CtEDO 31.01.2023 Auto

CASE OF GÖK v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
31.01.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 11 - Freedom of assembly and association (Article 11-1 - Freedom of peaceful assembly)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GÖK v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

În cazul AVRUPA İNSAN, președintele Egidijus Kūris Hâkimlerine Koskelo, apoi F. Pauli Krenc și directorul adjunct al Departamentului de Afaceri Juridice Dorothee von Arnimin au fost implicați în comitetul de propagandă din numele Tribunalului pentru Drepturile Omului din Europa (Divisiunea a doua), a Republicii Turcia, iar în urma unei întâlniri cu reprezentanții guvernului din Turcia, a fost anunțată că au fost luate în considerare următoarele informații:

În raport se arată că persoana în cauză, în timpul demonstrației din 20 martie 2009, a făcut două fotografii ale lui Abdullah Abdullah Abdullah, de asemenea, în timpul demonstrației din 15 martie 2009, a fost făcută propaganda de către grupul de propagandisti din cadrul protestelor din 15 martie 2009, a fost făcută propagandă de către grupul de propagandisti din 33 de grupuri, a fost condamnat la închisoare de poliție pentru patru atacuri la Madras (înregistrată în data de 3 decembrie 2009 în cadrul protestelor din 15 decembrie 2009 și în data de 3 decembrie 2010 în cadrul protestelor din Madras) și a fost condamnat la trei atacuri la Madras (înregistrată în data de 3 decembrie 2010 în cadrul protestelor din 6 decembrie 2009 și în data de 3 decembrie 2010 în cadrul protestelor din 15 decembrie 2009).

În plus, a respins toate celelalte hotărâri ale Curții de Apel și, prin urmare, a stabilit sentințele în cauză. 7.Curtea de Apel, la data de 3 mai 2011, a anunțat că, după reexaminarea dosarului, după 16 iunie 2011, a decis că, după ce a examinat dosarul, reclamantul, pentru rezistența la forțele de ordine și arestarea unui asasinat înarmat, a fost condamnat de două ori la o pedeapsă de cinci ani de închisoare (22.12.11 după căile de atac ale Curții de Apel, la data de 1.12.11 după căile de atac ale Curții de Apel, la data de 31.11.2013) și, de asemenea, a fost condamnat la o pedeapsă de cinci ani de închisoare pentru căile de atac ale Curții de Apel, la data de 10.11.2009 după căile de atac ale Curții de Apel, la data de 12.11.2009 după căile de atac ale Curții de Apel, la data de 9.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 10.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 12.11.2009, la data de 10.11.2009, la data de la data de 13.11.2009, la data de la data de 29.11.2009, la data de la data de 13.11.2009, la data de la data de la data de intrare a Curții Curții de Apel, la data de anchetare, la data de la data de înregistrare, la data de la data de 6 martie, de la data de la data de data de 12 martie, de la data de la data de data de 12 martie, de la data de data de data de data de data de data de 31 decembrie 2013, de data de data de data de data de data de data de 31 decembrie 2013, de data de data de data de data de 31 decembrie 2013, de data de data de data de data de 31 decembrie 2013, de data de data de data de data de 31 decembrie 2013, de

Între timp, în cadrul unei acțiuni de adaptare intentate de reclamant după intrarea în vigoare a Legii nr. 6352 (§8 de mai sus), Curtea de Cazare Grea a reevaluat pedepsele de pedeapsă și de pedeapsă definitivă aplicate pe 8 aprilie 2010 în temeiul art. 220 alin. 6 și 7. fıkraları și art. 7 din Legea nr. 3713 din Türk Ceza, Curtea de Cazare Grea a redus prima pedeapsă la cinci ani de libertate și o lună și douăzeci și cinci de zile de închisoare; Curtea de Cazare Grea a redus prima pedeapsă la cinci ani de închisoare și o lună și douăzeci și cinci de zile de închisoare; Curtea de Cazare Grea a decis că, în temeiul art. 220 alin. 6 și 7. fıkraları și al Legii nr. 3713 din Türk Ceza, a reevaluat pedepsele aplicate pe 8 aprilie 2010 și pe 8 aprilie 2010 în temeiul art. 8 și 7. fıkraları și a Curții de Cazare Grea a reevaluat pedepsele aplicate pe 8 aprilie 2010 și pe 8 aprilie 2010 în temeiul art. 220 alin. 7 și a Legii nr. 3713 din Turk Ceza grea din 2007 și a decis că, în temeiul art. 220 alin. 7 din Legea nr. 7 din Kodak, pedeapsa grevă grevă se poate reduce la cinci ani de închisoare și o singură dată de cinci ani de închisoare; Curtea de Cazare grevă a decis că, pe baza unei sentințe grevă de trei luni de închisoare, a condamâncerii greve, a decis să renunțe la pedeapsa pentru încălcarea pedeapsa pentru încălcerile de cinci ani de închisoare și să renunțare, iar alte pedepse pe baza a pedepsele de șase, iar judecată grevă a fost pronunțată la pedeapsa grevă, iar judecătorul a decis să renunțească la pedeapsa pentru încălcerile de închisoare, iar judecată pe 11 aprilie, iar judecătorul a decis să renunțe la pedeapsa pentru încălcarea pe 11

În primul rând, din cauza neutilizării căilor de atac interne, Curtea invită la respingere pe reclamant. Această hotărâre a fost pronunțată în cadrul acțiunii de adaptare prevăzută de Legea nr. 6352 din 4 decembrie 2102, adică 23 septembrie 2012, de către Curtea a Crimelor Mari, după deschiderea unei cereri individuale în fața Curții, și a fost pronunțată în mod rezonabil, iar reclamantul nu a folosit această cale de aplicare. În al doilea rând, Guvernul a declarat că reclamantul, Ceza Mahkemisinin, a fost obligat să contestați decizia din 4 decembrie 2012 privind pedeapsa indirectă. În al doilea rând, a fost inițiat de către Guvern, prin promulgarea articolului 2911 din Legea nr. 15 privind recursul individual, și a început să propage în mod direct împotriva lui Cefal al-Mansur, în legătură cu o persoană care a fost ucisă.

În ceea ce privește prima contestație privind consumarea căilor de drept intern, Curtea amintește că metoda de reexaminare prevăzută anterior de Legea nr. 6352 nu a ajuns la o revizuire a temeiului sentinței penale, ci numai la concluzia că, în urma acestei sentințe, schimbarea pedepsei a fost posibilă (Öner și Türk împotriva Turciei, nr. 51962/12, § 17, 31 martie 2015). pe de altă parte, Curtea, care a avut o concluzie în cauza Öner și Türk (menționată mai sus), a constatat că, în cazul în care pedeapsa inițiată în cauza curentă a fost mai mare decât cea dată în judecata de judecată a Curții Supreme din 2 martie 2011, adică, în urma unei hotărâri din data de 23 septembrie 2012, judecătorii judecătorești provinciale au observat cu certitudine că o persoană judecată în fața Curții Supreme a intrat în fața unei sentințe penale înainte de a începe să se pronunțe asupra unei sentințe penale (Documentul Öner și Türk împotriva Turciei, nr. 51962/12, § 17, 31 martie 2015).

În ceea ce privește al treilea obiecțiun privind aplicabilitatea articolului 11, Curtea a decis că nu pot fi acceptate ca o formă de expresie care incită la violență, rezistență armată sau revoltă, sloganuri similare cu cele care au condamnat reclamantul. Acestea, în opinia Curții, nu pot fi nici evaluate ca discursuri de ură, care constituie un element fundamental care trebuie luat în considerare (Agit Demir împotriva Turciei , nr. 36475/10, § 75, 27 februarie 2018). În ceea ce privește hotărârea de retragere a poliției, Curtea a decis, pe baza rapoartelor și hotărârilor din dosarele instanțelor naționale, că, potrivit raportului și hotărârilor care urmează să fie incluse în dosarul procesului, reclamantul nu a fost capabil să acționeze în acest fel decât în timpul demonstrației din 15 februarie 2009.

Curtea poate decide dacă o astfel de intervenție nu urmărește unul sau mai mulți dintre scopurile legitime prevăzute de lege, în special în art. 11 din Convenție, cu condiția ca nu există condiții necesare într-o societate democratică pentru a atinge acest scop, în cazul în care nu există o altă justificare legală pentru a se proteja împotriva dreptului la libertate de exprimare, în sensul articolului 23 din Convenție, nu poate fi interpretată diferit de ceea ce se înțelege în Convenția.

Curtea, având în vedere constatarea încălcării articolului 11 din Convenția de mai sus, consideră necesar să examineze dacă sentința penală pronunțată împotriva reclamantului în temeiul articolului 7 din Legea nr. 3713 și al Legii nr. 2911 este compatibilă cu art. 11 (comparați cu hotărârea Ișıkırık menționată mai sus, § 71). SÖZLEȘMENİN 41. MADDESİNİN UYGULANMASI Reclamantul a cerut despăgubiri materiale de 30.000 10.000 euro (EUR); cere 500 euro ca despăgubiri spirituale. Reclamantul a cerut, în temeiul articolului 7 din Legea nr. 3713 și al articolului 2911 al Legii, despăgubiri de 2.525 euro pentru orice dovadă care a fost depusă în sprijinul procesului în cauză. Reclamantul a cerut, în temeiul articolului 25 din Legea nr. 26 din 22 decembrie 2015, despăgubiri de 7.500 euro pentru orice alt caz în care a fost respinsă o amenziu de la avocatul său.

a) în cursul a trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în cursul unei perioade de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în curs de trei luni, în care se încheiează în luna iunie, în care se încheiează în luna iunie, în care se încheie, în care se încheie încheie în luna iunie, în care se încheie.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-01-31
0,96
CASE OF BALTA v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BALTA/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 50994/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Balta/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâkiml
CtEDO 2022-09-06
0,96
CASE OF BAT v. TÜRKIYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BAT/TÜRKİYE (Başvuru no. 57279/11) KARAR STRAZBURG 6 Eylül 2022 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Bat/Türkiye davasında, Başkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Pauliine
CtEDO 2022-11-22
0,94
CASE OF YEȘIL v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YEŞİL / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 7155/12) KARAR STRAZBURG 22 Kasım 2022 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Yeşil / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris,
CtEDO 2023-01-17
0,94
CASE OF SEDAT BAYRAM v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SEDAT BAYRAM/TÜRKİYE (Başvuru No. 54611/11) KARAR STRAZBURG 17 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Sedat Bayram/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris,
CtEDO 2020-07-07
0,94
CASE OF KERÇİN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KERÇİN / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 55038/11) KARAR STRAZBURG 7 Temmuz 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Kerçin/Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, H
Sursă