CtEDO 22.10.2024 Auto

CASE OF KAVAK AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.10.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 11 - Freedom of assembly and association (Article 11-1 - Freedom of peaceful assembly)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KAVAK AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

Avrupa Insani HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAVAK VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE (Bașvuru no. 5507/13) KARAR STRAZBURG 22 octombrie 2024 Această decizie a fost definitivă după ce unele forme de corecturi sau de suspendare au fost făcute. în cazul Kavak și alții/Türkiye, președintele Pauliine Koskelo , judecătorul Lorraine Schembri Orland, asistenta directorului de afaceri Frédéric Krenc și directorul de scrieri Dorothee von Arnim Temkem, a declarat participarea Comitetului European pentru Drepturile Omului (İșvuru no. 5507/13) la o întâlnire cu președintele Comitetului European pentru Drepturile Omului (İșvuru no. 5507/13) în care a fost prezentată următoarea informație, iar în cadrul acestei întâlniri a fost prezentată următoarea informație despre situația în care se află persoana în cauză, iar în baza acesteia se află următoarele informații:

Bașvuru, 11 ianuarie 2011, membrii sindicatului reclamanților, în timpul demonstrației de la Bilecikte, au fost acuzați de încălcarea articolului 28 din Legea 2911 privind întâlnirile și reuniunile din Gösteri, motiv pentru care au fost înfăptuite acțiuni penale împotriva lor. Astfel, art. 11 din Convenție este de referință. Bașvuru, membru al Sindicatului Unit al Metalierilor (United Metal-İș) afiliat Devrimci İșçi Sendikaları Konfederuna ( DİSK ) din Gösteri.

În aceeași zi, tutanakta organizată de polițiști a precizat că, în ciuda avertizărilor că acțiunile reclamanților contravineau Codului nr. 2911, ei au continuat acțiunile, dar că nu a avut loc niciun incident de serviciu în timpul demonstrației, că protestatarii au fost eliberați fără motive, ca să fie însoțiți de un camion sau de minibuse de la fabrică, că protestatarii nu au purtat niciun banner ilegal sau că nu au aruncat niciun slogan ilegal înainte, în timpul sau după demonstrație. Poliția a primit drepturile protestatarilor pentru participarea lor la o demonstrație fără permisiune la 18 februarie 2011.

Astfel, Curtea Penală Bilecik Asliye, prin organizarea unei demonstrații a reclamantelor, fără a obține permisiunile legale necesare de la autoritățile competente, a decis că Toplantı și Gösteri Yürüyüș No. 2911 au încălcat sentințele Codului penal nr. 10, 11 și 28.

Curtea de Criminalitate Grea din Bilecik, în data de 17 iulie 2012, fără a examina temeiul cauzei, a respins contestația părților interesate, deoarece pedeapsa a fost aplicată în conformitate cu cerințele articolului menționat mai sus din Legea Criminalității, a decis că anumite motive de procedură, cum ar fi că pedeapsa a fost aplicată cu mai puțin de doi ani și că nu a fost acceptată amânarea pronunțării sentinței, au fost înregistrată în mod strict. MAHKEMENİN DEERLENDİRMESİ SÖZLEMEN 11.

În esență, reclamanții susțin că intervenția nu a fost prevăzută prin lege, în special prin obligația de a aduce o notificare cu 48 de ore înainte de data de la care a fost prevăzută art. 10 din Legea nr. 2911 și că nu a urmărit obiectivele legitime ale acestei intervenții, astfel cum se menționează în art. 11 alineatul (2) din Convenție.De asemenea, intervenția guvernului a avut un efect de determinare asupra activităților libere ale contestaților, în special în ceea ce privește decizia de suspendare a pronunțării sentinței, pe o perioadă de cinci ani.Guvernul a afirmat că intervenția sa nu a avut un efect determinant asupra libertății de exprimare a unei persoane, adică nu a avut un impact determinant asupra drepturilor omului în general, cum se arată în deciziile sale din 2911 din 10 decembrie, 22 și 28 decembrie, 11 decembrie, 2 decembrie, 11 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 2, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 1, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2 decembrie 2, 2

Pentru a evalua dacă un consiliu a fost înființat în conformitate cu criteriile stabilite în Convenția Curții, Curtea trebuie să stabilească în esență motivul adoptat de judecătorul național (în Öğrü ve ve ve ve ve ve v Turcia , no. 60087/10 ve ve ve ve 2 ve ve ve ve ve, § 66, 19 decembrie 2017).Curtea trebuie, de asemenea, să reamintească, în vederea unei justiții pașnice, că persoanele care nu sunt în libertate de a se exprima nu pot fi amenințate (în vederea unei justiții nelimitate, în vederea unei justiții nelimitate, prin L 349/203 ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve

În timp ce analizează dacă intervenția este necesară într-o societate democratică, Curtea observă că judecătorul din județul Bilecik Asliye a condamnat reclamanții pe baza unui raport din 11 ianuarie 2011 și a declarațiilor reclamantelor cu privire la participarea la demonstrație și, prin urmare, a ajuns la concluzia că, organizând demonstrații fără a obține permisiunile legale necesare, au încălcat Legea nr. 2911 și a decis suspendarea pronunțării sentinței.

În ceea ce privește examinarea cazului de către instanțele naționale, trebuie să se constate că domeniul de aplicare este destul de limitat. Este vorba de a verifica corectitudinea acuzațiilor formulate împotriva persoanelor implicate, în special dacă acestea nu au participat la o marșă și, prin urmare, nu au încălcat ordinea comună. Judecătorii, purtând pancorte, atacând sloganuri și înregistrând mișcările manifestanților, blocând parțial sau complet traficul vehicular, se referă la o procedură organizată de poliție și la acceptarea de către reclamante a evenimentelor. Judecătorii, de asemenea, au încercat să stabilească dacă reclamantul a exercitat dreptul de a organiza demonstrații pașnice, să asigure orice alte condiții de protest, să asigure orice alte condiții de protest și să stabilească dacă a fost încălcat dreptul la libertatea de exprimare și libertatea de exprimare.

În fața Curții, autoritățile naționale competente, prin examinarea în mod specific a dreptului de adunare pașnică al reclamanților și prin evaluarea diferitelor avantaje existente, au găsit soluții relevante și suficiente și, prin urmare, nu au stabilit nicio cerere de prejudicii, iar, în condițiile cauzei, Curtea a constatat că aceste afirmații nu au fost considerate necesare într-o societate democratică. Aceste afirmații, în condițiile cauzei, sunt suficiente pentru a fi soluționate în mod adecvat, inclusiv cu o sumă de 15.000 de lei și o sumă de 41.500 de lei.

Cu toate acestea, Curtea hotărăște plata a 1.500 de euro ca despăgubire morală fiecărui reclamant, cu excepția oricărui impozit care trebuie plătit prin intermediul acestui meblağ. BU GEREKÇELERLE, MAHKEME, OY BİRLİĞİYLE, că președintele este acceptabil; Convenția 11 a decis că această infracțiune a fost încălcată. a) Fiecare dintre reclamanții din cadrul acțiunii, pentru o perioadă egală cu trei luni, a plătit 1.500 de euro, cu excepția oricărui impozit care trebuia plătit prin intermediul acestui meblağ.

Bătrânul

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-03-19
0,95
CASE OF GENÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GENÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 41210/19 ve diğer 5 başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir
CtEDO 2024-09-24
0,94
CASE OF B.A. v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM B.A. / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 65524/12) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. B.A. / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski, Hâk
CtEDO 2024-03-19
0,94
CASE OF TOPLA AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TOPLA VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 64140/19 ve diğer 6 başvuru bk. ekli liste) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Topla
CtEDO 2022-11-22
0,94
EROL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 68061/12 Nasır EROL ve diğerleri /Türkiye Başkan Egidijus Kūris Hâkimler Pauliine Koskelo, Frédéric Krenc ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Dorot
CtEDO 2024-02-06
0,94
CASE OF BARAN v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BARAN / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 74624/11) KARAR STRAZBURG 6 Şubat 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Baran / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâ
Sursă