CtEDO 22.11.2022 Auto

EROL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.11.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
EROL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR BİTVURU No. 68061/12 Nasır EROL și alții /Președintele Turciei Egidijus Kūris Hâkimler Pauliine Koskelo , cu participarea lui Frédéric Krenc și a directorului adjunct al Departamentului de Afaceri Juridice Dorothee von Arnimin, în cadrul unei reuniuni din 22 noiembrie 2022 a Comitetului de Apel al Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Afacerea nr. 22), în favoarea Republicii Turcia, care a constituit baza procesului deschis în favoarea acesteia și a fost prezentată ca parte a unei reuniuni cu Avukat H. Çaliyuș, reprezentat de Istanbul Baroslavul, în favoarea acestuia - informații despre întâlnirea cu Aliyev Kürükș, prezentate în următoarele liste: 29 de tablouri și 38 de documente publicate de către Reprezentanții Parlamentului Turciei, în favoarea Parlamentului Turciei, în favoarea Parlamentului Turciei, în favoarea articolului nr. 93, din 13.128, din Codul de procedură, nr. 61, din data de 13 noiembrie 2018.

În urma arestării, în urma unor atacuri cu arme, au fost arestate șase persoane, printre care și-au arătat imaginile, și au fost arestate șase persoane, după ce au fost arestate șase persoane, printre care și-au arătat sloganurile: "Să nu mai vorbim despre grupurile de poliție, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre șase persoane, despre persoane, despre șase persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoane, despre persoana, despre persoana, despre persoana, despre care este, despre perso

În timpul interogatoriilor la Karakol, reclamanții au declarat că s-au aflat întâmplător în mijlocul protestatarilor când au părăsit locul adunării. Reclamanții neagă că au aruncat pietre în polițiști, au aruncat sloganuri și au aruncat afișe în favoarea PKK. Cu toate acestea, reclamanții au susținut că unul dintre manifestanți a aruncat sloganuri, afișe și a aruncat pietre în favoarea polițiștilor. În cadrul procesului de judecată din 22 martie 2007, Curtea a Republicii a ascultat reclamanții care au repetat declarațiile pe care le-au făcut în timpul interogatoriilor din Karakol. Curtea a Cazelor de Apărare a Cazelor de Apărare a Cazelor de Apărare a Cazelor de Apărare a Cazelor de Apărare din aceeași zi.

Pe 8 decembrie 2011, instanța penală din Bakırköy a pronunțat o hotărâre cu privire la cauza principală, care a condamnat la o pedeapsă de un an și opt luni de închisoare pentru că petenții au fost condamnați la o pedeapsă de 100 de lire turce (aproximativ 40 de euro în perioada în care au avut loc incidentele). Cu toate acestea, instanța a decis, în lipsa instanței, să renunțe la soluționarea tuturor infracțiunilor care au fost depuse în legătură cu decizia instanței, să renunțe la soluționarea cererilor de ștergere a motivelor pentru care au fost depuse.

În ceea ce privește obiecțiile de inadmisibilitate susținute de Guvern, care susțin că căile de atac interne nu au fost epuizate și că reclamanții nu au calitatea de victime, Curtea a decis că, din cauza inadmisibilității cererii în orice caz, din motivele menționate mai jos, nu este necesar să examineze aceste obiecții. Prin urmare, Curtea a decis că nu consideră necesar să examineze doar aplicarea și aplicarea întrebării privind dreptul la libertatea de întrunire a articolului 11, care protejează dreptul la libertatea de întrunire. În ceea ce privește temeiul, Guvernul susține că nu este necesară nicio intervenție în lege în sensul că reclamanții exercită dreptul la libertate de exprimare în societatea democratică. Nitekimenin, Guvernul, are dreptul la dreptul de exprimare menționat. Gülmeyr Gul, și Ödemey Hürrican, au fost emise în vederea violenței împotriva judecătorului, în conformitate cu Hotărârea Curții din 11 decembrie 1752, § 2 din legea turcă (Türkiye, 11/10, § 1026), iar sentința a fost retrasă în sensul că nu este necesară o intervenție în sensul că legea nu impunește dreptul reclamantului de a exercita libertatea de exprimare în societate democratică.

Având în vedere circumstanțele menționate mai sus și luând în considerare modul în care a fost formulată plângerea, Curtea a concluzionat că arestarea reclamantului nu are ca scop să continue pentru o perioadă de puțin mai mult de trei luni și că, în ciuda faptului că nu este necesar să fie suspendată pronunțarea sentinței, nu este necesară o intervenție temporară în discuțiile dintre instanțele judecătorești, în sensul că nu există o legitimă justiție în favoarea exercitării drepturilor de adunare ale persoanelor în cauză în societatea democratică.

Din elementele din dosar și din opiniile părților și din motivele invocate de Curtea Națională, se înțelege că, după întâlnirea organizată pentru sărbătorile Nevruz, un grup de aproximativ 250 de persoane, printre care și solicitantii, nu s-a dispersat liniștit și a atacat cu violență forțele de securitate. Astfel, acest grup de manifestanți a comis acte de violență și a amenințat cu tulburarea ordinii publice.

Cu toate acestea, din documentele din dosar, se înțelege că între actriții care au comis acte de violență în rândul forțelor de securitate la care au intervenit la sfârșitul sărbătorilor Nevruz, se află o legătură între actriții care au comis acte de violență în rândul forțelor de securitate. În orice caz, Curtea nu are nicio element sau altă jurisdicție care să permită suspiciunea că actriții au avut dreptate în cazul evenimentelor organizate de ofițeri de poliție și de judecăți locali, nici o altă jurisdicție care să permită suspiciunea că actriții au avut dreptate. Curtea nu poate evalua dacă actriții au avut dreptate în cazul unor evenimente de securitate și de judecăți sociale și în cazul unor evenimente de securitate și de judecăți cu privire la anumite situații de violență (§ 116).

În ceea ce privește evaluarea proporționalității intervenției, totuși, caracterul și gravitatea celor pedepsiți sunt elemente care trebuie să fie luate în considerare. În urma examinării aspectelor menționate mai sus, Curtea a constatat că intervenția este conformă cu art. 11 alineatul (2) din Conventie și că, având în vedere că reclamanții au petrecut mai mult de trei luni în închisoare din cauza pedepsei de arestare, în urma aplicării pedepsei, nu este posibil ca această intervenție să fie respinsă în temeiul articolului 5.1, respectiv al articolului 5.3, din Conventie. (§§ 359 din Conventie) În consecință, în temeiul articolului 5.1, din Conventie, nu poate fi respinsă o plângere în temeiul articolului 5.3, din Conventie.

Dorothee von Arnim Egidijus Kūris Yazı İșleri Müdür Yardımcısı Bașkan EK Presedintele EK Lista candidaților: Bașvuru No. 68061/12 No. Adı Soyadı Doğum/Kayıt Yılı Uyruğu İkamet Yeri 1. Nasır EROL 1988 Türk İstanbul 2. Serdar AKAR 1988 Türk İstanbul 3. Faruk ÇAKI 1988 Türk İstanbul 4. Abdulbasit EKREM 1984 Türk İstanbul 5. Faruk GÜNERİ 1988 Türk İstanbul 6. Ramazan GÜNERİ 1984 İstanbul 7. Deniz Türk SEVGİ 1987 İstanbul 8. SinanKTAY 1987 Türk İstanbul

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-10-24
0,95
CASE OF ERİȘ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ERİŞ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 58665/17 ve diğer 44 başvuru) KARAR STRAZBURG 24 Ekim 2023 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Eriş ve Diğerleri / Türkiye da
CtEDO 2023-11-28
0,94
CASE OF BURGAÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BURGAÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 57407/19 ve diğer 17 başvuru - bk. ekte yer alan liste) KARAR STRAZBURG 28 Kasım 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutula
CtEDO 2022-10-18
0,94
KAYA v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 61831/12 Barış KAYA / Türkiye Başkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Pauliine Koskelo, GilbertoFelici, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Dorothee von
CtEDO 2023-01-31
0,94
CASE OF GÖK v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÖK / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 70098/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Gök / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris Hâkimle
CtEDO 2022-04-05
0,94
CASE OF MURET TÜRK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM MURAT TÜRK / TÜRKİYE (Başvuru no. 20686/19) KARAR STRAZBURG 5 Nisan 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Murat Türk/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, H
Sursă