SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 50693/10 Hasan Ataman și Aydeniz YILDIRIM împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 17 martie 2015 într-o cameră compusă din András Sajó, președinte, Iș Având în vedere cererea formulată mai sus la 27 iulie 2010, După ce a luat o decizie în cunoștință de cauză, face următoarea decizie în f un ci o n are a recurentelor, domnul Hasan Ataman Y H. Coșkuner, avocat la Istanbul. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Detenția reclamantului și procedura penală inițiată împotriva acestuia În 2007, Parchetul din Jurisdicție a inițiat o anchetă penală împotriva membrilor presupusi ai unei organizații criminale pe nume Ergenekon, toate suspectate de a fi implicate în activități de răsturnare a guvernului prin forță și violență. Potrivit Parchetului, inculpații plănuiseră și comiteseră acte de provocare, cum ar fi atacuri împotriva unor persoane cunoscute publicului și atacuri cu bombă în locuri sensibile, cum ar fi sanctuarele sau jurisdicțiile înalte. Astfel, ei ar fi căutat să creeze o atmosferă de frică și panică în publicul larg și, prin urmare, să instaleze un climat de nesiguranță, astfel încât să deschidă calea unei lovituri de stat militare. La 7 ianuarie 2009, reclamantul, reținut și detașat organizației Ergenekon, a fost arestat și reținut. La 11 ianuarie 2009, reclamantul a prezentat în fața judecătorului care se ocupă de caz și a fost interogat cu privire la faptele și acuzațiile aduse împotriva acestuia. La sfârșitul ședinței, judecătorul a dispus arestarea provizorie a acestuia în conformitate cu art. 100 din Codul de procedură penală (CPP). În etapa de detenție a reclamantului, instanța de judecată a examinat din oficiu problema menținerii în detenție a reclamantului. După ce a primit avizul procurorului republicii, aceasta a dispus menținerea în detenție a acestuia, ținând cont de existența unor suspiciuni puternice față de acesta, de natura dreptului de proprietate, de riscul de evadare și de conținutul dosarului. Printr-un act de punere sub acuzare din 17 iulie 2009, procurorul districtual al Republicii Istanbul a inițiat în fața tribunalului o acțiune penală împotriva presupusilor membri ai organizației Õ, printre care și reclamantul, a cărui condamnare a fost solicitată. El a criticat în mod ilegal faptul că a fost unul dintre liderii Ergenekon și că a constituit, în mod ilegal, arhive conținând date personale cu privire la opiniile politice, filozofice și religioase, precum și cu privire la originile etnice ale terțelor persoane. Procurorul Republicii și-a întemeiat acuzațiile pe diverse elemente de probă, cum ar fi documente confiscate în timpul perchezițiilor efectuate la domiciliu și la locul de muncă al reclamantului și al colegilor săi acuzați, rapoartele telefonice și declarațiile unor persoane acuzate. 10. Ca urmare a depoziției actului de acuzare, instanța își așează prima audiență la Silviri, un cartier situat la aproximativ 80 de metri distanță. kilometrii din centrul orașului. Considerând că sala de judecată a lui Silvini era mai conformă cu cerințele cazului, ținând cont de numărul de acuzați și de numărul de avocați responsabili de apărarea lor, ea a decis să țină și audierile ulterioare. 11. Prin hotărârea din 5 august 2013, Curtea și-a pronunțat verdictul în cauza Ergenekon. Ea l-a condamnat pe reclamant la condamnarea pe viață agravată și la 12 ani și 9 luni de închisoare pentru infracțiunile indicate în actul de acuzare 12. La 12 martie 2014, tribunalul din Düsseldorf a dispus eliberarea provizorie a reclamantului pe motiv că durata detenției lui . 13. La 3 aprilie 2014, tribunalul din D'asissies a publicat hotărârea sa motivată în cauza Ergenekon, de-a lungul a 16 798 de pagini. 14. În conformitate cu elementele din dosar, procedura penală împotriva reclamantului este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. Acțiunile intentate de reclamanți împotriva mijloacelor de informare în masă 15. În urma arestării reclamantului, ancheta efectuată împotriva sa a fost pe larg raportată în presa națională și pe site-urile internet. 16. La 26 noiembrie 2009, reclamanții au sesizat instanța judecătorească din Sișli cu privire la două acțiuni: prin acestea din urmă și-au manifestat voința de a-și exercita dreptul de răspuns și de rectificare, invitând, prin urmare, tribunalul să se înscrie în cotidianul Taraf și pe site-ul internet www.samanyoluhaber.com în scris. - (RO) Un text în replică la articolele care, în opinia lor, îl prezentau pe reclamant drept un infractor și erau susceptibile să destabilizeze din punct de vedere financiar întreprinderea care le aparținea. 17. Prin două decizii pronunțate la 1 decembrie 2009, tribunalul districtual din Șișli a respins cererile reclamanților. 18. Reclamanții au formulat o opoziție împotriva deciziilor menționate anterior. 19. La 12 și 13 ianuarie 2010, tribunalul corecțional din Șișli, în calitate de instanță de apel, a respins opozițiile formulate de reclamanți. Plângerea reclamanților împotriva unui cotidian și a responsabilului său 20. La 9 noiembrie 2009, un articol a fost publicat în cotidianul Bugün privind ancheta penală împotriva reclamantului. 21. La 17 noiembrie 2009, reclamanții au depus o plângere împotriva cotidianului Bugün și a șefului său, A.Y.A., pentru calomnie. 22. La 28 decembrie 2009, procurorul general al Republicii Șișli, ținând cont de rolul esențial jucat de presă în societate, consideră că articolul în cauză ar trebui considerat ca respectând limitele libertății presei, astfel cum este protejată de Constituție și dând o ordonanță de nejudiciare. 23. La o dată nespecificată, reclamanții au contestat această ordonanță de nejudiciare. 24. Prin decizia pronunțată la 27 ianuarie 2010, președintele Tribunalului de Instanță din Beyo. La 17 februarie 2010, această decizie a fost notificată reprezentantului reclamanților. Dreptul și practica internă relevantă Acțiunea individuală în fața Curții Constituționale 25. Ca urmare a intrării în vigoare a amendamentelor constituționale la 23 septembrie 2012, acțiunea individuală în fața Curții Constituționale turce a fost introdusă în sistemul juridic turc. 26. Textul dispozițiilor relevante în speță din legea nr. 6216 de introducere a acțiunii individuale în fața Curții Constituționale, precum și a părților relevante în speță din regulamentul Curții Constituționale figurează în cauza Uzun c. Turcia ((dec.), n 10755/13, § 25-27, 30 aprilie 2013).Judecția Curții Constituționale privind durata detenției provizorii 27. Hotărârile și hotărârile pronunțate de Curtea Constituțională în cadrul cauzei privind dreptul la libertate sunt prezentate în decizia Curții în cauza Koçintar c. Turcia ((dec.), n 74429/12, §§ 15-26, 1 iulie 2014). Dispozițiile Codului de procedură penală 28. Detenția provizorie este reglementată de art. 100 și următoarele din CPP. În conformitate cu art. 100 din CPP, o persoană poate fi pusă în detenție provizorie în cazul în care există elemente faptice care permit ca persoana în cauză să fi comis o infracțiune gravă și că plasarea sa în detenție este justificată de unul dintre motivele enumerate în această dispoziție, și anume : fuga sau riscul de evadare a suspectului și riscul ca suspectul să ascundă sau să modifice dovezile sau influența martorilor. Pentru anumite infracțiuni, inclusiv crime împotriva securității statului și ordinii constituționale, existența unor suspiciuni puternice care afectează persoana este suficientă pentru a justifica arestarea provizorie 29. 101 din CPP prevede că detenția provizorie este dispusă în stadiul de land de către un judecător unic, la cererea procurorului Republicii, și în stadiul de judecată de către instanța competentă, din oficiu sau la cererea procurorului. Ordonanțele de plasare și de menținere în detenție provizorie pot face obiectul unei opoziții. Deciziile referitoare la acestea trebuie să fie justificate în drept și în fapt. GRIEFS 30. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției provizorii și de o insuficiență a motivelor reținute de instanțele interne pentru a decide cu privire la menținerea sa în detenție. 31. De asemenea, în conformitate cu art. 6 din Convenție, reclamantul denunță alegerea sălii de judecată, spunând că faptul că se află în Silveri și nu în centrul de judecată constituie o încălcare a principiului publicității audierilor și susține, de asemenea, că principiul egalității armelor a fost încălcat în timpul procedurilor penale 32. Pe teritoriul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul se plânge că anumite informații conținute în actul de acuzare au constituit o încălcare a dreptului său de proprietate. 33. În plus, invocând articolele 6, 8, 9, 10 și 13 din convenție, reclamanții denunță, fără a da mai multe detalii, o dezvăluire publicului, prin intermediul mijloacelor de informare în masă, a anumitor informații care, în opinia lor, se refereau la viața lor privată și nu se refereau în niciun fel la procedura penală în cauză. În general, ei se plâng de o lipsă de condamnare a responsabililor mass-media pentru calomnie. 34. În cele din urmă, pe baza articolelor 6, 8, 9, 10, 13 și 17 din convenție, reclamanții reproșează instanțelor naționale că au respins cererile lor de a-și exercita dreptul de răspuns și de rectificare prin refuzul de a introduce un text ca răspuns la articolele prezentate în mass-media. Reclamantul susține că durata detenției provizorii și motivele reținute de instanțele naționale pentru a justifica această detenție au încălcat art. 6 din convenție. 36. Curtea, amanta calificării juridice a faptelor cauzei (Glor c. Elveția, 13444/04, § 48, CEDO 2009), consideră că aceste obiecțiuni trebuie să fie examinate din perspectiva articolului 5 alineatul (3) din Convenție, care se citește astfel Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (3) (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a făcut-o. 37. Curtea reamintește că epuizarea căilor de atac interne se bucură în mod normal la data la care a fost introdusă cererea în fața ei. Cu toate acestea, după cum a indicat în repetate rânduri, această regulă nu merge fără excepții, care pot fi justificate de circumstanțele speciale ale fiecărei specii (Baumann c. Franța, nr 33592/96, § 47, CEDH 2001). Astfel, Curtea a Uniunii Europene este, în special, eliminată de la acest principiu general în cauzele îndreptate împotriva anumitor state membre și referitoare la acțiunile care au avut ca obiect durata excesivă a procedurilor (Fakhretdinov și alții c. Rusia (dec.), nr 26716/09, 67576/09 și 7698/10, 23 septembrie 2010 și Taron c. Germania (dec.), nr. 53126/07, 29 29/09, 67576/09 și 7698/10, 23 septembrie 2010 (dec.), nr. Comisia a procedat la fel în anumite cazuri îndreptate împotriva Turciei care ridicau probleme legate de dreptul de proprietate (cf. Turcia (dec.), n 18888/02, § 73-87, CEDO 2006-I, Altunay c. Turcia (dec.), n 42936/07, 17 aprilie 2012 și Ar Curtea constată în speță că reținerea provizorie a reclamantului a început la 11 ianuarie 2009 și că a încetat la 5 august 2013 cu condamnarea sa. 39. Curtea amintește că, în decizia sa Koçintar c. Turcia ((dec.), nr 744212, §§ 15-26, 1 Iulie 2014), Comisia a considerat că nu dispune de niciun element care să-i permită să afirme că acțiunea individuală în fața Curții Constituționale nu ar putea fi de natură să aducă o redresare adecvată în ceea ce privește persoana care a formulat cererea în temeiul articolului 5 alineatul (3) din convenție și că nu ar oferi perspective rezonabile de succes. 40. 41. Prin urmare, întrucât căile de atac interne nu au fost epuizate, partea reclamantă a articolului 5 alineatul (3) din Convenție trebuie declarată inadmisibilă, în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenție. În ceea ce privește lipsa de echitate a procedurii penale inițiate împotriva reclamantului 42, reclamantul se plânge că audierile au avut loc la Silvini și nu în centrul de judecată al acestuia. El vede o încălcare a principiului publicității audierilor. În plus, acesta denunță o încălcare a principiului procesului echitabil în măsura în care nu i s-ar fi permis să aibă acces la toate elementele de probă conținute în dosarul de anchetă și să beneficieze de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. Hotărârea trebuie pronunțată public, însă accesul la sala de judecată poate fi interzis presei și publicului în timpul întregului proces sau al unei părți a acestuia în interesul moralității, al ordinii publice sau al securității naționale într-o societate democratică, în cazul în care interesele minorilor sau protecția vieții private a părților la proces la Õ ï sau în măsura în care este strict necesar de către instanță, atunci când, în circumstanțe speciale, publicitatea ar fi de natură să aducă atingere intereselor justiției. (...) Orice acuzat are dreptul în special să (...) dispună de timpul și de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale (...) 43. Curtea arată că procedura penală inițiată împotriva reclamantului este încă pendinte în fața Curții de Casație. Prin urmare, aceasta nu este în măsură să efectueze o examinare globală a procesului deschis împotriva reclamantului 44. Prin urmare, în stadiul actual al procedurii în fața instanțelor interne, reclamantul nu se poate plânge de o încălcare a articolului 6 din convenție. Dacă este cazul, îi va fi permis să sesizeze din nou Curtea în cazul în care, la sfârșitul procedurii penale inițiate împotriva sa, se consideră încă victimă a presupuselor încălcări. Această parte a cererii este, prin urmare, prematură (a se vedea, printre altele, Baltaco c. Turcia (dec.), nr. 495/02, 14 iunie 2005 și Do Reclamantul susține că anumite informații conținute în actul de punere în acuzare au constituit o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 la convenție care, în pasajele sale relevante în speță, se citește astfel Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. (...) 47. Presupunând chiar că nu a avut loc nicio acțiune efectivă, Curtea amintește că termenul de șase luni, în acest caz, ia naștere la data actelor sau a măsurilor denunțate sau la data la care persoana în cauză ia cunoștință de acest lucru sau resimte efectele sau prejudiciul (Varnava și alte c. Turcia [GC], n 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 160071/90, 16072/90 și 16073/90, § 157, CEDO 2009). 48. În speță, Curtea constată că data la care reclamantul se plângea este 17 iulie 2009. Termenul de șase luni începea să curgă la această dată. Prin urmare, Cauza privind dreptul de proprietate al reclamantului este întârziată și trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Cu privire la obiecțiunile referitoare la exercitarea dreptului de răspuns și de rectificare al reclamanților 49. Pe teren de la articolele 6, 8, 9, 10, 13 și 17 din Convenție, reclamanții reproșează instanțelor naționale că și-au respins cererile de a-și exercita dreptul de răspuns și de rectificare prin refuzul de a introduce un text în replică la articolele prezentate în mass-media. 50. Curtea ia notă de faptul că este necesar să se examineze acest aspect numai sub aspectul articolului 8 din Convenție, care se citește astfel: Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. (...) 51. Curtea constată că, în speță, instanța corecțională din Sișli, care a formulat o cerere de recurs cu privire la opozițiile formulate de solicitanți, le-a respins la 12 și 13 ianuarie 2010, adică cu mai mult de șase luni înainte de introducerea prezentei cereri la 27 iulie 2010. În plus, examinarea cauzei nu permite identificarea niciunei circumstanțe speciale care ar fi putut întrerupe sau suspenda termenul de șase luni. 52. Prin urmare, acest aspect este întârziat și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din convenție. Invocând articolele 6, 8, 9, 10 și 13 din convenție, reclamanții susțin că anumite informații, care, în opinia lor, erau legate de viața privată și nu se refereau în niciun fel la procedura penală în cauză, au fost expuse publicului prin intermediul mass-mediei și, în special, se plâng de o lipsă de condamnare a responsabililor ziarului Bugün pentru calomnie. 54. Curtea consideră că este necesar să se examineze acest spătar numai din unghiul articolului 8 din Convenție. 55. Aceasta ia notă doar de faptul că, în ceea ce privește prezentul Õ reclamanții nu i-au prezentat decât ordonanța de nejudiciare din 28 decembrie 2009 pronunțată de procurorul Republicii Șișli și decizia din 27 ianuarie 2010 pronunțată de președintele Tribunalului de Instanță din Beyouilu prin care se confirmă această ordonanță. 56. În plus, Curtea observă că elementele cuprinse în dosar nu permit să se cunoască conținutul publicațiilor de care se plâng reclamanții. 57. Prin urmare, Curtea consideră că acest hus, așa cum a fost prezentat de către reclamanți, nu este suficient de susținut. Prin urmare, această parte a cererii inadmisibile ar trebui declarată, în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 aprilie 2014. Stanley Naismith András Sajó Premier
Requête n
o
50693/10
Hasan Ataman et Aydeniz YILDIRIM
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 17 mars 2015 en une chambre composée de
:
András Sajó,
président,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Paul Lemmens,
Egidijus Kūris,
Robert Spano,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 27 juillet 2010,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M. Hasan Ataman Yıldırım (ci-après «
le requérant
») et Mme Aydeniz Yıldırım (ci-après «
la requérante
»), sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1950 et en 1972 et résidant à Istanbul. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
1.
La détention du requérant et la procédure pénale engagée à son encontre
3.
En 2007, le parquet d’Istanbul engagea une enquête pénale contre les membres présumés d’une organisation criminelle du nom de Ergenekon, tous soupçonnés de se livrer à des activités visant à renverser le gouvernement par la force et la violence. Selon le parquet, les accusés avaient planifié et commis des actes de provocation tels que des attentats contre des personnalités connues du public et des attentats à la bombe dans des endroits sensibles comme les locaux de sanctuaires ou de hautes juridictions. Ils auraient ainsi cherché à créer une atmosphère de peur et de panique dans l’opinion publique et par là même à installer un climat d’insécurité, de manière à ouvrir la voie à un coup d’État militaire.
4.
Le 7
janvier 2009, le requérant, soupçonné d’appartenance et d’assistance à l’organisation Ergenekon, fut arrêté et placé en garde à vue.
5.
Au poste de police, il déclara se prévaloir de son droit de garder le silence.
6.
Le 11 janvier 2009, le requérant comparut devant le juge assesseur et fut interrogé sur les faits et sur les accusations portées contre lui. À la fin de l’audience, le juge ordonna le placement en détention provisoire de l’intéressé en application de l’article 100 du code de procédure pénale (CPP).
7.
Au stade de l’instruction, la cour d’assises d’Istanbul examina d’office la question du maintien en détention du requérant. Après avoir recueilli l’avis du procureur de la République, elle ordonna le maintien en détention de l’intéressé eu égard à l’existence de forts soupçons à son encontre, à la nature de l’infraction, à un risque de fuite et au contenu du dossier.
8.
Par un acte d’accusation du 17 juillet 2009, le procureur de la République d’Istanbul engagea devant la cour d’assises une action pénale contre les membres présumés de l’organisation précitée, parmi lesquels le requérant, dont il requit la condamnation. Il reprochait à l’intéressé d’être un des dirigeants de Ergenekon et d’avoir, de manière illégale, constitué des archives contenant des données personnelles sur les opinions politiques, philosophiques et religieuses ainsi que sur les origines ethniques de tierces personnes.
9.
Le procureur de la République fonda ses accusations sur différents éléments de preuve tels que des documents saisis lors de perquisitions effectuées aux domiciles et sur les lieux de travail du requérant et de ses coaccusés, les comptes rendus d’écoutes téléphoniques et les déclarations de certains accusés.
10.
À la suite de la déposition de l’acte d’accusation, la cour d’assises tint sa première audience à Silivri – un quartier d’Istanbul situé à environ 80
kilomètres du centre-ville. Estimant que la salle d’audience de Silivri était plus conforme aux exigences de l’affaire eu égard au nombre d’accusés et au nombre d’avocats en charge de leur défense, elle décida d’y tenir également les audiences ultérieures.
11.
Par un arrêt du 5 août 2013, la cour d’assises d’Istanbul rendit son verdict dans l’affaire Ergenekon. Elle condamna le requérant à la réclusion à perpétuité aggravée et à douze ans et neuf mois d’emprisonnement pour les crimes indiqués dans l’acte d’accusation.
12.
Le 12 mars 2014, la cour d’assises ordonna la mise en liberté provisoire du requérant au motif que la durée de la détention de l’intéressé avait dépassé la durée maximale énoncée par la loi.
13.
Le 3 avril 2014, la cour d’assises publia son arrêt motivé rendu dans l’affaire Ergenekon, long de 16
798 pages.
14.
D’après les éléments contenus dans le dossier, la procédure pénale engagée à l’encontre du requérant est toujours pendante à ce jour devant la Cour de cassation.
2.
Les actions intentées par les requérants contre les médias
15.
À la suite de l’arrestation du requérant, l’enquête menée à son encontre fut largement relatée dans la presse quotidienne nationale et sur des sites internet.
16.
Le 26 novembre 2009, les requérants saisirent le tribunal d’instance pénal de Șișli de deux actions. Par ces dernières, ils manifestaient leur volonté d’exercer leur droit de réponse et de rectification, invitant par conséquent le tribunal à ordonner l’insertion dans le quotidien
Taraf
et sur le site internet
www.samanyoluhaber.com
d’un texte en réplique à des articles qui, selon eux, présentaient le requérant comme un criminel et étaient susceptibles de déstabiliser financièrement l’entreprise leur appartenant.
17.
Par deux décisions rendues le 1
er
décembre 2009, le tribunal d’instance pénal de Șișli rejeta les demandes des requérants.
18.
Les requérants firent opposition contre les décisions susmentionnées.
19.
Les 12 et 13 janvier 2010, le tribunal correctionnel de Șișli, en tant qu’instance d’appel, rejeta les oppositions formées par les requérants.
3.
La plainte des requérants contre un quotidien et son responsable
20.
Le 9 novembre 2009, un article fut publié dans le quotidien
Bugün
concernant l’enquête pénale menée contre le requérant.
21.
Le 17 novembre 2009, les requérants portèrent plainte contre le quotidien
Bugün
et son responsable, A.Y.A., pour diffamation.
22.
Le 28 décembre 2009, le procureur de la République de Șișli, tenant compte du rôle essentiel joué par la presse dans la société, estima que l’article en question devait être considéré comme ayant respecté les limites de la liberté de la presse telle que protégée par la Constitution et rendit une ordonnance de non-lieu.
23.
À une date non précisée, les requérants contestèrent ladite ordonnance de non-lieu.
24.
Par une décision rendue le 27 janvier 2010, le président de la cour d’assises de Beyoğlu confirma l’ordonnance de non-lieu attaquée. Le 17
février 2010, cette décision fut notifiée au représentant des requérants.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Le recours individuel devant la Cour constitutionnelle
25.
À la suite de l’entrée en vigueur d’amendements constitutionnels le 23
septembre 2012, le recours individuel devant la Cour constitutionnelle turque a été introduit dans le système juridique turc.
26.
Le texte des dispositions pertinentes en l’espèce de la loi n
o
6216 instaurant le recours individuel devant la Cour constitutionnelle ainsi que les parties pertinentes en l’espèce du règlement de la Cour constitutionnelle figurent dans l’affaire
Uzun c. Turquie
((déc.), n
o
10755/13, §§
25-27, 30
avril 2013).
2.
La jurisprudence de la Cour constitutionnelle en matière de durée de la détention provisoire
27.
Les arrêts et décisions rendus par la Cour constitutionnelle dans le cadre d’affaires portant sur le droit à la liberté sont présentés dans la décision de la Cour dans l’affaire
Koçintar c. Turquie
((déc.), n
o
77429/12, §§
15-26, 1
er
juillet 2014).
3.
Les dispositions du code de procédure pénale
28.
La détention provisoire est régie par les articles 100 et suivants du CPP. D’après l’article 100 du CPP, une personne peut être placée en détention provisoire lorsqu’il existe des éléments factuels permettant de la soupçonner fortement d’avoir commis une infraction et que son placement en détention est justifié par l’un des motifs énumérés dans cette disposition, à savoir
: la fuite ou le risque de fuite du suspect, et le risque que le suspect dissimule ou altère des preuves ou influence des témoins. Pour certains crimes, notamment les crimes contre la sécurité de l’État et l’ordre constitutionnel, l’existence de forts soupçons pesant sur la personne suffit à justifier le placement en détention provisoire.
29.
L’article
101 du CPP dispose que la détention provisoire est ordonnée au stade de l’instruction par un juge unique, à la demande du procureur de la République, et au stade du jugement par le tribunal compétent, d’office ou à la demande du procureur. Les ordonnances de placement et de maintien en détention provisoire peuvent faire l’objet d’une opposition. Les décisions y relatives doivent être motivées en droit et en fait.
30.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire et d’une insuffisance des motifs retenus par les juridictions internes pour décider de son maintien en détention.
31.
Toujours sous l’angle de l’article 6 de la Convention, le requérant dénonce le choix de la salle d’audience, estimant que le fait qu’elle se trouve à Silivri et non dans le centre d’Istanbul constitue une atteinte au principe de la publicité des audiences. Il soutient en outre que le principe de l’égalité des armes a été violé durant la procédure pénale.
32.
Sur le terrain de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, le requérant se plaint que certaines informations contenues dans l’acte d’accusation aient constitué une violation de son droit de propriété.
33.
En outre, invoquant les articles 6, 8, 9, 10 et 13 de la Convention, les requérants dénoncent, sans donner plus de précisions, une révélation au public, par le biais des médias, de certaines informations qui selon eux portaient sur leur vie privée et ne concernaient en rien la procédure pénale en cause. D’une manière générale, ils se plaignent d’une absence de condamnation des responsables desdits médias pour diffamation.
34.
Enfin, sur le fondement des articles 6, 8, 9, 10, 13 et 17 de la Convention, les requérants reprochent aux juridictions nationales d’avoir rejeté leurs demandes tendant à l’exercice de leur droit de réponse et de rectification en refusant d’ordonner l’insertion d’un texte en réplique à des articles parus dans les médias.
A.
Sur la détention provisoire
35.
Le requérant allègue que la durée de sa détention provisoire et les motifs retenus par les juridictions nationales afin de justifier cette détention ont enfreint l’article 6 de la Convention.
36.
La Cour, maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause (
Glor c. Suisse
, n
o
13444/04, § 48, CEDH 2009), estime que ces griefs doivent être examinés sous l’angle de l’article 5 § 3 de la Convention, qui se lit ainsi
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
».
37.
La Cour rappelle que l’épuisement des voies de recours internes s’apprécie normalement à la date d’introduction de la requête devant elle. Cependant, comme elle l’a indiqué à maintes reprises, cette règle ne va pas sans exceptions, lesquelles peuvent être justifiées par les circonstances particulières de chaque espèce (
Baumann c. France
, n
o
33592/96, §
‑
V (extraits)). Ainsi, la Cour s’est en particulier écartée de ce principe général dans des affaires dirigées contre certains États membres et concernant des recours qui avaient pour objet la durée excessive de procédures (
Fakhretdinov et autres c. Russie
(déc.), n
os
26716/09, 67576/09 et
7698/10, 23 septembre 2010, et
Taron c. Allemagne
(déc.), n
o
53126/07, 29
mai 2012). Elle a fait de même dans certaines affaires dirigées contre la Turquie qui soulevaient des questions liées au droit de propriété (
İçyer c.
Turquie
(déc.), n
o
Altunay c.
Turquie
(déc.), n
o
42936/07, 17 avril 2012, et
Arıoğlu et autres c. Turquie
(déc.), n
o
11166/05, 6 novembre 2012).
38.
La Cour note en l’espèce que la détention provisoire du requérant a débuté le 11 janvier 2009 et qu’elle a pris fin le 5 août 2013 avec sa condamnation.
39.
La Cour rappelle que, dans sa décision
Koçintar c. Turquie
((déc.), n
o
77429/12, §§ 15-26, 1
er
juillet 2014), elle a estimé qu’elle ne disposait d’aucun élément qui lui eût permis de dire que le recours individuel devant la Cour constitutionnelle n’était pas susceptible d’apporter un redressement approprié au grief du requérant tiré de l’article 5 § 3 de la Convention et qu’il n’offrait pas des perspectives raisonnables de succès.
40.
Elle ne voit, en l’espèce, aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence.
41.
Par conséquent, les voies de recours internes n’ayant pas été épuisées, le grief du requérant tiré de l’article 5 § 3 de la Convention doit être déclaré irrecevable, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
B.
Sur le grief tiré d’un défaut d’équité de la procédure pénale engagée à l’encontre du requérant
42.
Le requérant se plaint de ce que les audiences se soient déroulées à Silivri et non dans le centre d’Istanbul. Il y voit une atteinte au principe de la publicité des audiences. De plus, il dénonce une atteinte au principe du procès équitable dans la mesure où il ne lui aurait pas été possible d’avoir accès à tous les éléments de preuve contenus dans le dossier d’enquête et de bénéficier des facilités nécessaires à la préparation de sa défense. Il invoque l’article
6 de la Convention qui, en ses parties pertinentes en l’espèce, se lit ainsi :
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
Le jugement doit être rendu publiquement, mais l’accès de la salle d’audience peut être interdit à la presse et au public pendant la totalité ou une partie du procès dans l’intérêt de la moralité, de l’ordre public ou de la sécurité nationale dans une société démocratique, lorsque les intérêts des mineurs ou la protection de la vie privée des parties au procès l’exigent, ou dans la mesure jugée strictement nécessaire par le tribunal, lorsque dans des circonstances spéciales la publicité serait de nature à porter atteinte aux intérêts de la justice.
(...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
b)
disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
;
(...)
».
43.
La Cour relève d’emblée que la procédure pénale engagée contre le requérant est
toujours pendante devant la Cour de cassation. Elle n’est donc pas en mesure de procéder à un examen global du procès ouvert contre le requérant
.
44.
Il s’ensuit que, au stade actuel de la procédure devant les juridictions internes, le requérant ne peut se plaindre d’une violation de l’article 6 de la Convention. Le cas échéant, il lui sera loisible de saisir à nouveau la Cour si, à l’issue de la procédure pénale engagée contre lui, il s’estime toujours victime des violations alléguées. Cette partie de la requête est donc prématurée (voir, entre autres,
Baltacı c. Turquie
(déc.), n
o
495/02, 14
juin 2005, et
Doğan
(déc.), n
o
28484/10, §§
95-97, 10 avril 2012).
45.
Partant, il convient de rejeter également cette partie de la requête, en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
C.
Sur le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
46.
Le requérant soutient que certaines informations contenues dans l’acte d’accusation ont constitué une violation de son droit au respect de ses biens au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention qui, en ses passages pertinents en l’espèce, se lit ainsi
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
(...)
».
47.
D’après les éléments contenus dans le dossier, la Cour observe que le requérant n’a pas formulé ce grief devant les juridictions nationales. À supposer même qu’il n’ait disposé d’aucun recours effectif, la Cour rappelle que le délai de six mois, dans ce cas-là, prend naissance à la date des actes ou mesures dénoncés ou à la date à laquelle l’intéressé en prend connaissance ou en ressent les effets ou le préjudice (
Varnava et autres c.
Turquie
[GC], n
os
16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 et 16073/90, § 157, CEDH 2009).
48.
En l’espèce, la Cour observe que la date de l’acte d’accusation dont se plaint le requérant est le 17 juillet 2009. Le délai de six mois commençait donc à courir à cette date. Dès lors, le grief relatif au droit de propriété du requérant est tardif et doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 1 et
4 de la Convention.
D.
Sur les griefs relatifs à l’exercice du droit de réponse et de rectification des requérants
49.
Sur le terrain des articles 6, 8, 9, 10, 13 et 17 de la Convention, les requérants reprochent aux juridictions nationales d’avoir rejeté leurs demandes tendant à l’exercice de leur droit de réponse et de rectification en refusant d’ordonner l’insertion d’un texte en réplique à des articles parus dans les médias.
50.
La Cour note qu’il convient d’examiner ce grief uniquement sous l’angle de l’article 8 de la Convention qui se lit ainsi :
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
(...)
».
51.
La Cour observe que, en l’espèce, le tribunal correctionnel de Șișli statuant en appel sur les oppositions formées par les requérants a rejeté celles-ci les 12 et 13 janvier 2010, soit plus de six mois avant l’introduction de la présente requête le 27 juillet 2010. En outre, l’examen de l’affaire ne permet de discerner aucune circonstance particulière qui aurait pu interrompre ou suspendre le délai de six mois.
52.
Par conséquent, ce grief est tardif et doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
E.
Sur la vie privée des requérants
53.
Invoquant les articles 6, 8, 9, 10 et 13 de la Convention, les requérants affirment que certaines informations, qui selon eux relevaient de leur vie privée et ne concernaient en rien la procédure pénale en cause, ont été exposées au public par le biais des médias. En particulier, ils se plaignent d’une absence de condamnation des responsables du quotidien
Bugün
pour diffamation.
54.
La Cour estime qu’il y a lieu d’examiner ce grief uniquement sous l’angle de l’article
8 de la Convention.
55.
Elle note qu’en ce qui concerne le présent grief les requérants ne lui ont présenté que l’ordonnance de non-lieu du 28 décembre 2009 rendue par le procureur de la République de Șișli et la décision du 27 janvier 2010 rendue par le président de la cour d’assises de Beyoğlu confirmant ladite ordonnance.
56.
La Cour observe de plus que les éléments contenus dans le dossier ne permettent pas de connaître le contenu des publications dont les requérants se plaignent.
57.
Dès lors, elle estime que ce grief, tel qu’il a été présenté par les requérants, n’est pas suffisamment étayé.
Partant, il convient de déclarer cette partie de la requête irrecevable, en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 9 avril 2014.
Stanley Naismith
András Sajó
Greffier
Président