as relevant, as follows:
Article 2
“1.
Everyone’s right to life shall be protected by law. No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law.
2.
Deprivation of life shall not be regarded as inflicted in contravention of this article when it results from the use of force which is no more than absolutely necessary: ...
(b)
in order to effect a lawful arrest or to prevent the escape of a person lawfully detained.”
Article 3
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
A.
The parties’ submissions after the communication of the application
16.
The Government submitted their observations, where the major objection was the applicant’s failure to comply with the six-month rule contained in Article 35 § 1 of the Convention. They explained that the applicant could not legitimately expect to have her appeal of 15 March 2005 against the prosecutorial resolution of 13 November 2004 examined by the Zugdidi District Court because she, who did not represent a formal party to the criminal proceedings, did not possess the right to appeal against it at all, pursuant to Article 242 § 2 of the Code of Criminal Proceedings (see paragraph 13 above). Consequently, the applicant should have lodged her application, at the latest, within six months after having learnt, on 24
February 2005, of the existence of the above-mentioned prosecutorial resolution, which she never did.
17.
The Government’s observations were transmitted by the Court to the applicant, who was given time until 6 March 2014 to submit her observations in reply. However, the applicant did not reply. She remained silent even after the Court’s strike-out warning of 17 March 2014 had been served on her by registered post on 20 March 2014.
B.
The Court’s assessment
18.
Noting the applicant’s failure to respond to its correspondence after the communication of the application, the Court, nevertheless, does not deem it necessary to address the question of whether the applicant’s lasting silence should be understood as the sign of the loss of the intention to pursue the proceedings, within the meaning of Article 37 § 1 (a) of the Convention, as the application is any event inadmissible under Article
35 §
1 for failure to comply with the six-month time-limit.
19.
Thus, the Court observes that the applicant, who was never granted victim status and thus did not represent a formal party to the criminal proceedings, could not, pursuant to Article 242 § 2 of the CCP exercise the right of judicial appeal against the prosecutorial resolution of 13
November 2004 refusing to launch a criminal investigation for the excessive use of force by the police (see paragraphs 8 and 13 above). That being so, the applicant should have applied to the Court within six months after having learnt, on 24 February 2005 (see paragraph 9 above), of the existence of the impugned prosecutorial resolution, that is by 24 August 2005 at the latest. However, the application was lodged with the Court only on 23
July 2007, which is almost a two
‑
year delay.
20.
Even assuming that the applicant could be excused for her procedurally inappropriate attempt to appeal, on 15 March 2005, against the prosecutorial resolution of 13 November 2004, then her subsequent failure to enquire about the reasons for the non-examination of her appeal after the expiry of the relevant statutory period of fifteen days (see Article
242 §§
1
(a) and 4 of the CCCP) would amount to the absence of due diligence. The Court reiterates that such a negligent behaviour is contrary to the principle of legal certainty, which is a cornerstone of the six-month rule contained in Article 35 § 1 of the Convention, whereby a victim of an action allegedly in contravention of Articles 2 and 3 of the Convention must take steps to keep track of the relevant criminal proceedings or lack thereof, and to lodge his or her application with due expedition once he or she becomes or should have become aware of the lack of any effective criminal investigation (see, amongst many other authorities,
Akhvlediani and Others v.
Georgia
(dec.), no.
22026/10, §§ 23-29, 9 April 2013;
Manukyan v.
Georgia
(dec.), no.
53073/07, 9
October 2012;
Ekrem Baytap v.
Turkey
(dec.), no.
17579/05, 29 April 2010;
Mađer v. Croatia
, no.
56185/07, § 84, 21
June 2011;
Stanimirović v. Serbia
, no. 26088/06, §
29, 18 October 2011;
Nasirkhaeva v. Russia
(dec.), no. 1721/07, 31
May 2011; and
Finozhenok v.
Russia
(dec.), 3025/06, 31 May 2011).
21.
In view of the foregoing, the Court concludes that the applicant failed to act with due diligence and expedition and within six months after having learnt, on 24 February 2005, of the relevant domestic authorities’ refusal to proceed with a criminal investigation. It follows that her application, which was introduced as late as 23 July 2007, is clearly belated and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 2 April 2015.
Fatoș Aracı
George Nicolaou
Deputy Registrar
President