SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 697/10 Oktay YILDIRIM împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 23 iunie 2015 într-un comitet compus din Paul Lummens, președinte, Robert Spano, Jon Fridrik Kjølbro, judecători, și Abel Campos, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 23 decembrie 2009, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie, în calitate de reclamant, dl Oktay Y În 2007, Parchetul din Jurisdicție a inițiat o anchetă penală împotriva membrilor presupusi ai unei organizații criminale pe nume Ergenekon , toți fiind suspectați de activități de răsturnare a guvernului prin forță și violență. Potrivit Parchetului, inculpații plănuiseră și comiteseră acte de provocare, cum ar fi atacuri împotriva unor persoane cunoscute publicului și atacuri cu bombă în locuri sensibile, cum ar fi sanctuarele sau jurisdicțiile înalte. Astfel, ei ar fi căutat să creeze o atmosferă de teamă și panică în rândul publicului și, prin urmare, să instaleze un climat de nesiguranță, astfel încât să deschidă calea unei lovituri de stat militare (pentru informații mai detaliate privind cauza Ergenekon și planurile de acțiune aferente acesteia, a se vedea Tekin c. Turcia (dec.), nr 3501/09, §§ 3-17, 18 noiembrie 2014). La 12 iunie 2007, a fost efectuată o percheziție la domiciliul reclamantului de către poliție. În aceeași zi, la data de 12 iunie 2007, reclamantul a fost arestat și reținut. La 16 iunie 2007, după ce a fost audiat de către procurorul Republicii Dai ( Curtea a Uniunii Europene (denumită în continuare "Curtea"). Acesta a dispus plasarea în detenție provizorie a persoanei în cauză, ținând cont de faptele care stau la baza suspiciunilor puternice cu privire la comisia pentru încălcarea dreptului comunitar și cu privire la faptul că aceasta din urmă era menționată în art. 100 3 din Codul de procedură penală. Reclamantul a petrecut primele douăsprezece luni de detenție provizorie în închisoarea Tekirda. Printr-un act de acuzare din 14 iulie 2008, procurorul a inițiat în fața instanței o acțiune penală împotriva reclamantului, reproșându-l, printre altele, pe o organizație ilegală și pentru furnizarea de arme acestei organizații, precum și pentru că a adus publicul în fața insurecției armate împotriva guvernului. Reclamantul a formulat mai multe acțiuni în fața instanței de judecată pentru a beneficia de o extindere. Curtea a respins aceste acțiuni bazându-se pe următoarele motive: natura infracțiunilor reprobabile, starea probelor, riscul de evadare și de deznădăjduire a probelor și suspiciuni puternice cu privire la comisia pentru încălcarea dreptului comunitar reprobabilă. La 5 august 2013, tribunalul a condamnat reclamantul la treizeci și trei de ani și zece luni de închisoare, în special pentru: închisoarea pentru:: organizarea Ergenekon și pentru deținerea de arme și explozivi fără autorizație. 10. La 10 martie 2014, reclamantul a fost eliberat de către instanța de judecată pe motiv că durata detenției provizorii a lalui a depășit durata maximă prevăzută de lege. 11. Procedura penală inițiată împotriva reclamantului rămâne în prezent pendinte în fața Curții de Casație. Dreptul și practica internă relevantă Acțiunea individuală în fața Curții Constituționale 12. Ca urmare a amendamentelor constituționale care au intrat în vigoare la 23 septembrie 2012, recursul individual la Curtea Constituțională a fost introdus în sistemul juridic turc. 13. Textul dispozițiilor relevante în speță din legea nr. 6216 de introducere a acțiunii individuale în fața Curții Constituționale, precum și a părților relevante în speță din regulamentul Curții figurează în decizia Curții în cauza Uzun c. Turcia ((dec.), n 10755/13, §§ 25-27, 30 aprilie 2013).Judecăția Curții Constituționale privind durata detenției provizorii 14. Hotărârile și hotărârile pronunțate de Curtea Constituțională în cadrul cauzei privind dreptul la libertate sunt prezentate în decizia Curții în cauza Koçintar c. Turcia ((dec.), nr 74429/12, §§ 15-26, 1 iulie 2014). Dispozițiile Codului de procedură penală 15. Detenția provizorie este reglementată de articolele 100 și următoarele din Codul de procedură penală (CPP). În conformitate cu art. 100, o persoană poate fi pusă în detenție provizorie în cazul în care există elemente faptice care să permită ca persoana în cauză să fi comis o infracțiune și ca detenția sa să fie justificată de unul dintre motivele enumerate în această dispoziție, și anume: scurgerea sau riscul de evadare a suspectului și riscul ca suspectul să ascundă sau să modifice dovezile sau influența martorilor. Pentru anumite infracțiuni, în special infracțiunile împotriva securității statului și ordinii constituționale, existența unor suspiciuni puternice asupra persoanei este suficientă pentru a justifica detenția provizorie. 16. La art. 101 din CPP se prevede că detenția provizorie este pronunțată în etapa de land de către un judecător unic la cererea procurorului republicii și în etapa de judecată de către instanța competentă, din oficiu sau la cererea procurorului. Ordonanțele de plasare și de menținere în detenție provizorie pot face obiectul unei opoziții. Deciziile referitoare la aceasta trebuie să fie motivate în drept și în fapt. GRIEFS 17. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de condițiile de detenție la închisoarea Tekirda. El a petrecut 12 luni de detenție provizorie. El a declarat că a fost reținut acolo cu persoanele condamnate într-o celulă fără aer condiționat sau aer condiționat și infestat cu insecte. 18. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției suferite de acesta și de insuficiența motivelor invocate de instanță pentru menținerea sa în detenție provizorie. 19. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge, în opinia sa, de practicile ilegale ale autorităților în timpul percheziției efectuate la domiciliul său 20. Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a principiului egalității armelor în timpul examinărilor din oficiu ale detenției sale efectuate de instanță la fiecare 30 de zile. În acest sens, el denunță faptul că instanța de judecată nu i-a dat posibilitatea de a-și prezenta observațiile, în timp ce aceasta a obținut avizul procurorului republicii 21. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul denunță alegerea sălii de judecată, considerând că alegerea unei săli situate în Silvini mai degrabă decât în centrul d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de măsura de restricție de acces la dosarul anchetei desfășurate până la prezentarea actului de acuzare în instanță la 14 iulie 2008. Invocând art. 6 alineatul (3) din Convenție, reclamantul se plânge că nu a dispus de facilitățile necesare pentru a-și pregăti apărarea. Reclamantul se plânge, de asemenea, de practica administrației naționale care constă în percheziționarea avocaților. În plus, declară că numărul calculatoarelor aflate la dispoziția avocaților din sala de judecată nu era suficient. 24. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul declară că decizia de percheziție la domiciliu nu era conformă cu legea. ÎN SPECIAL PRIVIND condițiile de detenție ale reclamantului 25. Reclamantul se plânge de condițiile de detenție pe parcursul celor 12 luni pe care le-a petrecut în închisoarea Tekirda. În acest sens, el invocă art. 3 din Convenție, care se citește astfel. Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 26. Curtea arată că nu reiese din conținutul dosarului că reclamantul a prezentat o astfel de cauză în fața autorităților naționale. 27. Curtea consideră că căile de atac interne nu au fost epuizate, motiv pentru care partea reclamantă care face obiectul articolului 3 din Convenție trebuie, în circumstanțele cauzei, să fie declarată inadmisibilă, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. Reclamantul susține că durata detenției provizorii și motivele reținute de instanțele naționale pentru a justifica această detenție au încălcat art. 5 alineatul (3) din convenție. Această dispoziție este astfel formulată de orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (3). (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a făcut-o. 29. Curtea reamintește că epuizarea căilor de atac interne se bucură în mod normal la data la care a fost introdusă cererea în fața ei. Cu toate acestea, după cum a indicat în repetate rânduri, această regulă nu merge fără excepții, care pot fi justificate de circumstanțele speciale ale fiecărei specii (Baumann c. Franța, nr 33592/96, § 47, CEDH 2001). Astfel, Curtea a Uniunii Europene este, în special, eliminată de la acest principiu general în cauzele îndreptate împotriva anumitor state membre și referitoare la acțiunile care au avut ca obiect durata excesivă a procedurilor (Fakhretdinov și alții c. Rusia (dec.), nr 26716/09 67576/09 7698/10, 23 septembrie 2010 și Taron c. Germania (dec.), nr 53126/07 , 29 29 Comisia a procedat la fel în anumite cazuri îndreptate împotriva Turciei care ridicau probleme legate de dreptul de proprietate (cf. Turcia (dec.), n 18888/02, § 73-87, CEDO 2006-I, Altunay c. Turcia (dec.), n 42936/07, 17 aprilie 2012 și Ar Curtea constată în speță că reținerea provizorie a recurentului a început la 12 iunie 2007 cu arestarea sa în custodie și că a încetat la 5 august 2013 cu condamnarea sa. 31. Curtea amintește că a remarcat, în decizia sa Koçintar c. Turcia ((dec.), nr. 74729/12, §§ 15-26, 1 iulie 2014), introducerea acțiunii individuale în fața Curții Constituționale și pe care aceasta a exprimat-o în acest sens, nu are nici un element care să-i permită să afirme că această acțiune nu era susceptibilă de a aduce o redresare adecvată în fața reclamantului întemeiat pe art. 5 alin. (3) din Convenție și că acesta nu oferea perspective rezonabile de succes. 32. În cazul de față, Comisia nu vede niciun motiv pentru a exclude această jurisprudență. 33. Prin urmare, întrucât căile de atac interne nu au fost epuizate, partea reclamantului trasă din art. 5 alin. (3) din Convenție trebuie declarată inadmisibilă, în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, reclamantul declară că procedura de examinare din oficiu a detenției sale constituie o încălcare a principiului egalității armelor. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. 35. Curtea reamintește că art. 5 alin. (4) se aplică procedurilor desfășurate în fața unei instanțe ca urmare a introducerii unei acțiuni împotriva legalității detenției, și anume, pe de o parte, procedurilor privind cererile de extindere și, pe de altă parte, procedurilor privind apelurile introduse împotriva deciziilor privind prelungirea detenției (Altimoncc. Turcia, 31610/08, § 39, 29 noiembrie 2011). Prin urmare, nu îi revine sarcina de a se pronunța, în temeiul articolului 5 alineatul (4), cu privire la deciziile privind prelungirea detenției adoptate ex official și pe care reclamantul le contestă în cererea sa (Knebl c. Republica Cehă, nr. 20157/05, § 76, 28 octombrie 2010). 36. Prin urmare, acest litigiu este incompatibil cu materia cu dispozițiile Convenției și trebuie să fie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. Cu privire la măsura restricției de acces la dosarul 37. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de măsura restricționării de acces la dosarul anchetei adoptate de autorități până la prezentarea actului de acuzare. 38. Curtea arată că este necesar să se examineze acest aspect sub aspect juridic al articolului 5 alineatul (4) din Convenție. 39. Curtea observă că măsura de restricționare de acces la dosarul anchetei a încetat odată cu prezentarea actului de acuzăre în instanță la 14 iulie 2008, adică cu mai mult de șase luni înainte de introducerea cererii. 40. În consecință, acest aspect trebuie respins pentru nerespectarea termenului de șase luni în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Cu privire la obiecțiile întemeiate pe art. 6 alin. (1) și (3) din Convenția 41. Reclamantul se plânge că audierile sunt limitate în campusul unei închisori foarte departe de centrul orașului și că persoanele, altele decât jurnaliștii și rudele inculpaților, nu sunt autorizate să participe la audiere, declarând că această situație aduce atingere publicității procedurii prevăzute la art. 6 alin. (1) din Convenție. Pe de altă parte, recurentul a declarat că nu a dispus de facilitățile necesare pentru a-și pregăti apărarea. De asemenea, el se plânge de practica administrației ð care constă în a percheziționa avocații la intrarea în campus înainte de a participa la tribunal. În plus, a declarat că avocații nu au destule calculatoare în sala de judecată. 6 alin. (1) și alin. (3) în această privință. Aceste dispoziții, în părțile sale relevante, se citesc astfel. Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Hotărârea trebuie pronunțată public, însă accesul la sala de judecată poate fi interzis presei și publicului în timpul întregului proces sau al unei părți a acestuia în interesul moralității, al ordinii publice sau al securității naționale într-o societate democratică, în cazul în care interesele minorilor sau protecția vieții private a părților la proces la Õ ï sau în măsura în care este strict necesar de către instanță, atunci când, în circumstanțe speciale, publicitatea ar fi de natură să aducă atingere intereselor justiției. (...) Orice acuzat are dreptul în special să (...) dispună de timpul și de facilitățile necesare pregătirii apărării sale (...). 42. Curtea constată că procedura penală acționată împotriva reclamantului este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. Prin urmare, aceasta nu este în măsură să efectueze o examinare globală a procedurii. 43. Prin urmare, în stadiul actual al procedurii în fața instanțelor interne, reclamantul nu se poate plânge de o încălcare a unei deficiențe de echitate a procedurii penale. I se va permite din nou să sesizeze Curtea în legătură cu procedurile penale inițiate împotriva sa, siil sil sine consideră încă victimă a presupuselor încălcări, dar orice aspect legat de această chestiune este în prezent prematur (a se vedea, printre altele, Baltac. Turcia (dec.), nr. 495/02, 14 iunie 2005 și Do., (dec.), nr. 28484/10, § 95-97, 10 aprilie 2012). 44. Prin urmare, această parte a cererii ar trebui, de asemenea, respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție. Cu privire la obiecțiunile referitoare la percheziția efectuată la domiciliu a reclamantului 45. Invocând articolele 5 alineatul (3) și 8 din Convenție, reclamantul se plânge, în opinia sa, de practicile neregulamentare ale autorităților cu ocazia percheziției efectuate la domiciliul său. În plus, el afirmă că decizia de percheziție la domiciliu nu era conformă cu legea. Curtea consideră oportun să examineze aceste obiecții numai din perspectiva articolului 8 din Convenție, care se citește astfel Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. (...) 46. Potrivit elementelor conținute în dosar, Curtea constată că reclamantul nu a formulat acest aspect în fața instanțelor naționale. Presupunând chiar că nu a avut loc nicio acțiune efectivă, Curtea amintește că termenul de șase luni, în acest caz, ia naștere la data actelor sau a măsurilor denunțate sau la data la care persoana în cauză ia cunoștință de acest lucru sau resimte efectele sau prejudiciul (Varnava și alte c. Turcia [GC], n 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 160071/90, 16072/90 și 16073/90, § 157, CEDH 2009). 47. În speță, Curtea constată că data percheziției de care se plânge reclamantul este 12 iunie 2007. Termenul de șase luni începea să curgă la această dată. Prin urmare, acest termen este întârziat și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 16 iulie 2015. Abel Campos Paul Lumpers Modululer Adjunct Președinte
Requête n
o
697/10
Oktay YILDIRIM
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 23 juin 2015 en un comité composé de
:
Paul Lemmens,
président,
Robert Spano,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Abel Campos,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 décembre 2009,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Oktay Yıldırım, est un ressortissant turc né en 1971 et résidant à Istanbul. Il a été représenté devant la Cour par M
e
Y.
Çavușovalı, avocat à Istanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
3.
En 2007, le parquet d’Istanbul engagea une enquête pénale contre les membres présumés d’une organisation criminelle du nom d’
Ergenekon
, tous soupçonnés de se livrer à des activités visant à renverser le gouvernement par la force et la violence. Selon le parquet, les accusés avaient planifié et commis des actes de provocation tels que des attentats contre des personnalités connues du public et des attentats à la bombe dans des endroits sensibles comme les locaux de sanctuaires ou de hautes juridictions. Ils auraient ainsi cherché à créer une atmosphère de peur et de panique dans l’opinion publique et par là même à installer un climat d’insécurité, de manière à ouvrir la voie à un coup d’État militaire (pour des informations plus détaillées concernant l’affaire
Ergenekon
et les plans d’action relatifs à celle-ci,
voir
Tekin c. Turquie
(déc.), n
o
3501/09, §§
3-17, 18
novembre 2014).
4.
Le 12 juin 2007, une perquisition fut effectuée au domicile du requérant par la police. Le même jour, l’intéressé fut arrêté et placé en garde à vue.
5.
Le 16 juin 2007, après avoir été entendu par le procureur de la République d’Istanbul («
le procureur
»), le requérant fut traduit devant le juge assesseur près la cour d’assises d’Istanbul («
la cour d’assises »). Celui-ci ordonna le placement en détention provisoire de l’intéressé compte tenu des faits à l’appui des forts soupçons quant à la commission de l’infraction reprochée et du fait que cette dernière était visée par l’article
100
§
3 du code de procédure pénale.
6.
Le requérant passa les douze premiers mois de sa détention provisoire à la prison de Tekirdağ.
7.
Par un acte d’accusation du 14 juillet 2008, le procureur engagea devant la cour d’assises une action pénale contre le requérant. Il lui reprocha notamment d’appartenir à une organisation illégale et d’avoir fourni d’armes à cette organisation, ainsi que d’avoir incité le public à l’insurrection armée contre le gouvernement.
8.
Le requérant forma maints recours devant la cour d’assises aux fins de bénéficier d’un élargissement. La cour d’assises rejeta ces recours en se fondant sur les motifs suivants
: la nature des infractions reprochées, l’état des preuves, le risque de fuite et d’altération de preuves et les forts soupçons quant à la commission de l’infraction reprochée.
9.
Le 5 août 2013, la cour d’assises condamna le requérant
à trente-trois ans et dix mois d’emprisonnement notamment pour l’appartenance à l’organisation
Ergenekon
et pour la possession d’armes et d’explosifs sans autorisation.
10.
Le 10 mars 2014, le requérant fut remis en liberté par la cour d’assises au motif que la durée de la détention provisoire de l’intéressé avait dépassé la durée maximale énoncée par la loi.
11.
La procédure pénale engagée à l’encontre du requérant reste à ce jour pendante devant la Cour de cassation.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Le recours individuel devant la Cour constitutionnelle
12.
À la suite des amendements constitutionnels entrés en vigueur le 23
septembre 2012, le recours individuel devant la Cour constitutionnelle a été introduit dans le système juridique turc.
13.
Le texte des dispositions pertinentes en l’espèce de la loi n
o
6216 instaurant le recours individuel devant la Cour constitutionnelle ainsi que les parties pertinentes en l’espèce du règlement de celle-ci figurent dans la décision de la Cour dans l’affaire
Uzun c. Turquie
((déc.), n
o
10755/13, §§
25-27, 30 avril 2013).
2.
La jurisprudence de la Cour constitutionnelle en matière de durée de la détention provisoire
14.
Les arrêts et décisions rendus par la Cour constitutionnelle dans le cadre d’affaires portant sur le droit à la liberté sont présentés dans la décision de la Cour dans l’affaire
Koçintar c. Turquie
((déc.), n
o
77429/12, §§
15-26, 1er juillet 2014).
3.
Les dispositions du code de procédure pénale
15.
La détention provisoire est régie par les articles 100 et suivants du code de procédure pénale (CPP). D’après l’article 100, une personne peut être placée en détention provisoire lorsqu’il existe des éléments factuels permettant de la soupçonner fortement d’avoir commis une infraction et que son placement en détention est justifié par l’un des motifs énumérés dans cette disposition, à savoir : la fuite ou le risque de fuite du suspect, et le risque que le suspect dissimule ou altère des preuves ou influence des témoins. Pour certains crimes, notamment les crimes contre la sécurité de l’État et l’ordre constitutionnel, l’existence de forts soupçons pesant sur la personne suffit à justifier le placement en détention provisoire.
16.
L’article 101 du CPP dispose que la détention provisoire est ordonnée au stade de l’instruction par un juge unique à la demande du procureur de la République et au stade du jugement par le tribunal compétent, d’office ou à la demande du procureur. Les ordonnances de placement et de maintien en détention provisoire peuvent faire l’objet d’une opposition. Les décisions y relatives doivent être motivées en droit et en fait.
17.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint des conditions de détention à la prison de Tekirdağ où il a passé douze mois de sa détention provisoire. Il allègue qu’il y a été détenu avec les personnes condamnées dans une cellule sans aération ni climatisation et infestée des insectes.
18.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la détention subie par lui et de l’insuffisance des motifs invoqués par la cour d’assises pour son maintien en détention provisoire.
19.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint des pratiques, selon lui irrégulières, des autorités lors de la perquisition effectuée à son domicile.
20.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, le requérant se plaint d’une atteinte au principe d’égalité des armes lors des examens d’office de sa détention effectuée par la cour d’assises tous les trente jours. À cet égard, il dénonce le fait que la cour d’assises ne lui a pas donné la possibilité de présenter ses observations alors qu’elle a obtenu l’avis du procureur de la République.
21.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant dénonce le choix de la salle d’audience, estimant que le choix d’une salle située à Silivri plutôt que dans le centre d’Istanbul constitue une atteinte au principe de la publicité des audiences.
22.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de la mesure de restriction d’accès au dossier de l’enquête appliquée jusqu’à la présentation de l’acte d’accusation à la cour d’assises le 14 juillet 2008.
23.
Invoquant l’article 6 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir disposé des facilités nécessaires pour préparer sa défense. Le requérant se plaint aussi de la pratique de l’administration pénitentiaire consistant à fouiller les avocats. Il allègue en outre que le nombre des ordinateurs à la disposition des avocats au sein de la salle d’audience n’était pas suffisant.
24.
Invoquant l’article 8 de la Convention, le requérant allègue que la décision de la perquisition à son domicile n’était pas conforme à la loi.
A.
Sur le grief relatif aux conditions de détention du requérant
25.
Le requérant se plaint des conditions de détention pendant les douze mois qu’il a passés à la prison de Tekirdağ. Il invoque à cet égard l’article
3 de la Convention, qui se lit ainsi
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
26.
La Cour relève qu’il ne ressort pas du contenu du dossier que le requérant ait présenté un tel grief devant les autorités nationales.
27.
La Cour considère que les voies de recours internes n’ayant pas été épuisées, le grief du requérant tiré de l’article 3 de la Convention doit, dans les circonstances de la cause, être déclaré irrecevable, en application de l’article 35 § 1 de la Convention.
B.
Sur le grief relatif à la durée de la détention provisoire du requérant
28.
Le requérant allègue que la durée de sa détention provisoire et les motifs retenus par les juridictions nationales afin de justifier cette détention ont enfreint l’article 5 § 3 de la Convention. Cette disposition est ainsi libellée
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
29.
La Cour rappelle que l’épuisement des voies de recours internes s’apprécie normalement à la date d’introduction de la requête devant elle. Cependant, comme elle l’a indiqué à maintes reprises, cette règle ne va pas sans exceptions, lesquelles peuvent être justifiées par les circonstances particulières de chaque espèce (
Baumann c. France
, n
o
33592/96
, §
‑
V (extraits)). Ainsi, la Cour s’est en particulier écartée de ce principe général dans des affaires dirigées contre certains États membres et concernant des recours qui avaient pour objet la durée excessive de procédures (
Fakhretdinov et autres c. Russie
(déc.), n
os
26716/09
,
67576/09
et
7698/10
, 23 septembre 2010, et
Taron c. Allemagne
(déc.), n
o
53126/07
, 29
mai 2012). Elle a fait de même dans certaines affaires dirigées contre la Turquie qui soulevaient des questions liées au droit de propriété (
İçyer c.
Turquie
(déc.), n
o
18888/02
Altunay c. Turquie
(déc.), n
o
42936/07
, 17 avril 2012, et
Arıoğlu et autres c. Turquie
(déc.), n
o
11166/05
, 6 novembre 2012).
30.
La Cour note en l’espèce que la détention provisoire du requérant a débuté le 12 juin 2007 avec son placement en garde à vue et qu’elle a pris fin le 5 août 2013 avec sa condamnation.
31.
La Cour rappelle qu’elle a noté, dans sa décision
Koçintar c. Turquie
((déc.), n
o
77429/12, §§ 15-26, 1
er
juillet 2014), l’introduction du recours individuel devant la Cour constitutionnelle, et qu’elle y avait exprimé l’opinion qu’elle ne disposait d’aucun élément qui lui eût permis de dire que ce recours n’était pas susceptible d’apporter un redressement approprié au grief du requérant tiré de l’article 5 § 3 de la Convention et qu’il n’offrait pas des perspectives raisonnables de succès.
32.
Elle ne voit, en l’espèce, aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence.
33.
Par conséquent, les voies de recours internes n’ayant pas été épuisées, le grief du requérant tiré de l’article 5 § 3 de la Convention doit être déclaré irrecevable, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
C.
Sur le grief relatif à l’examen d’office de la détention provisoire
34.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, le requérant allègue que la procédure d’examen d’office de sa détention constitue une atteinte au principe d’égalité des armes. Cette disposition se lit ainsi
:
«
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
35.
La Cour rappelle que l’article 5 § 4 s’applique aux procédures menées devant un tribunal à la suite de l’introduction d’un recours contre la légalité de la détention, c’est-à-dire, d’une part, aux procédures concernant les demandes d’élargissement et, d’autre part, aux procédures relatives aux appels introduits contre les décisions sur la prolongation de la détention (
Altınok c. Turquie
, n
o
31610/08, § 39, 29 novembre 2011). Dès lors, il ne lui appartient pas de se prononcer, au regard de l’article 5 § 4, sur les décisions relatives à la prolongation de la détention adoptées
ex officio
et que le requérant conteste dans sa requête (
Knebl c. République tchèque
, n
o
20157/05, § 76, 28 octobre 2010).
36.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention et doit être rejeté en application de l’article
35 §
3 a) et 4 de la Convention.
D.
Sur le grief relatif à la mesure de la restriction d’accès au dossier
37.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de la mesure de restriction d’accès au dossier de l’enquête adopté par les autorités jusqu’à la présentation de l’acte d’accusation.
38.
La Cour relève qu’il convient d’examiner ce grief sous l’angle de l’article
5 § 4 de la Convention.
39.
La Cour note que la mesure de restriction d’accès au dossier de l’enquête a pris fin avec la présentation de l’acte d’accusation à la cour d’assises le 14 juillet 2008, soit plus de six mois avant l’introduction de la requête.
40.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour non-respect du délai de six mois en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
E.
Sur les griefs tirés de l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention
41.
Le requérant se plaint du fait que les audiences sont ténues dans le campus d’une prison très loin du centre-ville et que les personnes autres que les journalistes et les proches des accusés ne sont pas autorisés à y assister. Il allègue que cette situation porte atteinte à la publicité de la procédure prévue à l’article 6 § 1 de la Convention.
Le requérant allègue par ailleurs qu’il n’a pas disposé des facilités nécessaires pour préparer sa défense. Il se plaint aussi de la pratique de l’administration pénitentiaire consistant à fouiller les avocats à l’entrée du campus avant d’assister à l’audience. Il allègue en outre que les avocats ne disposaient pas d’assez d’ordinateur dans la salle d’audience. Il invoque l’article 6 § 1 et § 3 à cet égard. Ces dispositions, en ses parties pertinentes, se lisent ainsi
:
« 1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
Le jugement doit être rendu publiquement, mais l’accès de la salle d’audience peut être interdit à la presse et au public pendant la totalité ou une partie du procès dans l’intérêt de la moralité, de l’ordre public ou de la sécurité nationale dans une société démocratique, lorsque les intérêts des mineurs ou la protection de la vie privée des parties au procès l’exigent, ou dans la mesure jugée strictement nécessaire par le tribunal, lorsque dans des circonstances spéciales la publicité serait de nature à porter atteinte aux intérêts de la justice.
(...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
b)
disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
;
(...).
»
42.
La Cour note que la procédure pénale diligentée à l’encontre du requérant est toujours pendante devant la Cour de cassation. Elle n’est donc pas en mesure de procéder à un examen global de la procédure.
43.
Il s’ensuit que, au stade actuel de la procédure devant les juridictions internes, le requérant ne peut se plaindre d’une violation relative à un défaut d’équité de la procédure pénale. Il lui sera loisible de saisir à nouveau la Cour à l’issue de la procédure pénale engagée contre lui, s’il s’estime toujours victime des violations alléguées, mais tout grief à ce sujet est pour l’instant prématuré (voir, entre autres,
Baltacı c. Turquie
(déc.), n
o
495/02, 14
juin 2005, et
Doğan
, (déc.), n
o
28484/10, §§ 95-97, 10 avril 2012).
44.
Partant, il convient de rejeter également cette partie de la requête, en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
F.
Sur les griefs relatifs à la perquisition effectuée à domicile du requérant
45.
Invoquant les articles 5 § 3 et 8 de la Convention, le requérant se plaint des pratiques, selon lui irrégulières, des autorités lors de la perquisition effectuée à son domicile.
En outre, il allègue que la décision de la perquisition à son domicile n’était pas conforme à la loi.
La Cour estime opportun d’examiner ces griefs uniquement sous l’angle de l’article 8 de la Convention qui se lit ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
(...)
»
46.
D’après les éléments contenus dans le dossier, la Cour observe que le requérant n’a pas formulé ce grief devant les juridictions nationales. À supposer même qu’il n’ait disposé d’aucun recours effectif, la Cour rappelle que le délai de six mois, dans ce cas-là, prend naissance à la date des actes ou mesures dénoncés ou à la date à laquelle l’intéressé en prend connaissance ou en ressent les effets ou le préjudice (
Varnava et autres c.
Turquie
[GC], n
os
16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 et 16073/90, § 157, CEDH 2009).
47.
En l’espèce, la Cour observe que la date de la perquisition dont se plaint le requérant est le 12 juin 2007. Le délai de six mois commençait donc à courir à cette date. Dès lors, ce grief est tardif et doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 16 juillet 2015.
Abel Campos
Paul Lemmens
Greffier adjoint
Président