CtEDO 17.01.2023 Auto

CASE OF SEDAT BAYRAM v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
17.01.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 11 - Freedom of assembly and association (Article 11-1 - Freedom of peaceful assembly) read in the light of Article 10 - (Art. 10) Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom of expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SEDAT BAYRAM v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

În cazul Sedat Bayram/Turcia, președintele Egidijus Kūris, judecătorul Pauliine Koskelo, Frédéric Krenc și directorul adjunct al departamentelor de afaceri Dorothee von Arnimin Temülay au fost reuniți în cadrul Comitetului Curții Europene a Drepturilor Omului (Bășvuru nr. 54611/11) (Bășvuru nr. 54611/11) (Bășvuru nr. 54611/11) (Bășvuru nr. 54611/11) (Bășvuru nr. 54611/11) (Bășvuru nr. 54611/11) (Bășvuru nr. 54611/11) (Bășvuru nr. 54611/12)), iar după această decizie s-a stabilit definitivă situația.

18 noiembrie 2003 în jurul orei 10:50 am, cererile de detenție au început după ce aproximativ douăzeci de persoane au intrat în arest, în special liderul PKK (Kürdistan Partisișinin, organizația de apărare a libertății civile) Cevân Öcuran a distribuit o serie de rapoarte de arestare în vederea protestelor împotriva lui Abdullah Öcuran și a fost închisă în cadrul unei demonstrații de protest la Istanbul pentru a demonstra că a fost ucisă în timpul protestelor.

În urma unei cereri de acuzare din 21 noiembrie 2003, reclamantul a fost condamnat la trei ani și nouă luni de închisoare pentru infracțiunea de amenințare și de arestare în temeiul articolului 169 din Codul penală turc nr. 765 în vigoare la momentul evenimentelor. Curtea Penală Grea a decis, la 2 august 2004, eliberarea reclamantului pentru judecată în instanță. Curtea Penală Grea a decis, la 20 decembrie 2006, că, în temeiul dispozițiilor de mai sus, reclamantul a fost condamnat la trei ani și nouă luni de închisoare. Maghizarul Agerza a fost condamnat la doi ani și opt luni de închisoare pentru că a condus o grupare de grupări armate.

SÖZLEȘMENİN 11. MADDESİN İHLAL EDİLDİĞİ İDDİASI HAKKINDA Bașvuran, invocând articolele 10 și 11 din Convenție, susține că acuzațiile penale privind intervenția poliției și activitățile acestora au încălcat dreptul la libertatea de exprimare, precum și dreptul la libertatea de întrunire.Curtea a considerat că plângerile reclamantului nu se bazează doar pe contextul articolului 11 din Convenție, dar că nu au fost evaluate în mod adecvat în lumina articolului 10 din aceasta (în cazul Ekrem Cança și alte fapte de acest gen menționate mai sus , § 68).În cazul Kabul Hakkın, Curtea a constatat că nu există nicio cauză specială care să justifice o cerere de intervenție a autorității publice, în urma unei decizii a Curții, iar în cazul Ekrem Cança și alte fapte de acest gen menționate în art. 17 din Convenție, Curtea a considerat că nu există nicio cauză specială care să justifice o cerere de intervenție a autorității publice și că nu poate fi respinsăcută cererea Curții în temeiul articolului 8 din Convenție (în cazul Ekrem Cança și alte fapte de acest gen menționate în art. 35 § 72-73) și în cazul altor fapte de acest gen (în cazul Ekrem Cança și alte fapte de acest gen) (în cazul Ekrem) (§ 35-35)).

Curtea a decis, în primul rând, că arestarea, arestarea și deschiderea proceselor în care a fost implicat reclamantul, precum și condamnarea pentru participarea la o demonstrație la Sala de judecată Sultanahmet, constituie o intervenție în exercitarea dreptului la libertatea de adunare a reclamantului. Reclamantul nu contestă că intervenția în cauză are un temei juridic în dreptul intern și că legea în cauză îndeplinește cerințele de calificare impuse de Convenție. Curtea a mai apreciat că controversa în cauză urmărește obiectivele legitime de libertate de intervenție, de protecție a ordinii și securității publice și a drepturilor și libertăților altora. Curtea a decis că, în ceea ce privește intervenția, nu este o problemă necesară într-o țară democratică, că nu poate fi oprită încălcarea dreptului de adunare al persoanelor în cauză și altele, că nu poate fi găsită încălcare adecvată a niciunei convenții a statelor membre și că nu are o gradă nelimitată de apreciere, în special pentru Tursko Tursko (§ 285, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95, 95,

Curtea a decis, de asemenea, că, în lumina evaluărilor în cauză, intervenția în dreptul la libertatea de adunare al reclamantului nu este necesară, în lumina articolului 10 din Convenție, deoarece cererea de impozitare a fost făcută în temeiul articolului 11 din Convenție, iar cererea de impozitare a fost făcută în temeiul articolului 11 din Convenție, prin urmare, cererea de impozitare a fost făcută în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, în temeiul articolului

Reclamantul a declarat că, în termen de trei luni, este obligat să plătească următoarele sume pentru a le converti în moneda reclamanților în moneda de schimb valutară valabilă la data plății: 7.500 de euro (șapte mii cinci sute de euro) ca despăgubire, inclusiv orice impozit care trebuie plătit; 1.000 de euro (șapte mii cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli, inclusiv orice impozit care trebuie plătit de reclamant; b) până la data expirării termenului de plată, să aplice o rată a dobânzii simple sau marginale egală cu trei puncte din rata dobânzii de credit valabilă pentru perioada respectivă a Băncii Europene; a decis că cererea privind tazmina justă a fost respinsă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-01-31
0,95
CASE OF BALTA v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BALTA/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 50994/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Balta/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâkiml
CtEDO 2023-01-31
0,94
CASE OF GÖK v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÖK / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 70098/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Gök / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris Hâkimle
CtEDO 2023-10-10
0,94
CASE OF KALÇIK v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KALÇIK / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 54774/11) KARAR STRAZBURG 10 Ekim 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Kalçık / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris H
CtEDO 2024-02-06
0,94
CASE OF BARAN v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BARAN / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 74624/11) KARAR STRAZBURG 6 Şubat 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Baran / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâ
CtEDO 2023-01-17
0,94
AFFAIRE SEDAT BAYRAM c. TÜRKİYE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SEDAT BAYRAM c. TÜRKİYE (Requête n o 54611/11) ARRÊT STRASBOURG 17 janvier 2023 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Sedat Bayram c. Türkiye, La Cour européenne des droits de l
Sursă